Station.19.S01E06.HDTV.x264-SVA Movie Subtitles

Download Station 19 S01E06 HDTV x264-SVA Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:00,053 --> 00:00:01,806 Previously on Station 19. 2 00:00:01,807 --> 00:00:04,413 I don't have some fear of fire, don't be ridiculous. 3 00:00:04,467 --> 00:00:06,753 - That I want more. - I still do. 4 00:00:06,780 --> 00:00:08,386 I saw Jack shirt 5 00:00:08,434 --> 00:00:10,779 on the ground outside the captain's bedroom. 6 00:00:10,813 --> 00:00:11,726 I know. 7 00:00:11,760 --> 00:00:14,603 For the past few months, we've been seeing each other. 8 00:00:14,604 --> 00:00:15,737 Is one of you gonna leave? 9 00:00:15,771 --> 00:00:17,672 No, because we broke up. 10 00:00:17,707 --> 00:00:19,174 You are getting sicker. 11 00:00:19,208 --> 00:00:21,810 What the hell are you doing here? 12 00:00:27,950 --> 00:00:29,384 Have you ever noticed 13 00:00:29,418 --> 00:00:31,353 that you never see firefighters working alone? 14 00:00:31,387 --> 00:00:32,954 So, I have some news. 15 00:00:32,989 --> 00:00:34,789 Oh. Something good? 16 00:00:34,824 --> 00:00:38,026 We use the buddy system: Work in sync, work in pairs. 17 00:00:38,060 --> 00:00:39,261 Trust your partner. 18 00:00:39,295 --> 00:00:43,231 Yeah. I g***t offered a job in New York. 19 00:00:43,266 --> 00:00:45,967 And I'm thinking about taking it. 20 00:00:46,002 --> 00:00:47,534 I don't know. 21 00:00:47,569 --> 00:00:49,971 It just feels like there's a professional ceiling in Seattle, 22 00:00:50,006 --> 00:00:53,942 but when in New York, you know, the sky's the limit. 23 00:00:53,976 --> 00:00:55,944 That way, you never get left all alone. 24 00:00:55,978 --> 00:00:58,480 There could be other reasons to stay in Seattle. 25 00:00:59,751 --> 00:01:02,717 I thought you'd be a little bit excited for me, Piper. 26 00:01:02,752 --> 00:01:04,052 Sorry. 27 00:01:04,086 --> 00:01:06,221 I **. I'm just surprised. 28 00:01:06,255 --> 00:01:08,089 That's great. 29 00:01:08,124 --> 00:01:09,457 - You'll love it. - Yeah. 30 00:01:14,530 --> 00:01:16,665 But, Finley, I... 31 00:01:16,699 --> 00:01:18,233 Oh! Ohh! 32 00:01:18,267 --> 00:01:20,802 Something should do something about those d***n potholes! 33 00:01:20,836 --> 00:01:22,938 Alone leaves you vulnerable. 34 00:01:22,972 --> 00:01:24,506 Alone leaves you exposed. 35 00:01:24,540 --> 00:01:26,241 And while, at first, that might not seem like 36 00:01:26,275 --> 00:01:28,143 that big a deal... 37 00:01:28,177 --> 00:01:32,013 if it happens often enough... 38 00:01:32,048 --> 00:01:33,949 it's bound to catch up to you. 39 00:01:33,983 --> 00:01:37,352 So, you just ran. From Ryan's front porch. 40 00:01:37,386 --> 00:01:39,187 - Like a stalker. - Not a stalker. 41 00:01:39,221 --> 00:01:42,157 A person who thought she knew what she wanted to say, 42 00:01:42,191 --> 00:01:43,992 but at the last minute changed her mind too late 43 00:01:44,026 --> 00:01:45,427 because doorbell, 44 00:01:45,461 --> 00:01:47,680 so I hid in the bushes and said nothing 45 00:01:47,714 --> 00:01:50,298 and just... watched him go back inside. 