mune.guardian.of.the.moon.2014.1080p.bluray.x264-brmp.en Movie Subtitles

Download mune guardian of the moon 2014 1080p bluray x264-brmp en Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:04,648 --> 00:01:09,485 The ancient books say that in the beginning, there was no light in our world. 2 00:01:10,696 --> 00:01:14,991 It took a super strong man to bring a sun down to our little planet. 3 00:01:18,537 --> 00:01:20,788 The Guardian of the Sun regulates the seasons, 4 00:01:20,873 --> 00:01:22,832 looks after our land and stuff like that. 5 00:01:24,710 --> 00:01:25,752 As for the Moon? 6 00:01:25,836 --> 00:01:29,672 It was brought over from the World of Dreams by the first Guardian of the Moon. 7 00:01:32,301 --> 00:01:36,220 Actually, he's the one who brought dreams into our world as well. 8 00:01:38,265 --> 00:01:42,810 And that's how the balance was created between Day and Night. 9 00:02:20,724 --> 00:02:22,225 Sohone! 10 00:02:24,937 --> 00:02:25,937 Hey, girls. 11 00:02:27,481 --> 00:02:28,564 How's it going? 12 00:02:31,777 --> 00:02:33,152 Tomorrow's the big day. 13 00:02:33,237 --> 00:02:36,239 Guess who's about to be the next Guardian of the Sun? 14 00:02:36,532 --> 00:02:38,533 Sohone! 15 00:02:39,243 --> 00:02:40,451 D***n right. 16 00:02:57,678 --> 00:03:02,056 Glim! I know what you're up to, and I forbid you to even think about it. 17 00:03:02,140 --> 00:03:03,891 You are not going to that ridiculous show. 18 00:03:03,976 --> 00:03:05,601 - Anything you say, Dad. - It's none of our business, 19 00:03:05,686 --> 00:03:07,061 and it's too dangerous. 20 00:03:07,271 --> 00:03:09,856 I've told you a million times, but no, no, no, no, no. 21 00:03:09,940 --> 00:03:12,149 Why should you listen to an old candle, huh? 22 00:03:12,234 --> 00:03:13,484 Well, young lady, 23 00:03:13,569 --> 00:03:15,695 - because this old candle knows better. - Yadda, yadda, yadda. 24 00:03:15,946 --> 00:03:18,322 You know you can't go out in the Sun. 25 00:03:18,407 --> 00:03:21,117 Last time you snuck out, your arms melted down to your feet. 26 00:03:21,201 --> 00:03:23,077 - Yup. - I ** not gonna spend my life 27 00:03:23,161 --> 00:03:24,579 - re-sculpting you. - Of course. 28 00:03:24,913 --> 00:03:26,622 Do you want to end up like your mother? 29 00:03:26,707 --> 00:03:29,125 She also wanted to see the world. 30 00:03:30,210 --> 00:03:33,129 Ursula, my poor precious darling. 31 00:03:33,213 --> 00:03:34,672 Why did you have to go out and pick carrots 32 00:03:34,756 --> 00:03:36,799 in a terrible heat wave at 3:00 in the afternoon? 33 00:03:36,884 --> 00:03:39,468 I told you the fields weren't safe. 34 00:03:40,762 --> 00:03:41,888 Nightfall. 35 00:03:41,972 --> 00:03:44,223 Quick, get to bed and find something else to dream about. 36 00:03:44,683 --> 00:03:46,559 If I catch you trying to go tomorrow, 37 00:03:46,643 --> 00:03:48,234 you're gonna be in big trouble, young lady! 38 00:03:48,259 --> 00:03:49,669 Gonna be in big trouble, young lady. 39 00:03:49,730 --> 00:03:52,523 You're making me boil and the melting's giving me wrinkles. 40 00:03:52,608 --> 00:03:56,319 End of conversation. 