Her.Private.Life.S01E06.WEBRip.x264-ION10.English Movie Subtitles

Download Her Private Life S01E06 WEBRip x264-ION10 English Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:38,288 --> 00:00:41,118 You have a meeting tomorrow at 11 a.m. regarding the special exhibition. 2 00:01:01,770 --> 00:01:03,230 I'M LOOKING FORWARD TO A SPECIAL TOMORROW 3 00:01:03,313 --> 00:01:05,363 TOMORROW, 11 A.M. MEETING REGARDING THE SPECIAL EXHIBITION 4 00:01:05,607 --> 00:01:07,687 TOMORROW, SPECIAL 5 00:01:08,068 --> 00:01:09,898 Are you really just here to work? 6 00:01:10,070 --> 00:01:11,780 You're totally dressed for a date. 7 00:01:12,113 --> 00:01:13,413 Well, I won't deny that. 8 00:01:13,490 --> 00:01:15,830 After telling everyone, you've become so honest. 9 00:01:16,576 --> 00:01:19,536 The Road to Si-an, how shall I return your notebook? 10 00:01:31,591 --> 00:01:33,261 I will get back to you later. 11 00:02:05,875 --> 00:02:08,125 That was all one person? 12 00:02:14,717 --> 00:02:16,337 THE ROAD TO SI-AN 13 00:02:17,470 --> 00:02:18,510 I'll join the fanpage. 14 00:02:20,598 --> 00:02:22,178 ENTER NAME 15 00:02:23,059 --> 00:02:24,309 Ryan Gold. 16 00:02:25,186 --> 00:02:28,016 Ryan Gold. Ryan... 17 00:02:31,359 --> 00:02:33,279 NA HUI-YEON 18 00:02:34,904 --> 00:02:36,994 DATE OF BIRTH: APRIL 2ND, 1980 19 00:02:37,073 --> 00:02:38,203 S***X: FEMALE 20 00:02:38,491 --> 00:02:40,201 Since my name is Hui-yeon... 21 00:02:41,786 --> 00:02:44,366 A nickname that I would never use. 22 00:02:45,874 --> 00:02:47,834 A nickname I would never use... 23 00:02:57,719 --> 00:03:00,049 An incident that made me a fan? "Incident"? 24 00:03:09,439 --> 00:03:12,479 At Incheon International Airport... 25 00:03:12,734 --> 00:03:14,904 "I g***t sat on." 26 00:03:16,738 --> 00:03:18,238 That's awesome. I feel jealous. 27 00:03:24,078 --> 00:03:25,828 Oh my gosh! 28 00:03:30,376 --> 00:03:34,166 No, that wasn't an incident. That was just an accident. 29 00:03:55,902 --> 00:03:57,322 My hair g***t tangled around the button. 30 00:04:13,086 --> 00:04:15,206 "I'm always here looking at you like this. 31 00:04:16,005 --> 00:04:17,005 Hi." 32 00:04:23,721 --> 00:04:24,971 Hi. 33 00:04:44,784 --> 00:04:46,124 It's so hot. 34 00:04:47,370 --> 00:04:48,910 Is it a tropical night already or what? 35 00:04:53,584 --> 00:04:54,884 Get lost. 36 00:04:56,587 --> 00:04:58,007 This is driving me nuts. 37 00:05:03,928 --> 00:05:06,888 I shouldn't have followed him on the business trip. I even overslept. 38 00:05:30,121 --> 00:05:31,331 Ms. Sung. 39 00:05:34,334 --> 00:05:35,294 Director Gold, 40 00:05:35,835 --> 00:05:36,875 hello. 41 00:06:38,272 --> 00:06:39,522 It's bitter. 42 00:06:40,108 --> 00:06:41,478 Is it humid today? 43 00:06:45,363 --> 00:06:47,373 -Ju-hyeok, is it raining outside? -No, it's not raining. 44 00:06:47,448 --> 00:06:48,828 And I'd like an iced cafe mocha. 45 00:06:49,033 --> 00:06:50,203 Hang on. 46 00:06:51,369 --> 00:06:53,119 -Where's Duk-mi? -She's not here yet. 47 00:06:53,204 --> 00:06:55,794 She went on a business trip yesterday, so I think she's sleeping in. 48 00:06:55,915 --> 00:06:57,495 She spent the night there? 