Man.on.Fire.2004.1080p.BluRay.x265-RARBG Movie Subtitles

Download Man on Fire 2004 1080p BluRay x265-RARBG Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:05,020 --> 00:01:07,545 [Chattering] 2 00:01:08,590 --> 00:01:11,821 [Bell Tolling] 3 00:01:18,166 --> 00:01:22,899 [Bell Continues] 4 00:01:29,611 --> 00:01:32,307 [Laughing] 5 00:01:45,393 --> 00:01:47,691 [Woman Screaming] 6 00:02:07,649 --> 00:02:10,413 [Child Laughing] 7 00:02:14,256 --> 00:02:17,851 [Phone Ringing] 8 00:02:19,427 --> 00:02:21,224 [Rings] 9 00:02:22,998 --> 00:02:24,966 [Rings] 10 00:02:29,037 --> 00:02:31,835 - Sí. Bueno. - [Man On Phone] Family is everything. 11 00:02:31,940 --> 00:02:33,737 No? 12 00:02:33,842 --> 00:02:37,243 Now, do you love your son? 13 00:02:38,213 --> 00:02:41,979 - Sí. - [Men Shouting] 14 00:02:44,252 --> 00:02:46,652 - [Man Shouting] - [Groaning] 15 00:02:48,857 --> 00:02:53,453 Now... do you understand? 16 00:02:53,561 --> 00:02:57,930 You have a $10 million insurance policy. I know that. 17 00:02:58,033 --> 00:03:02,629 [Speaking Spanish] 18 00:03:21,423 --> 00:03:24,290 - [Horns Honking] - [Man Shouting] 19 00:03:27,762 --> 00:03:29,787 [Tires Screeching] 20 00:03:32,000 --> 00:03:35,697 [Shouting] 21 00:03:38,273 --> 00:03:41,970 [Crying] 22 00:04:20,849 --> 00:04:23,409 - [Woman Squealing] - [Chattering In Spanish] 23 00:04:30,792 --> 00:04:33,056 [Man Shouts In Spanish] 24 00:04:39,167 --> 00:04:41,931 [Angry Shouting] 25 00:04:53,882 --> 00:04:56,749 [Woman Yelling In Spanish] 26 00:05:01,756 --> 00:05:04,281 [Chattering In Spanish] 27 00:05:04,392 --> 00:05:07,327 ♪ [Mariachi Band] 28 00:05:07,429 --> 00:05:09,556 Georgina! 29 00:05:09,664 --> 00:05:12,929 Obey me, I will love you. Come on. 30 00:05:13,034 --> 00:05:14,797 That's how it works, huh? 31 00:05:14,903 --> 00:05:18,066 - Simple. - That's right. 32 00:05:18,173 --> 00:05:20,073 Mwah. 33 00:05:24,212 --> 00:05:27,511 She g***t a sister? 34 00:05:27,615 --> 00:05:30,812 How's business? 35 00:05:30,919 --> 00:05:33,820 The Japanese are here in a big way. 36 00:05:35,256 --> 00:05:37,747 Cheap labor, factory space. 37 00:05:37,859 --> 00:05:41,818 But they feel a lot safer living over the border in El Paso. 38 00:05:41,930 --> 00:05:44,990 I ferry them back and forth. They think I'm John Wayne. 39 00:05:45,100 --> 00:05:47,000 - Ah. - Come on. 40 00:05:47,102 --> 00:05:51,368 ♪ [Men Singing In Spanish] 41 00:05:51,473 --> 00:05:54,704 - I live like a king down here. - Yes, you do. 42 00:05:58,446 --> 00:06:01,609 - You been workin'? - Yeah. No. 43 00:06:01,716 --> 00:06:03,775 Nah. Been movin' around, you know. 44 00:06:03,885 --> 00:06:07,946 Colombia, couple of places I can't name. Nothing catches my fancy. 45 00:06:09,824 --> 00:06:12,793 Oh. 46 00:06:12,894 --> 00:06:15,454 You think God will forgive us for what we've done? 47 00:06:15,563 --> 00:06:18,123 - No. - You don't? 48 00:06:18,233 --> 00:06:22,397 Me either. 49 00:06:22,504 --> 00:06:27,305 - How long you staying? - I don't know. I just... you know. 50 00:06:27,408 --> 00:06:31,367 I wanted to see you, Ray, see how you're doin'. 51 00:06:31,479 --> 00:06:34,004 You know, I came by on impulse. 52 00:06:34,115 --> 00:06:37,676 Well, I could do with some impulse. 53 00:06:47,795 --> 00:06:50,821 What happened? 