Legend.of.The.Female.General.S01E23.WETV.x264.720p Movie Subtitles

Download Legend of The Female General S01E23 WETV x264 720p Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:11,796 --> 00:00:14,600 ♪Shrugging off past burdens♪ 2 00:00:14,600 --> 00:00:17,189 ♪Beneath the mask, who ** I?♪ 3 00:00:17,856 --> 00:00:21,264 ♪Release and find wider shores♪ 4 00:00:22,961 --> 00:00:25,968 ♪Love's a riddle, and rain pours heavy♪ 5 00:00:26,343 --> 00:00:28,867 ♪Crossed paths, now downward fall♪ 6 00:00:29,211 --> 00:00:32,646 ♪From dust arises starlight's spark♪ 7 00:00:34,400 --> 00:00:39,620 ♪Tearing through the night's dense blockade♪ 8 00:00:40,302 --> 00:00:45,384 ♪Heart's flame illuminates all solitude♪ 9 00:00:46,176 --> 00:00:48,672 ♪Let time's sails drift endlessly♪ 10 00:00:48,672 --> 00:00:51,280 ♪Through wandering exile♪ 11 00:00:51,796 --> 00:00:59,061 ♪Breaking free from the cocoon, I start anew♪ 12 00:01:00,032 --> 00:01:02,788 ♪Moon as song, life as flame♪ 13 00:01:02,848 --> 00:01:05,688 ♪Nameless heart clings fiercely♪ 14 00:01:05,981 --> 00:01:07,008 ♪Let me♪ 15 00:01:07,200 --> 00:01:11,283 ♪Charge toward the next raging river♪ 16 00:01:11,733 --> 00:01:14,412 ♪Moon darts, snow falls♪ 17 00:01:14,696 --> 00:01:17,397 ♪We tread rugged paths to reunite♪ 18 00:01:17,568 --> 00:01:19,038 ♪Hands held tight♪ 19 00:01:19,038 --> 00:01:23,214 ♪We forever live for love's sake♪ 20 00:01:23,565 --> 00:01:33,824 ♪Shadow's spear burns fiercely♪ 21 00:01:35,251 --> 00:01:40,800 =Legend of The Female General= 22 00:01:41,000 --> 00:01:43,912 =Episode 23= 23 00:01:46,460 --> 00:01:47,339 Focus on training. 24 00:02:34,419 --> 00:02:34,940 Feinu. 25 00:02:35,899 --> 00:02:37,060 Go to the capital. 26 00:02:37,340 --> 00:02:38,139 Look into He Rufei. 27 00:02:39,019 --> 00:02:39,540 Commander... 28 00:02:39,699 --> 00:02:40,299 Look into 29 00:02:40,299 --> 00:02:41,500 his days before Mingshui, 30 00:02:42,299 --> 00:02:43,060 and monitor 31 00:02:43,060 --> 00:02:44,139 his every move now. 32 00:02:45,459 --> 00:02:46,152 Understood. 33 00:02:51,132 --> 00:02:56,899 (Xiao) 34 00:02:56,899 --> 00:02:57,416 Mr. He. 35 00:02:57,820 --> 00:02:58,380 You're back. 36 00:02:59,540 --> 00:03:00,060 Mr. Jiang. 37 00:03:00,540 --> 00:03:01,459 May I trouble you 38 00:03:01,899 --> 00:03:02,859 with something? 39 00:03:03,699 --> 00:03:04,980 There is no "trouble". 40 00:03:05,380 --> 00:03:06,380 Just say the word. 41 00:03:06,579 --> 00:03:07,100 No problem. 42 00:03:07,699 --> 00:03:08,859 You escort agents 43 00:03:09,260 --> 00:03:10,619 must have connections. 44 00:03:10,980 --> 00:03:11,619 Could you 45 00:03:11,660 --> 00:03:12,780 figure something out? 46 00:03:13,660 --> 00:03:14,419 Who has visited 47 00:03:14,899 --> 00:03:16,500 Yuhua Temple these years 48 00:03:16,859 --> 00:03:17,660 and met Miss He, 49 00:03:17,940 --> 00:03:19,619 who was resting in the rear courtyard? 50 00:03:20,179 --> 00:03:21,060 Miss He? 51 00:03:21,820 --> 00:03:23,380 He Rufei's little sister. 52 00:03:24,179 --> 00:03:25,060 Mr. Jiang, I know 53 00:03:25,380 --> 00:03:26,540 it sounds abrupt, 54 00:03:26,980 --> 00:03:27,980 but it's important. 55 00:03:28,660 --> 00:03:29,500 Unfortunately, 56 00:03:29,980 --> 00:03:30,660 I can't explain 57 00:03:30,660 --> 00:03:31,500 everything yet. 58 00:03:32,380 --> 00:03:33,500 Escort agents take jobs 59 00:03:33,780 --> 00:03:35,060 without question asked. 