49 00:06:58,793 --> 00:07:00,003 What? 50 00:07:05,091 --> 00:07:06,931 Hi, Seon-ju. Hi, Eun-gi. 51 00:07:08,302 --> 00:07:09,512 An iced Americano, please. 52 00:07:13,266 --> 00:07:14,176 What? 53 00:07:14,267 --> 00:07:16,687 I heard you spent the night with your director on that business trip. 54 00:07:16,769 --> 00:07:17,729 So? 55 00:07:18,938 --> 00:07:20,938 -Did nothing happen? -What? 56 00:07:21,023 --> 00:07:23,613 How could you think of spending the night with a man? 57 00:07:23,693 --> 00:07:26,653 Hey, what kind of person do you think he is? 58 00:07:26,737 --> 00:07:28,987 Director Gold isn't like that. 59 00:07:30,199 --> 00:07:31,449 Even just now, 60 00:07:31,826 --> 00:07:35,406 -a motorbike crashed into his car. -My goodness. 61 00:07:35,496 --> 00:07:37,786 But he just told him to drive safely next time 62 00:07:37,874 --> 00:07:39,794 and took him to the hospital. 63 00:07:39,876 --> 00:07:42,296 Since when did you have so much respect for him? 64 00:07:43,671 --> 00:07:47,301 So did nothing happen between you guys? 65 00:07:47,884 --> 00:07:48,974 No. 66 00:07:49,177 --> 00:07:50,507 What a pity. 67 00:07:53,556 --> 00:07:55,176 Why isn't Ju-hyeok coming? 68 00:07:55,308 --> 00:07:56,928 Ju-hyeok went to the hospital. 69 00:07:57,018 --> 00:07:58,058 -What? -What? 70 00:07:58,144 --> 00:08:01,064 I just told you that a motorbike crashed into Director Gold's car. 71 00:08:04,984 --> 00:08:07,784 Didn't I mention that the guy on the motorbike was Ju-hyeok? 72 00:08:07,862 --> 00:08:09,032 What? 73 00:08:14,118 --> 00:08:15,288 Ryan. 74 00:08:16,829 --> 00:08:18,159 Ryan Gold. 75 00:08:19,290 --> 00:08:21,380 Why is his name Ryan? 76 00:08:21,667 --> 00:08:23,747 It's called a Gestaltzerfall phenomenon. 77 00:08:23,878 --> 00:08:26,088 -Gosh, you startled me. -That's what it is, right? 78 00:08:27,340 --> 00:08:29,840 -A Gestaltzerfall phenomenon. -Hallelujah. 79 00:08:30,009 --> 00:08:31,179 If you keep 80 00:08:31,260 --> 00:08:34,850 repeating the same word like you just did, 81 00:08:34,931 --> 00:08:36,721 that word suddenly sounds unfamiliar. 82 00:08:36,807 --> 00:08:40,847 The name "Ryan" sounds really unfamiliar to you, doesn't it? 83 00:08:41,687 --> 00:08:43,107 No, that's not it. 84 00:08:45,316 --> 00:08:47,356 But why do you look so tired? Did you stay up all night? 85 00:08:47,443 --> 00:08:49,033 We had to organize the artworks according to 86 00:08:49,111 --> 00:08:50,911 the international standard classification system. 87 00:08:50,988 --> 00:08:53,448 We received orders from that guy named Ryan 88 00:08:53,533 --> 00:08:56,293 when we're really busy preparing for the exhibit. 89 00:08:56,369 --> 00:08:59,039 We always said we should get it done one day. 90 00:08:59,121 --> 00:09:01,751 Director Gold really did a great job of identifying our problem. 91 00:09:01,916 --> 00:09:04,586 The process may be hard, but things will become easier from now on. 92 00:09:04,669 --> 00:09:05,999 Nothing's easy. 93 00:09:06,087 --> 00:09:08,087 We can't badmouth him anymore 94 00:09:08,172 --> 00:09:09,592 because you're dating him. 95 00:09:09,674 --> 00:09:12,514 And we can't even give work to the intern because she's Director Eom's daughter. 