Three Little Birds S01E04 1080p BluRay x264-TABULARiA_track3_[eng] Movie Subtitles

Download Three Little Birds S01E04 1080p BluRay x264-TABULARiA track3 [eng] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:01,00 --> 00:00:03,400 Anybody here want to join a new pardner scheme? 2 00:00:03,480 --> 00:00:07,320 | don't trust these saving schemes. Back home, people just teef the money an' gone. 3 00:00:07,400 --> 00:00:08,880 He's g***t his eye on you, then? 4 00:00:08,960 --> 00:00:12,520 ERNEST: | came up here last night but when | tried the door, it jammed. 5 00:00:12,600 --> 00:00:14,520 Mr Wantage took off my bedroom door. 6 00:00:15,360 --> 00:00:18,40 ASTON: Hosanna, my life would be poorer without you. 7 00:00:18,120 --> 00:00:20,480 Will you marry me? — Of course I'll marry you! 8 00:00:20,560 --> 00:00:22,680 HOSANNA: Don't bother send the letter to Daddy. I'll do it... 9 00:00:22,760 --> 00:00:24,320 Little Greydon. 10 00:00:24,400 --> 00:00:25,480 I'm married. 11 00:00:25,560 --> 00:00:27,640 | have a husband and three children. 12 00:00:27,720 --> 00:00:29,320 You lied to me. 13 00:01:09,680 --> 00:01:11,120 BIRDS TWEET 14 00:01:13,520 --> 00:01:15,360 MILK VAN PASSES 15 00:01:15,440 --> 00:01:16,560 SHE GASPS 16 00:01:23,400 --> 00:01:24,760 Did you have a bad dream? 17 00:01:26,680 --> 00:01:27,920 SHE GRUNTS 18 00:01:35,00 --> 00:01:37,240 | don't know how much more of this | can take. 19 00:01:39,480 --> 00:01:41,360 Sneaking out of that house. 20 00:01:41,800 --> 00:01:43,520 Sneaking into this house. 21 00:01:44,400 --> 00:01:46,320 Sneaking back into that house. 22 00:01:46,880 --> 00:01:48,120 SHE S***S HER TEETH 23 00:01:51,560 --> 00:01:54,160 Don't get me wrong, I'm grateful to you. 24 00:01:55,160 --> 00:01:56,720 Ah, it's the least | could do. 25 00:02:01,800 --> 00:02:03,440 You're a good friend, Siobhan. 26 00:02:06,120 --> 00:02:09,400 I've never had a friend before. Just my sister, Leah. 27 00:02:10,240 --> 00:02:11,400 I'm honoured. 28 00:02:16,360 --> 00:02:18,920 They'll be up soon and Diana will be wondering 29 00:02:19,00 --> 00:02:21,40 SHE IMPERSONATES DIANA: "Where's my tea and toast?" 30 00:02:21,120 --> 00:02:23,80 THEY LAUGH 31 00:02:24,560 --> 00:02:27,800 Once more unto the breach, dear friends, once more 32 00:02:27,880 --> 00:02:30,320 close up the wall with our English dead. 33 00:02:30,400 --> 00:02:32,120 SHE LAUGHS 34 00:02:32,200 --> 00:02:34,160 BIRDS SING 35 00:02:52,960 --> 00:02:54,120 SHE SIGHS 36 00:02:56,480 --> 00:02:57,520 FLOOR CREAKS 37 00:03:00,680 --> 00:03:02,00 DIANA: Chantrelle? 38 00:03:02,720 --> 00:03:04,40 Yes, Mrs Wantage? 39 00:03:04,120 --> 00:03:07,40 Where's my tea and toast? Chop, chop! 40 00:03:08,240 --> 00:03:09,840 Yes, Mrs Wantage. 41 00:03:20,40 --> 00:03:21,520 Where the hell have you been? 42 00:03:22,00 --> 00:03:24,920 You've been going over to the Hawksleys' house every night this week. 43 00:03:25,00 --> 00:03:27,560 Don't bother to lie. 44 00:03:36,560 --> 00:03:38,280 Do you know what day it is today? 45 00:03:42,560 --> 00:03:43,800 It's my birthday. 46 00:03:45,160 --> 00:03:47,720 And this morning | woke up and | thought, "Oh, no. 47 00:03:49,80 --> 00:03:51,40 Chantrelle won't have g***t me a present." 48 00:03:51,800 --> 00:03:53,600 But then | realised... 49 00:03:55,960 --> 00:03:57,320 you could be my present. 