46 00:01:50,333 --> 00:01:51,933 Hmm. Like a stalker. 47 00:01:51,968 --> 00:01:55,036 Look, my dad'll want to eat cheese steaks today 48 00:01:55,071 --> 00:01:56,204 with everyone else. 49 00:01:56,238 --> 00:01:58,139 Don't let him. Make him eat this. 50 00:01:58,174 --> 00:02:00,308 Okay, I don't know if I can make your dad do anything. 51 00:02:00,343 --> 00:02:01,376 Guilt him, then. 52 00:02:01,410 --> 00:02:02,444 Tell him I spent my whole morning 53 00:02:02,478 --> 00:02:03,478 making him a healthy lunch 54 00:02:03,512 --> 00:02:05,880 when I should have been focusing on my test today. 55 00:02:05,915 --> 00:02:07,649 Which we both know you have in the bag. 56 00:02:07,683 --> 00:02:09,184 You already aced the written exam. 57 00:02:09,218 --> 00:02:11,386 Today is gonna be a piece of cake. 58 00:02:11,420 --> 00:02:14,222 Today will be the hardest thing you've ever attempted. 59 00:02:14,256 --> 00:02:16,124 - In your life. - Morning. 60 00:02:16,158 --> 00:02:18,493 This is for you. Maya's gonna give you a ride. 61 00:02:18,527 --> 00:02:22,230 I ** perfectly capable of feeding and driving myself. 62 00:02:22,264 --> 00:02:24,332 You know what this test is called, correct? 63 00:02:24,367 --> 00:02:26,067 The Incinerator! 64 00:02:26,102 --> 00:02:29,070 Because it can burn you alive. Literally. 65 00:02:29,105 --> 00:02:31,072 And figuratively. 66 00:02:31,107 --> 00:02:33,041 It's designed to test every single aspect 67 00:02:33,075 --> 00:02:34,309 it takes to be captain. 68 00:02:34,343 --> 00:02:36,311 I know, Dad. I know. 69 00:02:36,345 --> 00:02:39,214 Do you know, the day I took the test, somebody died? 70 00:02:39,248 --> 00:02:41,082 This is not a chaste little drill. 71 00:02:41,117 --> 00:02:43,885 It's a real fire in a real building. 72 00:02:43,919 --> 00:02:45,487 They call it a controlled burn, 73 00:02:45,521 --> 00:02:48,690 but fire isn't something that any of us can really control. 74 00:02:48,724 --> 00:02:50,058 The only way to get through this test 75 00:02:50,092 --> 00:02:51,659 is to show it who's boss. 76 00:02:51,694 --> 00:02:53,695 Luckily, I boss very well. 77 00:02:53,729 --> 00:02:54,805 - Hm. - Eat. 78 00:02:54,839 --> 00:02:56,097 That's probably Jack. 79 00:02:56,132 --> 00:02:57,332 Jack? 80 00:02:57,366 --> 00:02:59,701 Yes, Jack. 81 00:02:59,735 --> 00:03:01,369 We're carpooling to the test. 82 00:03:01,404 --> 00:03:03,071 Curious choice. 83 00:03:04,907 --> 00:03:07,108 Just because we broke up doesn't mean we can't sit 84 00:03:07,143 --> 00:03:09,631 in a car together for 20 stupid minutes. 85 00:03:14,216 --> 00:03:16,051 - Good luck! - Suerte! 86 00:03:18,988 --> 00:03:20,588 You're not Jack. 87 00:03:20,623 --> 00:03:21,923 I ** not. 88 00:03:22,664 --> 00:03:24,726 I brought you a good-luck charm. 89 00:03:24,760 --> 00:03:26,127 What? 90 00:03:26,162 --> 00:03:28,229 I haven't seen this in years! 91 00:03:28,264 --> 00:03:30,131 Because the last time we passed it back and forth 92 00:03:30,166 --> 00:03:32,267 was the morning I tested for the police academy. 