96 00:09:12,593 --> 00:09:15,303 We're suffering more than when we were with Director Eom. 97 00:09:15,721 --> 00:09:16,971 I see. 98 00:09:17,557 --> 00:09:20,097 You don't need to walk on eggshells. You can badmouth him if you want, 99 00:09:20,184 --> 00:09:22,354 and feel free to give work to the intern. 100 00:09:22,436 --> 00:09:24,436 She needs to be here first. She needs to come to work. 101 00:09:24,522 --> 00:09:25,402 Isn't she here yet? 102 00:09:28,109 --> 00:09:29,859 -Hyo-jin. -Yes? 103 00:09:30,653 --> 00:09:32,993 Don't you know what time it is? Why are you coming to work now? 104 00:09:33,072 --> 00:09:35,162 Aren't you going to hold a welcoming dinner for me? 105 00:09:35,241 --> 00:09:39,121 Hyo-jin, that's not what you should be talking about right now. 106 00:09:39,245 --> 00:09:41,035 How about we use my mom's card to eat some meat? 107 00:09:41,122 --> 00:09:43,042 Sure. I'd love that. 108 00:09:44,000 --> 00:09:46,460 Then let's all have dinner tonight. I'll pay with my mom's card. 109 00:09:47,753 --> 00:09:50,723 You all know that I'm Director Eom's daughter, right? 110 00:09:51,299 --> 00:09:52,469 -Yes. -Yes. 111 00:09:52,550 --> 00:09:54,760 My mom told me to keep it a secret. 112 00:09:54,844 --> 00:09:56,804 But there are no secrets in this world. 113 00:09:57,471 --> 00:09:59,471 Don't you agree, Ms. Sung? 114 00:10:10,109 --> 00:10:12,069 Here's your iced Americano. 115 00:10:12,153 --> 00:10:13,453 Thank you. 116 00:10:20,870 --> 00:10:22,790 Ju-hyeok, you can go home. 117 00:10:23,205 --> 00:10:26,995 I know the doctor said you're fine, but I'm sure it still hurts. 118 00:10:27,209 --> 00:10:29,999 Don't make me look like a bad boss. Just go home and rest. 119 00:10:33,049 --> 00:10:34,259 Ju-hyeok? 120 00:10:37,303 --> 00:10:38,513 Ms. Lee. 121 00:10:39,180 --> 00:10:41,310 -Yes? -Do you have a lot of money? 122 00:10:41,390 --> 00:10:42,890 I think I have more than you. 123 00:10:45,311 --> 00:10:46,811 Then I'll be your slave. 124 00:10:48,731 --> 00:10:49,571 Really? 125 00:10:50,483 --> 00:10:51,693 How much do you cost? 126 00:10:51,776 --> 00:10:54,026 -About 750 thousand won. -About 750 thousand? 127 00:10:56,072 --> 00:10:58,122 Are you serious? 750 thousand won? 128 00:10:58,199 --> 00:11:00,739 I don't even buy a vacuum cleaner if it's that expensive. 129 00:11:00,826 --> 00:11:02,116 Then how about 760 thousand? 130 00:11:02,203 --> 00:11:03,793 Are you kidding me? 131 00:11:03,871 --> 00:11:06,041 Director Gold said you don't need to pay for the repair cost, 132 00:11:06,123 --> 00:11:07,503 and he even paid the hospital fee. 133 00:11:07,583 --> 00:11:09,133 So why do you need that much money? 134 00:11:28,145 --> 00:11:31,185 Only VIP members can read this post. 135 00:11:31,899 --> 00:11:33,899 Please take a test to upgrade your level. 136 00:11:34,360 --> 00:11:35,240 A test? 137 00:11:40,825 --> 00:11:43,695 Please send my notebook to the following post office box number. 138 00:12:20,448 --> 00:12:24,158 I'm too...
Music ♫