mune guardian of the moon 2014 1080p bluray x264-brmp en Subtitles in Multiple Languages
mune.guardian.of.the.moon.2014.1080p.bluray.x264-brmp.en Movie Subtitles
Download mune guardian of the moon 2014 1080p bluray x264-brmp en Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:01:04,648 --> 00:01:09,485
The ancient books say that in the
beginning, there was no light in our world.
2
00:01:10,696 --> 00:01:14,991
It took a super strong man to bring
a sun down to our little planet.
3
00:01:18,537 --> 00:01:20,788
The Guardian of the Sun
regulates the seasons,
4
00:01:20,873 --> 00:01:22,832
looks after our land
and stuff like that.
5
00:01:24,710 --> 00:01:25,752
As for the Moon?
6
00:01:25,836 --> 00:01:29,672
It was brought over from the World of
Dreams by the first Guardian of the Moon.
7
00:01:32,301 --> 00:01:36,220
Actually, he's the one who brought
dreams into our world as well.
8
00:01:38,265 --> 00:01:42,810
And that's how the balance was
created between Day and Night.
9
00:02:20,724 --> 00:02:22,225
Sohone!
10
00:02:24,937 --> 00:02:25,937
Hey, girls.
11
00:02:27,481 --> 00:02:28,564
How's it going?
12
00:02:31,777 --> 00:02:33,152
Tomorrow's the big day.
13
00:02:33,237 --> 00:02:36,239
Guess who's about to be the
next Guardian of the Sun?
14
00:02:36,532 --> 00:02:38,533
Sohone!
15
00:02:39,243 --> 00:02:40,451
D***n right.
16
00:02:57,678 --> 00:03:02,056
Glim! I know what you're up to, and I
forbid you to even think about it.
17
00:03:02,140 --> 00:03:03,891
You are not going to
that ridiculous show.
18
00:03:03,976 --> 00:03:05,601
- Anything you say, Dad.
- It's none of our business,
19
00:03:05,686 --> 00:03:07,061
and it's too dangerous.
20
00:03:07,271 --> 00:03:09,856
I've told you a million times,
but no, no, no, no, no.
21
00:03:09,940 --> 00:03:12,149
Why should you listen
to an old candle, huh?
22
00:03:12,234 --> 00:03:13,484
Well, young lady,
23
00:03:13,569 --> 00:03:15,695
- because this old candle knows better.
- Yadda, yadda, yadda.
24
00:03:15,946 --> 00:03:18,322
You know you can't
go out in the Sun.
25
00:03:18,407 --> 00:03:21,117
Last time you snuck out, your
arms melted down to your feet.
26
00:03:21,201 --> 00:03:23,077
- Yup.
- I ** not gonna spend my life
27
00:03:23,161 --> 00:03:24,579
- re-sculpting you.
- Of course.
28
00:03:24,913 --> 00:03:26,622
Do you want to end
up like your mother?
29
00:03:26,707 --> 00:03:29,125
She also wanted
to see the world.
30
00:03:30,210 --> 00:03:33,129
Ursula, my poor
precious darling.
31
00:03:33,213 --> 00:03:34,672
Why did you have to go
out and pick carrots
32
00:03:34,756 --> 00:03:36,799
in a terrible heat wave
at 3:00 in the afternoon?
33
00:03:36,884 --> 00:03:39,468
I told you the
fields weren't safe.
34
00:03:40,762 --> 00:03:41,888
Nightfall.
35
00:03:41,972 --> 00:03:44,223
Quick, get to bed and find
something else to dream about.
36
00:03:44,683 --> 00:03:46,559
If I catch you trying
to go tomorrow,
37
00:03:46,643 --> 00:03:48,234
you're gonna be in big
trouble, young lady!
38
00:03:48,259 --> 00:03:49,669
Gonna be in big
trouble, young lady.
39
00:03:49,730 --> 00:03:52,523
You're making me boil and the
melting's giving me wrinkles.
40
00:03:52,608 --> 00:03:56,319
End of conversation.
41
00:04:40,739 --> 00:04:42,823
My fellow people of the Night,
42
00:04:42,908 --> 00:04:44,408
as you all know,
43
00:04:44,493 --> 00:04:48,955
tomorrow I shall be named the
new Guardian of the Moon.
