Branded 2012 1080p BluRay H264 AAC-RARBG en Subtitles in Multiple Languages
Branded.2012.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.en Movie Subtitles
Download Branded 2012 1080p BluRay H264 AAC-RARBG en Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:23,148 --> 00:00:25,149
[ thunder crashing ]
2
00:01:02,812 --> 00:01:04,813
[ music playing ]
3
00:01:09,069 --> 00:01:11,070
[ woman speaking Russian ]
4
00:01:43,645 --> 00:01:45,395
[ moo ]
5
00:02:13,591 --> 00:02:15,592
[ crowd murmuring ]
6
00:02:19,013 --> 00:02:21,014
[ sizzling ]
7
00:03:15,945 --> 00:03:18,947
[ thunder crashing ]
8
00:03:31,836 --> 00:03:33,503
[ car horns honking ]
9
00:03:33,671 --> 00:03:35,672
[ music playing ]
10
00:03:44,766 --> 00:03:46,892
ANNOUNCΕR:
Belarus. Rated R.
11
00:03:52,482 --> 00:03:53,690
[ screams ]
12
00:03:53,858 --> 00:03:56,526
Coming soon to a theater near you.
13
00:04:08,706 --> 00:04:09,873
WOMAN:
Ladies and gentlemen,
14
00:04:10,041 --> 00:04:13,418
the second half of our show will begin
in just a couple of minutes.
15
00:04:13,586 --> 00:04:15,087
Please return to your seats.
16
00:04:19,801 --> 00:04:21,218
[ Pavel speaking Russian ]
17
00:04:31,813 --> 00:04:34,856
Ηey, Misha.
18
00:04:35,024 --> 00:04:37,150
l didn't think anybody
was actually gonna show up.
19
00:04:37,318 --> 00:04:39,444
l'm sorry. Do--
Do we know each other?
20
00:04:41,572 --> 00:04:43,532
Yes, but you don't remember.
21
00:04:43,700 --> 00:04:46,410
l'm, uh--l'm Abby Gibbons,
Bob's niece.
22
00:04:47,412 --> 00:04:50,080
Right. Yeah.
23
00:04:50,248 --> 00:04:54,126
You, uh, you came to visit him
about seven years ago.
24
00:04:54,294 --> 00:04:56,795
Such a cute little girl you were then.
25
00:04:56,963 --> 00:04:58,922
Thanks.
26
00:04:59,090 --> 00:05:00,632
Actually it was nine years ago,
27
00:05:00,800 --> 00:05:03,593
and, uh, l remember you very well.
28
00:05:03,761 --> 00:05:06,054
You been in Moscow long?
29
00:05:06,222 --> 00:05:07,055
About a year.
30
00:05:07,223 --> 00:05:10,225
Oh. Bob never mentioned it.
31
00:05:10,393 --> 00:05:13,854
Yeah, well,
that's my secretive uncle.
32
00:05:14,188 --> 00:05:17,107
[ microphone feedback ]
33
00:05:17,275 --> 00:05:18,859
WOMAN:
And the winner is...
34
00:05:19,027 --> 00:05:22,070
creative director Mikhail Galkin.
35
00:05:22,238 --> 00:05:24,281
[ cheering ]
36
00:05:24,449 --> 00:05:29,161
Still one of the leaders
in the marketing of movies.
37
00:05:30,204 --> 00:05:31,079
Aha.
38
00:05:31,247 --> 00:05:32,748
l have just seen the founder
39
00:05:32,915 --> 00:05:35,292
and president of Best Solution,
40
00:05:35,460 --> 00:05:38,045
pioneer of the Russian
advertising industry,
41
00:05:38,212 --> 00:05:39,379
Bob Gibbons!
42
00:05:52,101 --> 00:05:52,976
BOB: Thank you.
43
00:05:53,144 --> 00:05:55,854
What are you doing? Misha?
Come on, get over here.
44
00:05:57,815 --> 00:05:59,941
Bob, what's happened?
Why are you back already?
45
00:06:00,109 --> 00:06:01,068
We hit a snag.
46
00:06:01,235 --> 00:06:03,487
You won't be making partner today.
47
00:06:03,654 --> 00:06:04,946
l'm sorry, Mish.
48
00:06:13,498 --> 00:06:14,706
There you are.
49
00:06:16,417 --> 00:06:18,293
MlSΗA:
Let's face it, Bob.