60 00:03:35,419 --> 00:03:36,500 Besides, you're my buddy. 61 00:03:36,820 --> 00:03:37,340 Consider it 62 00:03:37,500 --> 00:03:38,139 done. 63 00:03:39,940 --> 00:03:40,780 Thank you. 64 00:04:01,619 --> 00:04:02,619 (Before Mingshui Battle,) 65 00:04:03,260 --> 00:04:04,739 (He Rufei was at the Yuhua Temple.) 66 00:04:05,660 --> 00:04:07,299 (So if He Rufei did meet Xu Jingfu,) 67 00:04:07,540 --> 00:04:08,459 (he must have) 68 00:04:08,980 --> 00:04:10,260 (met him at the Yuhua Temple.) 69 00:04:11,340 --> 00:04:12,739 (Mr. Jiang will be able) 70 00:04:13,019 --> 00:04:13,859 (to confirm that.) 71 00:04:15,340 --> 00:04:16,499 (Though it's not enough) 72 00:04:16,780 --> 00:04:17,939 (to prove He Rufei's) 73 00:04:18,179 --> 00:04:19,819 (involvement in the scheme,) 74 00:04:21,020 --> 00:04:21,700 (at least,) 75 00:04:21,700 --> 00:04:22,739 (it shows the Commander) 76 00:04:23,220 --> 00:04:23,780 (that) 77 00:04:23,780 --> 00:04:25,140 (He Rufei is a suspect.) 78 00:04:26,540 --> 00:04:27,259 (Commander) 79 00:04:27,939 --> 00:04:29,460 (is investigating for sure) 80 00:04:30,100 --> 00:04:31,379 (and may uncover new leads.) 81 00:04:37,220 --> 00:04:37,780 Now, 82 00:04:38,540 --> 00:04:40,020 I just need to hone my skills 83 00:04:41,140 --> 00:04:42,059 and bide my time. 84 00:04:43,460 --> 00:04:44,072 General. 85 00:04:44,580 --> 00:04:45,179 (Stand Tall and See Far) What's wrong? 86 00:04:45,379 --> 00:04:46,140 I found out that 87 00:04:46,299 --> 00:04:46,859 a formidable 88 00:04:46,939 --> 00:04:48,140 female general fought 89 00:04:48,299 --> 00:04:49,379 alongside Xiao Jue. 90 00:04:50,900 --> 00:04:51,819 A female general? 91 00:04:55,179 --> 00:04:56,220 What is she like? 92 00:04:57,299 --> 00:04:58,100 Extremely skilled 93 00:04:58,299 --> 00:04:58,819 and valiant, 94 00:04:59,340 --> 00:05:00,619 coming from Yezhou Garrison. 95 00:05:01,179 --> 00:05:01,980 At Jiyang, 96 00:05:02,220 --> 00:05:02,980 she single-handedly 97 00:05:03,059 --> 00:05:04,700 killed Wutuo's commander Huyate. 98 00:05:07,379 --> 00:05:07,939 Understood. 99 00:05:15,619 --> 00:05:16,340 Could it 100 00:05:17,619 --> 00:05:18,700 be her? 101 00:05:20,780 --> 00:05:21,739 No way. 102 00:05:22,299 --> 00:05:23,939 She's supposed to be dead. 103 00:05:25,900 --> 00:05:27,100 Better safe 104 00:05:27,780 --> 00:05:28,980 than sorry. 105 00:05:30,259 --> 00:05:31,859 Whether she's He Yan or not, 106 00:05:32,619 --> 00:05:34,419 she has to die. 107 00:05:53,980 --> 00:05:54,700 He. 108 00:05:54,980 --> 00:05:55,540 You've been 109 00:05:55,540 --> 00:05:56,460 running for six hours. 110 00:05:56,700 --> 00:05:58,379 Why don't you take a break? 111 00:05:59,379 --> 00:06:00,059 Yeah. 112 00:06:00,059 --> 00:06:01,059 Get some rest. 113 00:06:01,660 --> 00:06:02,700 If you keep running... 114 00:06:03,220 --> 00:06:04,700 I'm fine. Not tired yet. 115 00:06:05,059 --> 00:06:06,059 Have some water 116 00:06:06,379 --> 00:06:06,939 and eat. 117 00:06:08,780 --> 00:06:09,460 I can skip 118 00:06:09,980 --> 00:06:10,739 a meal. 119 00:06:11,140 --> 00:06:12,020 But you haven't 120 00:06:12,419 --> 00:06:13,220 eaten for ages. 121 00:06:13,540 --> 00:06:14,088 Yeah. 122 00:06:15,059 --> 00:06:15,700 S-Stop... 123 00:06:15,980 --> 00:06:17,140 S-Stop training. 