Black.Bird.S01E01.Pilot.2160p.10bit.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.HEVC-Vyndros Movie Subtitles

Download Black Bird S01E01 Pilot 2160p 10bit ATVP WEB-DL DDP5 1 HEVC-Vyndros Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:05,762 --> 00:00:10,762 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:11,762 --> 00:00:16,762 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 3 00:00:17,761 --> 00:00:22,761 ترجمه : پرولیتور و حسین Hossein Hidden 1 00:00:53,125 --> 00:00:54,867 [نمی‌خوام باهات صحبت کنم] 4 00:01:05,789 --> 00:01:08,789 ‫«پرندۀ سیاه» ‫«فصل اول: قسمت اول» 5 00:01:18,090 --> 00:01:21,090 ‫«این مجموعه برگرفته از داستانی واقعی‌ست» 6 00:01:21,790 --> 00:01:25,500 ‫همه‌مون اون قضیه رو شنیدیم که ‫یه پروانه توی آفریقا بال می‌زنه... 8 00:01:25,580 --> 00:01:29,000 ‫و یه ماه‌ها بعدش توی میامی ‫طوفان میشه. 9 00:01:29,080 --> 00:01:31,290 ‫خب، اگه نشنیدین در موردش بخونید. 10 00:01:31,550 --> 00:01:35,670 ‫معنیش اینه که چیزهایی که فکر می‌کنی ‫بهم ربط ندارن، در اصل به هم ربط دارن. 11 00:01:46,600 --> 00:01:48,810 .من هیچ وقت این دختر رو نمی‌شناختم 12 00:01:50,270 --> 00:01:51,400 ‫هرگز ندیدمش. 13 00:01:56,450 --> 00:01:57,990 ‫این زندگی‌ایه که اون می‌شناخت. 14 00:02:16,510 --> 00:02:18,840 ‫و اینم زندگی‌ای بود که من می‌شناختم. 15 00:02:18,841 --> 00:02:21,841 ‫[شیکاگو، ایلنوی] ‫[نوامبر 1996] 16 00:02:26,560 --> 00:02:28,390 ‫اینم منم. .عجب جیگریـم 17 00:02:28,480 --> 00:02:30,440 ‫الان به خودت گفتی جیگر؟ 18 00:02:30,520 --> 00:02:34,230 ‫وایسا ببینم. این همون بازی نیست که توی نصف یه نیمه سه بار توپ رو از دست دادی؟ 19 00:02:34,230 --> 00:02:36,900 ‫و این همون بازیه که توش ‫این کارو کردم، حرومزاده. 20 00:02:37,650 --> 00:02:40,700 ‫شاید اینطور فکر نکنی ‫اما همۀ این‌ها به هم مربوطه. 21 00:02:41,740 --> 00:02:44,160 ‫این سه تا اسکل. ‫دختری که روی دوچرخه بود. 22 00:02:44,240 --> 00:02:47,580 ‫وایسا، این کیه که داره ‫از کنار حمله می‌کنه؟ 23 00:02:47,660 --> 00:02:49,710 ‫پسر محبوب شهر کِن‌کیکی. 24 00:02:49,790 --> 00:02:51,670 ‫من و این لبخند میلیون دلاریم. 25 00:02:51,750 --> 00:02:54,090 ‫صاحب رکورد دبیرستان ‫که هنوزم شکسته نشده. 26 00:02:54,170 --> 00:02:57,420 ‫کسی که نه یکی، نه دوتا ‫بلکه 3 تا پیشنهاد بورسیه تحصیلی داشت. 27 00:02:57,510 --> 00:02:58,920 ‫هی، راستش 4 تا بود. 28 00:03:01,720 --> 00:03:04,260 ‫یا خدا، جیمی، واقعا چیزی بودی واسه خودت. 29 00:03:07,640 --> 00:03:09,020 ‫من چی؟ 