93 00:03:32,301 --> 00:03:34,369 - Yeah. - Worked. I g***t in. 94 00:03:34,403 --> 00:03:35,603 I remember handing this thing off 95 00:03:35,638 --> 00:03:37,872 in the halls at school, during finals. 96 00:03:37,907 --> 00:03:39,908 And pretty much any time we g***t in after curfew. 97 00:03:39,942 --> 00:03:42,410 I-I think you brought it to me in juvie once. 98 00:03:42,445 --> 00:03:44,312 And you, you slipped it into my pocket 99 00:03:44,346 --> 00:03:46,181 before I g***t on the plane to New York. 100 00:03:47,650 --> 00:03:49,050 To bring my dad home. 101 00:03:51,882 --> 00:03:53,421 See? 102 00:03:53,759 --> 00:03:55,390 Works every time. 103 00:03:57,927 --> 00:03:59,794 Ryan, I wanted to talk to you. 104 00:03:59,829 --> 00:04:01,129 Morning. 105 00:04:06,135 --> 00:04:08,269 I was just dropping by to wish Andy luck today. 106 00:04:09,483 --> 00:04:11,406 How neighborly of you. 107 00:04:12,875 --> 00:04:14,175 Well. 108 00:04:14,210 --> 00:04:16,411 Um, we should go. 109 00:04:23,652 --> 00:04:30,811 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 110 00:04:37,199 --> 00:04:39,634 Andy and Jack left Montgomery in charge? 111 00:04:39,668 --> 00:04:41,803 Well, he's g***t seniority. 112 00:04:44,140 --> 00:04:46,441 You are looking sharp, Montgomery. 113 00:04:46,475 --> 00:04:48,810 - Bishop, can you check the bottles... - Mm. 114 00:04:48,844 --> 00:04:50,484 And make sure that they're all topped off? 115 00:04:50,513 --> 00:04:51,880 Miller. 116 00:04:51,914 --> 00:04:53,681 Are we all stocked up on cleaning supplies? 117 00:04:53,716 --> 00:04:56,184 Did you get your uniform professionally pressed? 118 00:04:56,218 --> 00:04:59,320 Also, I'd like a complete list of inventory 119 00:04:59,355 --> 00:05:00,555 on my desk by 11:00. 120 00:05:00,589 --> 00:05:02,056 You did. 121 00:05:02,091 --> 00:05:04,192 You starched your collar. 122 00:05:04,226 --> 00:05:06,794 You know this is only for one shift, right? 123 00:05:06,829 --> 00:05:07,896 - Hey. - Hey. 124 00:05:07,930 --> 00:05:10,131 Hey, so, I was looking at the new vehicle assignments. 125 00:05:10,166 --> 00:05:13,401 Yes. A finely honed balance. 126 00:05:13,435 --> 00:05:15,236 Each individual assignment 127 00:05:15,271 --> 00:05:18,973 carefully, purposefully selected. 128 00:05:19,772 --> 00:05:22,010 Right. So, I was thinking that, um, 129 00:05:22,044 --> 00:05:25,380 since you're acting captain, don't you want to be on truck? 130 00:05:25,414 --> 00:05:26,748 Instead of Aid Car? 131 00:05:26,782 --> 00:05:29,312 The captain should be on truck, right? 132 00:05:30,085 --> 00:05:31,886 - Right. Yes, you're right. - Yeah. 133 00:05:31,921 --> 00:05:33,388 - Yeah. - I should be on the truck. 134 00:05:33,422 --> 00:05:35,190 - Duh. - Thanks. Thank you. 135 00:05:35,224 --> 00:05:37,225 - Of course. - Can you do Aid Car? 136 00:05:37,259 --> 00:05:38,435 Oh, whatever you want. 137 00:05:38,469 --> 00:05:40,061 - Right. Thanks. - Yeah. 138 00:05:53,075 --> 00:05:56,177 I told Maya and my dad that you and I could get along. 139 00:05:56,212 --> 00:05:57,679 That we weren't children 140 00:05:57,713 --> 00:06:00,281 who have to give each other the silent treatment....
Music ♫