44
00:04:49,373 --> 00:04:52,667
The honor and humility I feel
at this historic moment,
45
00:04:52,751 --> 00:04:54,877
I cannot even put into words.
46
00:04:54,962 --> 00:04:56,712
So, I won't.
47
00:05:08,600 --> 00:05:09,725
Missed me.
48
00:05:16,066 --> 00:05:17,400
You can catch me, come on!
49
00:05:20,487 --> 00:05:21,654
Now then...
50
00:05:32,124 --> 00:05:33,958
Mune, can't you be
responsible for once?
51
00:05:34,501 --> 00:05:36,752
You've embarrassed me
in front of Leeyoon.
52
00:05:38,964 --> 00:05:41,132
I forbid you to go to
the ceremony tomorrow.
53
00:05:41,550 --> 00:05:43,968
You can come out when you're
ready to make yourself useful.
54
00:05:51,518 --> 00:05:53,269
But I ** useful.
55
00:06:42,652 --> 00:06:44,111
Today's the day!
56
00:06:44,196 --> 00:06:46,405
Everyone to the arena!
57
00:07:08,386 --> 00:07:10,888
Poor Daddy, still frozen.
58
00:07:12,808 --> 00:07:14,892
This day is going to go
down in history, Dad.
59
00:07:14,976 --> 00:07:16,143
I can't miss it.
60
00:07:16,520 --> 00:07:19,188
Don't worry, I'll stay in the shade.
I promise.
61
00:07:19,773 --> 00:07:20,898
Love you.
62
00:07:22,567 --> 00:07:23,859
I'll be back for lunch.
63
00:07:48,301 --> 00:07:50,094
People of the Day,
64
00:07:50,220 --> 00:07:53,764
give your applause for
the immense, the mighty,
65
00:07:54,266 --> 00:07:57,768
the legendary
Guardian of the Sun,
66
00:07:57,894 --> 00:08:00,729
Master Xolal!
67
00:08:01,898 --> 00:08:03,315
Thank you, thank you.
68
00:08:03,400 --> 00:08:05,734
Thank you, thank you, thank you.
69
00:08:05,819 --> 00:08:06,819
Thank you.
70
00:08:14,411 --> 00:08:16,245
Thank you, thank you,
thank you, thank you.
71
00:08:16,329 --> 00:08:19,165
Thank you, thank you, thank you.
72
00:08:20,083 --> 00:08:21,208
Thank you.
73
00:08:21,835 --> 00:08:26,547
Thank you, my dear Krrrack, you
have the sweetest heart of stone.
74
00:08:29,217 --> 00:08:30,926
People of the Day,
75
00:08:31,344 --> 00:08:34,054
I've been in charge
of the Sun's path
76
00:08:35,098 --> 00:08:38,100
for 350 years now.
77
00:08:38,268 --> 00:08:40,227
It's time for me to step down.
78
00:08:40,562 --> 00:08:44,481
I call upon my disciple
to come forward.
79
00:08:45,400 --> 00:08:47,526
Thank you, thank you!
80
00:08:47,611 --> 00:08:48,903
Thank you very much.
81
00:08:48,987 --> 00:08:50,613
You're the greatest.
82
00:09:01,124 --> 00:09:02,291
Sohone!
83
00:09:04,586 --> 00:09:06,253
- Sohone!
- Sohone!
84
00:09:11,885 --> 00:09:16,180
As long as the Sun
shines brightly,
85
00:09:16,640 --> 00:09:19,683
the Moon will glow humbly.
86
00:09:21,895 --> 00:09:27,191
I ** Yule, the
Guardian of the Moon.
87
00:09:27,651 --> 00:09:33,697
I call upon my disciple
to step forward.
88
00:09:33,823 --> 00:09:35,032
Yes.
89
00:09:41,539 --> 00:09:42,873
Sun,
90
00:09:42,958 --> 00:09:46,001
I present to you my disciple.
91
00:09:46,836 --> 00:09:49,171
He has a heart of fire,
92
00:09:49,422 --> 00:09:52,383
and I believe him worthy of you.
93
00:09:59,015 --> 00:10:00,683
Acknowledge him!