50
00:06:20,755 --> 00:06:23,965
For you, this agency is just a cover,
51
00:06:24,133 --> 00:06:27,594
and your people are never going
to let me be a partner in it.
52
00:06:29,847 --> 00:06:31,515
All right, l g***t it.
53
00:06:34,352 --> 00:06:37,020
So, what are you suggesting here?
54
00:06:37,188 --> 00:06:39,523
MlSHA: Very simple.
lf l can't be a partner,
55
00:06:39,690 --> 00:06:42,818
then l at least want to be making
the same money off it that you are.
56
00:06:42,985 --> 00:06:45,779
[ cellphone vibrates ]
57
00:06:45,947 --> 00:06:48,698
Yeah. Yes.
58
00:06:51,869 --> 00:06:53,787
Where are you? Abby?
59
00:06:54,580 --> 00:06:58,375
Why won't you ever listen
to one thing l ask you to do?
60
00:06:59,043 --> 00:07:00,419
l will call you later. [ sighs ]
61
00:07:01,921 --> 00:07:04,047
Goddamn girl's going to be the death of me.
62
00:07:04,215 --> 00:07:05,632
She won't listen to her--her parents!
63
00:07:05,800 --> 00:07:09,052
Took a semester off
to do some sort of internship here,
64
00:07:09,220 --> 00:07:11,054
and now she--she won't leave!
65
00:07:18,438 --> 00:07:20,522
Oh, Christ.
66
00:07:20,690 --> 00:07:23,233
1 0-f***g-1 5,
and the sun's just starting to set.
67
00:07:23,401 --> 00:07:27,821
l--l will never understand
this crazy country.
68
00:07:29,574 --> 00:07:30,949
Oh, one more thing.
69
00:07:31,117 --> 00:07:32,951
[ chuckles ]
70
00:07:33,119 --> 00:07:35,078
Uh...
71
00:07:35,246 --> 00:07:38,415
l saw howAbby's
g***t her eye on you, so...
72
00:07:38,583 --> 00:07:41,668
she's young and--and stupid.
73
00:07:41,836 --> 00:07:43,753
Please...
74
00:07:46,507 --> 00:07:48,300
stay away from her.
75
00:07:57,768 --> 00:07:59,769
[ seabirds calling ]
76
00:08:11,032 --> 00:08:13,366
FΕMALΕ NARRATOR:
This is Joseph Pascal,
77
00:08:13,534 --> 00:08:17,579
the world's leading specialist
on marketing.
78
00:08:17,747 --> 00:08:21,875
PASCAL: Ah. Bravo.
79
00:08:22,043 --> 00:08:24,836
NARRATOR: Today, the biggest
fast-food chains were reeling
80
00:08:25,004 --> 00:08:27,339
from a record decline in profits.
81
00:08:27,507 --> 00:08:31,551
Their representatives had assembled
before this guru of marketing
82
00:08:31,719 --> 00:08:34,554
with the hope that he could
make a miracle.
83
00:08:34,722 --> 00:08:38,308
l want to talk to you today...
84
00:08:38,476 --> 00:08:40,977
about love.
85
00:08:41,145 --> 00:08:43,730
See, l--l have struggled
86
00:08:44,482 --> 00:08:47,734
to find a way to restore the people's
love of your products,
87
00:08:47,902 --> 00:08:50,946
but it hasn't worked out.
88
00:08:51,113 --> 00:08:54,241
Consumers just no longer
wish to buy them.
89
00:08:54,408 --> 00:08:56,993
When it's over, it's over.
They no longer love you.
90
00:08:57,161 --> 00:09:00,330
The era of fast food has passed.
91
00:09:02,250 --> 00:09:06,962
But l do have a proposal...
92
00:09:08,464 --> 00:09:11,007
eh, something which exceeds
the limits of marketing
93
00:09:11,175 --> 00:09:13,593
in its traditional form,
94
00:09:13,761 --> 00:09:17,681
a plan which will change the world.
95
00:09:17,848 --> 00:09:21,977
Together, we will make fat
beautiful again.
96
00:09:22,144 --> 00:09:24,813
But first, a question.
97
00:09:24,981 --> 00:09:27,399
Ηow far are you willing to go...
98
00:09:29,360 --> 00:09:31,528
to solve your problems?
99
00:09:32,697 --> 00:09:33,697
Whatever it takes.
100
00:09:33,864 --> 00:09:36,533
Within the limits of the law,
of course.