41 00:04:40,739 --> 00:04:42,823 My fellow people of the Night, 42 00:04:42,908 --> 00:04:44,408 as you all know, 43 00:04:44,493 --> 00:04:48,955 tomorrow I shall be named the new Guardian of the Moon. 44 00:04:49,373 --> 00:04:52,667 The honor and humility I feel at this historic moment, 45 00:04:52,751 --> 00:04:54,877 I cannot even put into words. 46 00:04:54,962 --> 00:04:56,712 So, I won't. 47 00:05:08,600 --> 00:05:09,725 Missed me. 48 00:05:16,066 --> 00:05:17,400 You can catch me, come on! 49 00:05:20,487 --> 00:05:21,654 Now then... 50 00:05:32,124 --> 00:05:33,958 Mune, can't you be responsible for once? 51 00:05:34,501 --> 00:05:36,752 You've embarrassed me in front of Leeyoon. 52 00:05:38,964 --> 00:05:41,132 I forbid you to go to the ceremony tomorrow. 53 00:05:41,550 --> 00:05:43,968 You can come out when you're ready to make yourself useful. 54 00:05:51,518 --> 00:05:53,269 But I ** useful. 55 00:06:42,652 --> 00:06:44,111 Today's the day! 56 00:06:44,196 --> 00:06:46,405 Everyone to the arena! 57 00:07:08,386 --> 00:07:10,888 Poor Daddy, still frozen. 58 00:07:12,808 --> 00:07:14,892 This day is going to go down in history, Dad. 59 00:07:14,976 --> 00:07:16,143 I can't miss it. 60 00:07:16,520 --> 00:07:19,188 Don't worry, I'll stay in the shade. I promise. 61 00:07:19,773 --> 00:07:20,898 Love you. 62 00:07:22,567 --> 00:07:23,859 I'll be back for lunch. 63 00:07:48,301 --> 00:07:50,094 People of the Day, 64 00:07:50,220 --> 00:07:53,764 give your applause for the immense, the mighty, 65 00:07:54,266 --> 00:07:57,768 the legendary Guardian of the Sun, 66 00:07:57,894 --> 00:08:00,729 Master Xolal! 67 00:08:01,898 --> 00:08:03,315 Thank you, thank you. 68 00:08:03,400 --> 00:08:05,734 Thank you, thank you, thank you. 69 00:08:05,819 --> 00:08:06,819 Thank you. 70 00:08:14,411 --> 00:08:16,245 Thank you, thank you, thank you, thank you. 71 00:08:16,329 --> 00:08:19,165 Thank you, thank you, thank you. 72 00:08:20,083 --> 00:08:21,208 Thank you. 73 00:08:21,835 --> 00:08:26,547 Thank you, my dear Krrrack, you have the sweetest heart of stone. 74 00:08:29,217 --> 00:08:30,926 People of the Day, 75 00:08:31,344 --> 00:08:34,054 I've been in charge of the Sun's path 76 00:08:35,098 --> 00:08:38,100 for 350 years now. 77 00:08:38,268 --> 00:08:40,227 It's time for me to step down. 78 00:08:40,562 --> 00:08:44,481 I call upon my disciple to come forward. 79 00:08:45,400 --> 00:08:47,526 Thank you, thank you! 80 00:08:47,611 --> 00:08:48,903 Thank you very much. 81 00:08:48,987 --> 00:08:50,613 You're the greatest. 82 00:09:01,124 --> 00:09:02,291 Sohone! 83 00:09:04,586 --> 00:09:06,253 - Sohone! - Sohone! 84 00:09:11,885 --> 00:09:16,180 As long as the Sun shines brightly, 85 00:09:16,640 --> 00:09:19,683 the Moon will glow humbly. 86 00:09:21,895 --> 00:09:27,191 I ** Yule, the Guardian of the Moon. 87 00:09:27,651 --> 00:09:33,697 I call upon my disciple to step forward. 88 00:09:33,823 --> 00:09:35,032 Yes. 89 00:09:41,539 --> 00:09:42,873 Sun, 90 00:09:42,958 --> 00:09:46,001 I present to you my disciple. 