50 00:03:59,680 --> 00:04:00,680 Oh. 51 00:04:01,120 --> 00:04:02,320 It'll be fun. 52 00:04:04,560 --> 00:04:05,960 You'll enjoy it-- — Mr Wantage, I-- 53 00:04:06,40 --> 00:04:07,320 HE SHUSHES 54 00:04:11,880 --> 00:04:13,00 Call me Ernest. 55 00:04:13,80 --> 00:04:14,920 Please! | don't... 56 00:04:15,920 --> 00:04:18,120 DIANA IN DISTANCE: Ernest? Where are you? 57 00:04:20,360 --> 00:04:21,440 Coming, darling. 58 00:04:31,320 --> 00:04:33,320 PATRICIA: Happy birthday, Daddy! 59 00:04:33,400 --> 00:04:34,760 JAMES: Happy birthday, Daddy! 60 00:04:34,840 --> 00:04:36,160 DIANA: Oh, here he is! 61 00:04:38,640 --> 00:04:41,520 SHE SOBS 62 00:04:42,520 --> 00:04:45,920 FACTORY HORN BLOWS 63 00:04:50,160 --> 00:04:52,600 INDISTINCT CONVERSATIONS 64 00:04:54,920 --> 00:04:55,960 Shelton. 65 00:04:57,160 --> 00:04:58,440 Hear me out now, man. 66 00:05:00,640 --> 00:05:02,400 BELL RINGS 67 00:05:02,480 --> 00:05:03,480 Please? 68 00:05:04,200 --> 00:05:06,280 | don't want to hear anything from you. 69 00:05:06,360 --> 00:05:08,360 | understand why you vex. — You... 70 00:05:09,320 --> 00:05:12,280 You don't understand nothing. — Please, Shelton. Just... 71 00:05:13,40 --> 00:05:15,280 Give me a chance to explain. 72 00:05:21,680 --> 00:05:22,680 Alright. 73 00:05:25,160 --> 00:05:26,160 Lunchtime. 74 00:05:30,240 --> 00:05:31,440 INDISTINCT CONVERSATION 75 00:05:31,520 --> 00:05:32,600 MRS HAWKSLEY: ...1 had no idea. 76 00:05:35,240 --> 00:05:37,360 ERNEST: Ah. Alright. 77 00:05:38,320 --> 00:05:39,320 Hm. 78 00:05:47,520 --> 00:05:48,520 Come on. 79 00:05:49,280 --> 00:05:51,240 Come on, stupid ting. Come on. 80 00:05:52,280 --> 00:05:54,200 LINE RINGS 81 00:05:54,280 --> 00:05:55,600 MACHINES CLANK 82 00:06:01,00 --> 00:06:03,840 There's a call for you up in the office. They said it's urgent. 83 00:06:04,240 --> 00:06:05,120 Who is it? 84 00:06:05,680 --> 00:06:06,800 DOUGIE: | don't bloody know! 85 00:06:08,00 --> 00:06:10,200 Listen, I'm not happy. 86 00:06:11,120 --> 00:06:12,520 lam not happy at all. 87 00:06:12,600 --> 00:06:16,920 And you can tell whoever the bloody hell that is, that you can't take calls at work. 88 00:06:27,80 --> 00:06:27,920 Hello? 89 00:06:28,00 --> 00:06:30,720 Leah! You have to listen. It's an emergency. 90 00:06:30,800 --> 00:06:32,320 LEAH: Chantrelle, what happen? 91 00:06:32,400 --> 00:06:34,00 He soon come back. —- Who? 92 00:06:34,80 --> 00:06:37,80 Oh, Leah, he's touching me. 93 00:06:37,920 --> 00:06:39,80 I'm in danger. 94 00:06:39,160 --> 00:06:41,280 He took off my bedroom door. You have to-- - What? 95 00:06:41,360 --> 00:06:42,960 It's Mr Wantage. 96 00:06:44,320 --> 00:06:46,120 Please come for me. Soon as you can. 97 00:06:47,440 --> 00:06:48,800 Leah? — LINE DISCONNECTS 98 00:06:49,800 --> 00:06:50,800 Leah? 99 00:06:51,640 --> 00:06:52,680 Hello? 100 00:06:53,320 --> 00:06:54,320 TELEPHONE RATTLES 101 00:06:56,80 --> 00:06:57,400 Who were you talking to? 102 00:06:57,480 --> 00:06:58,520 SHE SHUDDERS 103 00:07:01,640 --> 00:07:02,880 SHE REPLACES HANDSET 104 00:07:06,560 --> 00:07:08,800 If you think that anyone is gonna believe a single word that you 105 00:07:08,880 --> 00:07:12,520 a littke coloured girl, has to say, then you don't understand your place. 