54 00:06:50,932 --> 00:06:53,127 Family paid the ransom... 55 00:06:53,234 --> 00:06:57,227 then they sent the kid home after a couple of days... 56 00:06:57,338 --> 00:06:59,499 minus an ear, of course. 57 00:06:59,607 --> 00:07:03,236 Now every mother in Mexico City with a little bit of money wants bigger and better bodyguards... 58 00:07:03,344 --> 00:07:05,312 my own wife included. 59 00:07:05,413 --> 00:07:08,712 I hate to break it to you, but she's right. She's right. 60 00:07:10,418 --> 00:07:14,684 Look, Sammy, all my clients have, uh, kidnap and ransom insurance. 61 00:07:14,789 --> 00:07:18,020 I have a policy. A.I.G. My dad gave it to me. 62 00:07:18,126 --> 00:07:21,391 Yeah, I know. I g***t it for your dad. 63 00:07:21,496 --> 00:07:24,431 But what are you gonna do in 60 days when you can't renew it? 64 00:07:24,532 --> 00:07:28,798 - You can't because you don't have a bodyguard. - I had to let Emilio go. 65 00:07:28,903 --> 00:07:32,532 You gotta please Lisa. I mean, hey, a***s like that's hard to find. 66 00:07:34,976 --> 00:07:39,242 Look, a bodyguard's like anything else. 67 00:07:39,347 --> 00:07:42,612 You get what you pay for, okay? 68 00:07:42,717 --> 00:07:45,709 You could do this. You get one that's g***t a decent résumé. 69 00:07:45,820 --> 00:07:48,152 We're not looking for goddamn Superman here, right? 70 00:07:48,256 --> 00:07:50,986 Get someone cheap till you renew the policy... 71 00:07:51,092 --> 00:07:54,459 and then, uh... then fire the prick for whatever. 72 00:07:54,562 --> 00:07:56,621 Incompetence. 73 00:07:56,731 --> 00:08:01,134 All kidding aside, the most important thing is that your daughter goes back to school... 74 00:08:01,236 --> 00:08:04,205 and that your wife gets to save face. 75 00:08:04,305 --> 00:08:09,106 This way, you won't be the only unprotected family in the neighborhood. 76 00:08:21,723 --> 00:08:24,920 That's right. A bodyguard. Your Spanish is good enough. 77 00:08:25,026 --> 00:08:28,427 - You're crazy. - You even look the part. 78 00:08:28,529 --> 00:08:30,997 In my state, I couldn't guard a corpse. 79 00:08:31,099 --> 00:08:33,897 It's rich guys flashing their cash. It's all for show. 80 00:08:34,002 --> 00:08:39,133 - Nothing's gonna happen. - Yeah? You think they'd hire a drunk, a has-been? 81 00:08:40,808 --> 00:08:44,107 You have to keep it under control. 82 00:08:44,212 --> 00:08:48,979 What if there was, you know, say, a kidnapping attempt? What do I do then? 83 00:08:49,083 --> 00:08:53,110 You do your best. They're not gonna be paying you enough to perform miracles. 84 00:08:53,221 --> 00:08:55,815 - I don't know. - It's not exactly a scam, Crease. 85 00:08:55,923 --> 00:09:00,155 - Even at half speed, you're pretty d***n good. - Yeah. 86 00:09:00,261 --> 00:09:02,456 Bodyguard's gotta be close to people though. 87 00:09:02,563 --> 00:09:05,396 He gotta talk all the time, and I'm no good at that. 88 00:09:05,500 --> 00:09:09,027 You'll be the silent type. People are gonna appreciate that. 89 00:09:09,137 --> 00:09:12,538 [Laughing] 90 00:09:15,977 --> 00:09:18,844 Bodyguard. So who's the guy? 91 00:09:18,946 --> 00:09:21,847 Samuel Ramos. He's a young guy. 92 00:09:21,949 --> 00:09:24,747 He owns one of the plants in Juárez. 