101
00:09:37,952 --> 00:09:41,413
l'm afraid that's not far enough,
102
00:09:41,581 --> 00:09:45,333
not even nearly far enough,
ladies and gentlemen.
103
00:09:45,501 --> 00:09:47,627
NARRATOR:
The guru's plan was approved,
104
00:09:47,795 --> 00:09:50,380
but due to budget cuts,
it would have to begin
105
00:09:50,548 --> 00:09:55,010
in the third-world markets
of Κenya, Brazil and Russia.
106
00:09:55,177 --> 00:09:58,471
So l called because l wanted
your advice on something,
107
00:09:58,639 --> 00:10:00,015
Mr. Marketing Award Winner.
108
00:10:00,182 --> 00:10:02,892
But you have to promise
to keep it a secret from Bob.
109
00:10:09,859 --> 00:10:13,028
lt's amazing how you Americans
all believe in the seat belt.
110
00:10:16,782 --> 00:10:20,035
ln America,
they advertise them really well.
111
00:10:24,582 --> 00:10:25,415
[ chuckles ]
112
00:10:25,583 --> 00:10:27,542
[ cellphone ringing ]
113
00:10:31,881 --> 00:10:33,089
MAN: Yeah, Misha.
114
00:10:33,257 --> 00:10:35,634
Yeah, she's still screaming
like total s***t.
115
00:10:35,801 --> 00:10:37,177
You're fired.
116
00:10:37,345 --> 00:10:38,553
Your company's fired.
117
00:10:38,721 --> 00:10:39,846
Do you hear me?
118
00:10:40,014 --> 00:10:43,767
You're never going to work
on another movie for this studio again.
119
00:10:43,934 --> 00:10:44,934
[ hangs up ]
120
00:11:11,462 --> 00:11:12,295
Pavel...
121
00:11:12,463 --> 00:11:14,464
[ continues in Russian ]
122
00:11:17,510 --> 00:11:18,635
[ Pavel speaking Russian ]
123
00:11:18,803 --> 00:11:20,804
l'm sorry. l have to go.
124
00:11:27,478 --> 00:11:28,770
Let's go.
125
00:11:32,942 --> 00:11:34,943
[ screaming ]
126
00:11:36,779 --> 00:11:38,738
MAN: Cut it!
127
00:11:39,907 --> 00:11:41,658
Check it out.
128
00:11:41,826 --> 00:11:44,869
NARRATOR: One of the key instruments
in the Russian part of the plan
129
00:11:45,037 --> 00:11:48,289
was an extreme-makeover
reality TV show.
130
00:11:48,457 --> 00:11:49,916
They're looking for
a Russian production company
131
00:11:50,084 --> 00:11:52,043
to shoot a Russian version
of this show.
132
00:11:53,546 --> 00:11:56,840
The corporate sponsor's representative
is in Moscow right now.
133
00:11:57,007 --> 00:12:00,468
l want to do the pitch to them myself
and get the contract for Astra,
134
00:12:00,636 --> 00:12:02,554
and then they're gonna
make me an exec producer.
135
00:12:06,058 --> 00:12:09,144
Do you really think
this is going to work?
136
00:12:11,105 --> 00:12:13,022
Nope.
137
00:12:13,190 --> 00:12:15,400
Misha, what you're doing had better work.
138
00:12:15,568 --> 00:12:18,027
We need 8 out of 1 0
people tomorrow
139
00:12:18,195 --> 00:12:21,072
in that focus group
to want to see this movie.
140
00:12:21,240 --> 00:12:24,033
Don't worry, Mr. Johnson.
lt'll meet your expectations.
141
00:12:24,201 --> 00:12:26,202
[ siren passing ]
142
00:12:31,459 --> 00:12:35,003
So, Misha, where did you learn
that amazingly perfect Εnglish of yours?
143
00:12:36,005 --> 00:12:38,173
My father was a British communist,
144
00:12:38,340 --> 00:12:40,300
immigrated here.
145
00:12:40,468 --> 00:12:42,510
Then later, he had a falling-out
with communism,
146
00:12:42,678 --> 00:12:44,179
but they wouldn't let him leave.
147
00:12:44,346 --> 00:12:45,889
[ cellphone ringing ]
148
00:12:46,056 --> 00:12:47,891
That's terrible.
149
00:12:48,058 -->...
Share and download Branded.2012.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.en subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.