106 00:07:20,200 --> 00:07:21,640 Get back to work. 107 00:07:26,840 --> 00:07:27,840 Off you trot. 108 00:07:29,40 --> 00:07:30,720 SHE PANTS 109 00:07:41,160 --> 00:07:42,240 And again, once more. 110 00:07:46,960 --> 00:07:48,00 Who call you? 111 00:07:48,80 --> 00:07:49,400 | don't feel good. 112 00:07:50,280 --> 00:07:51,320 God! 113 00:07:51,400 --> 00:07:53,200 Lord Jesus! Dougie! 114 00:07:53,920 --> 00:07:56,160 Come on, ladies, get back to work. — LEAH GROANS IN PAIN 115 00:07:56,840 --> 00:07:59,280 Me belly. Shooting pain. 116 00:07:59,600 --> 00:08:01,840 | think | need to take her to the doctors, you know, Dougie. 117 00:08:02,80 --> 00:08:02,960 What for? 118 00:08:03,40 --> 00:08:05,200 It looks like women's problems. 119 00:08:05,280 --> 00:08:06,640 LEAH GROANS — Huh? 120 00:08:06,720 --> 00:08:07,680 Women problems. 121 00:08:07,760 --> 00:08:09,80 Oh. Oh. 122 00:08:10,640 --> 00:08:12,480 Well... well, hurry up then. 123 00:08:12,560 --> 00:08:14,480 We can't have her cluttering up the factory floor. 124 00:08:15,360 --> 00:08:16,720 You alright? You can walk? 125 00:08:18,440 --> 00:08:20,640 Take your time. Take your time. 126 00:08:20,720 --> 00:08:22,600 DOUGIE: What you looking at? Get back to work! 127 00:08:26,600 --> 00:08:28,160 OK. OK. 128 00:08:31,640 --> 00:08:32,480 Oh, God. 129 00:08:32,560 --> 00:08:33,760 Where are you running to? 130 00:08:33,840 --> 00:08:35,920 Chantrelle needs me. | need to go to Borehamwood! 131 00:08:36,00 --> 00:08:38,240 Leah, stop. You not going alone. 132 00:08:38,320 --> 00:08:41,160 | have to work out which train to get there, how much it's gonna cost-- 133 00:08:41,240 --> 00:08:42,480 We can borrow Aston's car. 134 00:08:42,560 --> 00:08:44,120 And do what? | can't drive. 135 00:08:44,960 --> 00:08:46,00 But | can. 136 00:08:49,640 --> 00:08:50,480 ENGINE STARTS 137 00:08:57,200 --> 00:08:59,40 TYRES SQUEAL 138 00:08:59,120 --> 00:09:00,480 GEARS GRIND 139 00:09:01,720 --> 00:09:04,880 MRS BISWAS CHATTERS AND LAUGHS 140 00:09:13,640 --> 00:09:14,960 CHANTRELLE: Can | help you? 141 00:09:15,40 --> 00:09:17,880 DC Fulton. You must be Chantrelle. 142 00:09:19,280 --> 00:09:20,960 ERNEST: Morris! —- FULTON: Ernest, old boy. 143 00:09:21,40 --> 00:09:23,200 ERNEST: Straight through, Detective, you know the way. 144 00:09:24,960 --> 00:09:26,00 Come into the study a moment. 145 00:09:26,960 --> 00:09:28,960 Mr Wantage-- — | said come into the study. 146 00:09:39,520 --> 00:09:41,760 ERNEST: | Know but what can you expect, Morris? 147 00:09:42,440 --> 00:09:43,840 And close the door behind you. 148 00:09:49,440 --> 00:09:51,880 Pour us a glass of brandy, would you? — I'll go and get some ice. 149 00:09:51,960 --> 00:09:54,760 HE LAUGHS No one drinks brandy with ice, silly. 150 00:10:08,720 --> 00:10:10,160 How's life down at the station? 151 00:10:10,560 --> 00:10:14,00 FULTON: Immigrant crime is up. All their passports should be burnt. 152 00:10:14,360 --> 00:10:16,120 But not your Chantrelle's, of course. 153 00:10:16,960 --> 00:10:18,200 CHANTRELLE: Oh! 154 00:10:19,40 --> 00:10:21,240 Sorry, Mr Wantage. I-- —- ERNEST: Don't worry. 155 00:10:24,640 --> 00:10:25,840 Just clean it up, dear. 156 00:10:40,880 --> 00:10:42,320 GLASS FRAGMENTS RATTLE 157 00:10:52,960 --> 00:10:54,40 Tell me... 158 00:10:54,840 --> 00:10:56,400 What's Ernest like to work for? 159 00:11:02,160 --> 00:11:03,440...
Music ♫