94
00:10:15,699 --> 00:10:17,324
We're all gonna die!
95
00:10:34,718 --> 00:10:36,760
- Sohone.
- Yes.
96
00:10:36,845 --> 00:10:37,886
Sohone!
97
00:10:39,180 --> 00:10:40,389
Thank you!
98
00:10:43,893 --> 00:10:45,644
Thank you, thank you.
99
00:10:45,729 --> 00:10:46,854
Hello, darlings.
100
00:10:51,484 --> 00:10:53,235
- Sohone!
- Sohone.
101
00:10:53,361 --> 00:10:56,238
Sohone!
102
00:11:06,082 --> 00:11:07,374
Moon,
103
00:11:07,834 --> 00:11:11,587
I present to you my disciple.
104
00:11:12,088 --> 00:11:14,006
He has a heart...
105
00:11:14,090 --> 00:11:15,466
Do get on with it.
106
00:11:15,550 --> 00:11:18,594
And I believe him... Of you.
107
00:11:18,678 --> 00:11:24,099
But only one creature on the
planet can be the judge of this.
108
00:11:26,353 --> 00:11:28,896
The purest creature of all.
109
00:11:30,231 --> 00:11:32,191
I humbly accept...
110
00:11:32,275 --> 00:11:35,778
The Moon recognizes...
111
00:11:58,927 --> 00:12:00,135
Mune?
112
00:12:00,345 --> 00:12:01,345
Why is he here?
113
00:12:01,471 --> 00:12:04,264
- Mune, get out of there right now!
- What's he doing?
114
00:12:04,391 --> 00:12:05,474
Mune?
115
00:12:07,143 --> 00:12:08,727
So it's you again, is it?
116
00:12:08,812 --> 00:12:09,770
- L...
- Do you mind?
117
00:12:09,854 --> 00:12:11,230
We're conducting
a ceremony here.
118
00:12:15,985 --> 00:12:17,277
Go away! Go!
119
00:12:18,488 --> 00:12:20,322
Get out of here, come on.
120
00:12:21,324 --> 00:12:22,908
Stay, stay still.
121
00:12:22,992 --> 00:12:25,744
What's your name,
little creature?
122
00:12:26,162 --> 00:12:27,162
Mune.
123
00:12:27,247 --> 00:12:29,748
Well then, Mune,
124
00:12:29,833 --> 00:12:33,502
you are the new
Guardian of the Moon.
125
00:12:35,213 --> 00:12:36,422
What? Him?
126
00:12:37,507 --> 00:12:39,842
But you said this whole
ceremony was just a formality.
127
00:12:40,135 --> 00:12:44,680
Well, the Moon felt otherwise.
128
00:12:44,764 --> 00:12:45,973
Yes.
129
00:12:54,107 --> 00:12:56,483
We'll see about that.
130
00:12:59,279 --> 00:13:03,323
There can be no Day
without Night.
131
00:13:03,408 --> 00:13:06,910
The same goes for the Guardians.
132
00:13:07,078 --> 00:13:11,957
The harmony of the planet
now rests in your hands.
133
00:13:12,709 --> 00:13:15,127
Prove yourselves worthy.
134
00:13:22,760 --> 00:13:26,305
Pulled a fast one on Leeyoon,
didn't you, you little blue rat?
135
00:13:26,389 --> 00:13:27,890
But I never wanted this.
136
00:13:28,224 --> 00:13:31,560
The big one is as
arrogant as you were.
137
00:13:31,811 --> 00:13:34,646
The small one is as
naive as you were.
138
00:13:34,731 --> 00:13:38,775
It was an honor to serve
as Guardian with you.
139
00:13:39,402 --> 00:13:40,903
Come here, old chap.
140
00:14:11,351 --> 00:14:13,227
Necross, Necross!
141
00:14:17,190 --> 00:14:20,609
Xolal's reign is over. The old
lizard is on his way out.
142
00:14:20,902 --> 00:14:24,571
- Spleen, move your butt, front and center.
- Mox, chill out.
143
00:14:24,656 --> 00:14:26,698
All...
Share and download mune.guardian.of.the.moon.2014.1080p.bluray.x264-brmp.en subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.