93 00:09:24,852 --> 00:09:26,786 Yeah? 94 00:09:26,888 --> 00:09:29,686 The Jap car industry is in the toilet. 95 00:09:29,791 --> 00:09:32,726 He's trying to persuade Ford to partner with him. 96 00:09:32,827 --> 00:09:36,695 I think he's in trouble. His family lives in Mexico City. 97 00:09:36,798 --> 00:09:39,323 He asked me if I knew anybody he could trust. 98 00:09:40,902 --> 00:09:43,894 - And you thought of me. - Yeah. 99 00:09:44,005 --> 00:09:47,406 Take a job, Crease. Breathe some air. 100 00:09:47,508 --> 00:09:49,874 Then decide if you want to stick around or not. 101 00:09:49,977 --> 00:09:54,073 Besides, I'm glad to see you. I g***t nobody to talk to down here. 102 00:10:01,556 --> 00:10:04,457 Listen, my wife wants someone presentable and polite. 103 00:10:06,828 --> 00:10:10,355 You'll be the fifth candidate she sees this week. 104 00:10:10,465 --> 00:10:12,194 Your résumé's quite impressive. 105 00:10:12,300 --> 00:10:16,760 Sixteen years of military experience, extensive counterterrorism work. 106 00:10:16,871 --> 00:10:20,432 I'm surprised anybody could afford you. What's the catch? 107 00:10:20,541 --> 00:10:22,805 I drink. 108 00:10:22,910 --> 00:10:24,901 How does that affect you? 109 00:10:25,012 --> 00:10:27,480 Well... 110 00:10:27,582 --> 00:10:29,709 coordination, reaction time. 111 00:10:29,817 --> 00:10:33,583 If top professionals try to kidnap your daughter, I'll do the best I can... 112 00:10:33,688 --> 00:10:36,714 but the service will be on par with the pay. 113 00:10:37,859 --> 00:10:39,884 What if amateurs tried? 114 00:10:39,994 --> 00:10:43,122 I'd probably kill 'em. Is that likely? 115 00:10:43,231 --> 00:10:45,199 No. 116 00:10:45,299 --> 00:10:48,063 No one is to know about your drinking. That includes my wife. 117 00:10:59,247 --> 00:11:02,546 ♪ [Piano] 118 00:11:14,962 --> 00:11:17,726 - [Door Opens] - [Samuel] Lisa! 119 00:11:19,934 --> 00:11:21,834 Lisa! 120 00:11:21,936 --> 00:11:25,099 [TV: People Chanting] 121 00:11:33,047 --> 00:11:35,948 My wife, Lisa. And this is John Creasy. 122 00:11:42,990 --> 00:11:45,220 - You're an American. - So are you. 123 00:11:47,261 --> 00:11:49,058 It's all in there. 124 00:11:52,099 --> 00:11:54,033 Would you like a drink? 125 00:11:54,135 --> 00:11:56,865 Yes, uh, Jack and water'd be good. 126 00:11:58,439 --> 00:12:01,966 - Have you done much of this kind of work before? - No, ma'**. 127 00:12:02,076 --> 00:12:05,842 But he has a lot of experience in related fields. 128 00:12:08,349 --> 00:12:11,045 - You have a family, Mr. Creasy? - No. 129 00:12:11,152 --> 00:12:13,347 Pita. 130 00:12:13,454 --> 00:12:15,422 Pita. 131 00:12:16,757 --> 00:12:18,850 - [Creasy] Thank you. - Yes, Mom? 132 00:12:18,960 --> 00:12:20,860 Honey, this is, uh, Mr. Creasy. 133 00:12:22,497 --> 00:12:25,933 [Speaking Spanish] 134 00:12:26,033 --> 00:12:28,501 In English, honey. 135 00:12:28,603 --> 00:12:31,231 Um, do you wanna show Mr. Creasy to his room? 136 00:12:31,339 --> 00:12:35,036 - This way, Mr. Creasy. - Okay. 137 00:12:43,050 --> 00:12:45,450 Thank you. 138 00:12:52,393 --> 00:12:55,191 Just like that? 139 00:12:55,296 --> 00:12:57,696 I think it's nice... 140 00:12:57,798 --> 00:13:00,266 that he's an American. 141 00:13:00,368 --> 00:13:04,566 I think it's terrific. You sure? 142...
Music ♫