91 00:09:46,836 --> 00:09:49,171 He has a heart of fire, 92 00:09:49,422 --> 00:09:52,383 and I believe him worthy of you. 93 00:09:59,015 --> 00:10:00,683 Acknowledge him! 94 00:10:15,699 --> 00:10:17,324 We're all gonna die! 95 00:10:34,718 --> 00:10:36,760 - Sohone. - Yes. 96 00:10:36,845 --> 00:10:37,886 Sohone! 97 00:10:39,180 --> 00:10:40,389 Thank you! 98 00:10:43,893 --> 00:10:45,644 Thank you, thank you. 99 00:10:45,729 --> 00:10:46,854 Hello, darlings. 100 00:10:51,484 --> 00:10:53,235 - Sohone! - Sohone. 101 00:10:53,361 --> 00:10:56,238 Sohone! 102 00:11:06,082 --> 00:11:07,374 Moon, 103 00:11:07,834 --> 00:11:11,587 I present to you my disciple. 104 00:11:12,088 --> 00:11:14,006 He has a heart... 105 00:11:14,090 --> 00:11:15,466 Do get on with it. 106 00:11:15,550 --> 00:11:18,594 And I believe him... Of you. 107 00:11:18,678 --> 00:11:24,099 But only one creature on the planet can be the judge of this. 108 00:11:26,353 --> 00:11:28,896 The purest creature of all. 109 00:11:30,231 --> 00:11:32,191 I humbly accept... 110 00:11:32,275 --> 00:11:35,778 The Moon recognizes... 111 00:11:58,927 --> 00:12:00,135 Mune? 112 00:12:00,345 --> 00:12:01,345 Why is he here? 113 00:12:01,471 --> 00:12:04,264 - Mune, get out of there right now! - What's he doing? 114 00:12:04,391 --> 00:12:05,474 Mune? 115 00:12:07,143 --> 00:12:08,727 So it's you again, is it? 116 00:12:08,812 --> 00:12:09,770 - L... - Do you mind? 117 00:12:09,854 --> 00:12:11,230 We're conducting a ceremony here. 118 00:12:15,985 --> 00:12:17,277 Go away! Go! 119 00:12:18,488 --> 00:12:20,322 Get out of here, come on. 120 00:12:21,324 --> 00:12:22,908 Stay, stay still. 121 00:12:22,992 --> 00:12:25,744 What's your name, little creature? 122 00:12:26,162 --> 00:12:27,162 Mune. 123 00:12:27,247 --> 00:12:29,748 Well then, Mune, 124 00:12:29,833 --> 00:12:33,502 you are the new Guardian of the Moon. 125 00:12:35,213 --> 00:12:36,422 What? Him? 126 00:12:37,507 --> 00:12:39,842 But you said this whole ceremony was just a formality. 127 00:12:40,135 --> 00:12:44,680 Well, the Moon felt otherwise. 128 00:12:44,764 --> 00:12:45,973 Yes. 129 00:12:54,107 --> 00:12:56,483 We'll see about that. 130 00:12:59,279 --> 00:13:03,323 There can be no Day without Night. 131 00:13:03,408 --> 00:13:06,910 The same goes for the Guardians. 132 00:13:07,078 --> 00:13:11,957 The harmony of the planet now rests in your hands. 133 00:13:12,709 --> 00:13:15,127 Prove yourselves worthy. 134 00:13:22,760 --> 00:13:26,305 Pulled a fast one on Leeyoon, didn't you, you little blue rat? 135 00:13:26,389 --> 00:13:27,890 But I never wanted this. 136 00:13:28,224 --> 00:13:31,560 The big one is as arrogant as you were. 137 00:13:31,811 --> 00:13:34,646 The small one is as naive as you were. 138 00:13:34,731 --> 00:13:38,775 It was an honor to serve as Guardian with you. 139 00:13:39,402 --> 00:13:40,903 Come here, old chap. 140 00:14:11,351 --> 00:14:13,227 Necross, Necross! 141 00:14:17,190 --> 00:14:20,609 Xolal's reign is over. The old lizard is on his way out. 142 00:14:20,902 --> 00:14:24,571 - Spleen, move your butt, front and center. - Mox, chill out. 143 00:14:24,656 --> 00:14:26,698 All...
Music ♫