124 00:06:17,460 --> 00:06:18,819 At least eat something 125 00:06:18,819 --> 00:06:19,700 and take a break. 126 00:06:20,059 --> 00:06:20,900 If you keep... 127 00:06:21,540 --> 00:06:22,152 This is... 128 00:06:24,819 --> 00:06:26,499 - S-Stop training. - He. 129 00:06:29,020 --> 00:06:29,540 He. 130 00:06:29,819 --> 00:06:30,340 Wait. 131 00:06:32,059 --> 00:06:32,819 S-Stop... 132 00:06:35,499 --> 00:06:36,419 Still running? 133 00:06:54,780 --> 00:06:55,580 H-He's... 134 00:06:55,580 --> 00:06:56,460 still training? 135 00:06:57,020 --> 00:06:57,939 Take a break. 136 00:06:58,980 --> 00:07:00,460 I bet he is bothered by something. 137 00:07:00,660 --> 00:07:01,540 That's why 138 00:07:01,980 --> 00:07:03,020 he's tormenting himself. 139 00:07:15,100 --> 00:07:15,900 Mr. Chu. 140 00:07:21,140 --> 00:07:21,660 Miss Xu. 141 00:07:24,619 --> 00:07:25,980 Is this for my father 142 00:07:26,499 --> 00:07:27,259 or me? 143 00:07:28,660 --> 00:07:29,580 I roamed around 144 00:07:29,700 --> 00:07:30,739 during Water God Festival 145 00:07:31,059 --> 00:07:32,020 in Jiyang. 146 00:07:32,780 --> 00:07:33,819 The moment I saw this, 147 00:07:34,220 --> 00:07:34,980 I felt that 148 00:07:34,980 --> 00:07:36,020 it suits you perfectly. 149 00:07:36,819 --> 00:07:38,259 I hope you will accept it. 150 00:07:47,499 --> 00:07:48,859 Courtesy requires a return. 151 00:07:49,299 --> 00:07:50,700 I prepared some pastries. 152 00:07:51,140 --> 00:07:53,140 Would you join me 153 00:07:53,379 --> 00:07:54,580 in the pavilion 154 00:07:55,179 --> 00:07:57,379 to have pastries while admiring the flowers? 155 00:07:57,700 --> 00:07:58,419 Miss Xu. 156 00:07:58,900 --> 00:07:59,580 I... 157 00:08:00,939 --> 00:08:02,460 haven't paid respects to Master. 158 00:08:07,499 --> 00:08:08,232 But 159 00:08:08,580 --> 00:08:09,859 it won't take 160 00:08:09,980 --> 00:08:10,739 that long. 161 00:08:11,419 --> 00:08:13,140 Perhaps you could go ahead, 162 00:08:13,340 --> 00:08:14,340 and I'll join you 163 00:08:14,540 --> 00:08:15,140 very soon. 164 00:08:16,299 --> 00:08:16,840 Alright. 165 00:08:18,059 --> 00:08:18,819 See you later. 166 00:08:29,179 --> 00:08:30,020 Zilan. 167 00:08:30,780 --> 00:08:33,060 You're usually reliable, 168 00:08:33,539 --> 00:08:35,820 but you have truly disappointed me 169 00:08:36,300 --> 00:08:38,539 with this mission in Jiyang. 170 00:08:43,420 --> 00:08:43,976 Master. 171 00:08:44,379 --> 00:08:45,499 I failed to kill Chai Anxi, 172 00:08:45,899 --> 00:08:46,980 in fear of 173 00:08:47,460 --> 00:08:48,700 alerting our enemies. 174 00:08:50,899 --> 00:08:53,220 What did Chai Anxi say? 175 00:08:55,340 --> 00:08:56,340 He told Xiao Jue 176 00:08:56,379 --> 00:08:57,580 what happened in Mingshui. 177 00:08:58,340 --> 00:08:59,379 He said He Rufei 178 00:08:59,859 --> 00:09:00,539 made him withhold 179 00:09:00,580 --> 00:09:01,659 Xiao Zhongwu's letter. 180 00:09:10,019 --> 00:09:11,060 That's all? 181 00:09:18,539 --> 00:09:21,019 Now that he's learned my deepest secret, 182 00:09:21,379 --> 00:09:23,779 he won't tell the truth. 183 00:09:24,300 --> 00:09:26,659 He'll be scared that I'd silence him, 184 00:09:27,340 --> 00:09:27,980 or 185 00:09:28,340 --> 00:09:30,300...
Music ♫