30 00:03:09,100 --> 00:03:10,850 ‫خب، کنار اون حتی .تو هم خوب به نظر میای 31 00:03:11,690 --> 00:03:13,610 ‫مایۀ شادی و افتخار کن‌کیکی. 32 00:03:17,190 --> 00:03:18,530 ‫- می‌بینی؟ ‫- آره. 33 00:03:19,030 --> 00:03:21,030 ‫فقط خونه رو به آتیش نکشید 34 00:03:21,110 --> 00:03:22,740 ‫و یادتون باشه این دفعه در رو قفل کنید. 35 00:03:22,820 --> 00:03:24,490 ‫- باشه. ‫- صبر کن، داستان بالشت چیه؟ 36 00:03:26,580 --> 00:03:27,790 ‫کسی خبری از دنی نداره؟ 37 00:03:32,540 --> 00:03:34,420 ‫بازی به این میگن. .اینجا رو ببین 38 00:03:34,500 --> 00:03:36,000 ‫اینجا. اینجا رو ببین. 39 00:03:36,090 --> 00:03:37,840 ‫بچه خوشگل از رده خارج. 40 00:03:55,360 --> 00:03:58,280 ‫دیدین یه وقتایی فکر می‌کنید اوضاع اونجوری که پیش‌بینی کردین جلو میره 41 00:03:59,150 --> 00:04:01,320 ‫اما یه دفعه همه چیز شکر‌آب میشه؟ 42 00:04:03,490 --> 00:04:06,200 ‫اگر قرار بود روی اون لحظه دست بذارم... 43 00:04:06,200 --> 00:04:08,490 ‫باید بگم همه چیز از اینجا ‫برای من شکر‌آب شد. 44 00:04:10,870 --> 00:04:13,830 ‫واسه باقی زندگیم. 45 00:04:29,640 --> 00:04:30,640 ‫هی، جیمی. 46 00:04:31,520 --> 00:04:32,980 ‫- سلام، راج. ‫- بپر بالا. 47 00:04:33,560 --> 00:04:34,810 ‫قضیه بالشت چیه؟ 48 00:04:34,900 --> 00:04:38,230 ‫خب، آخرین باری که دیدمت گفتی ‫همش عضلات گردنت می‌گیره. 49 00:04:38,320 --> 00:04:39,320 .‫منم همین مشکل رو داشتم 50 00:04:39,400 --> 00:04:40,820 ‫یکی از این بالشت‌ها خریدم. 51 00:04:40,900 --> 00:04:42,400 ‫دیگه واسم پیش نیومد. 52 00:04:42,490 --> 00:04:47,240 ‫تو با ملاحضه‌ترین آدمی هستی ‫که تا حالا دیدم. 53 00:04:47,820 --> 00:04:49,160 ‫ازت ممنونم، رفیق. 54 00:04:49,240 --> 00:04:50,450 ‫بذارش پشت. 55 00:05:02,760 --> 00:05:04,340 ‫داستان شاتگان نارنجی چیه؟ 56 00:05:05,130 --> 00:05:06,340 ‫یه محلوله فشنگ مشقی واسم رسید. 57 00:05:06,430 --> 00:05:09,140 می‌دونی توی شورش‌ها و اینا پلیس ها از چه نو گلوله‌ای استفاده می‌کنن؟ 58 00:05:09,220 --> 00:05:10,930 ‫به اسلحه‌ها رنگ‌های عجیب غریب میزنن 59 00:05:11,010 --> 00:05:13,730 ‫که توی تظاهرات با گلوله واقعی ‫پرشون نکنن 60 00:05:13,810 --> 00:05:14,850 ‫و اون بنده‌خدای بدبختی که... 61 00:05:14,940 --> 00:05:17,190 ‫فقط می‌خواد باهاش مثل انسان ‫رفتار بشه، رو نکشن. 62 00:05:19,940 --> 00:05:23,030 ‫خیلی ممنون که حضوری اومدی ‫این مشکل رو حل کنیم. 63 00:05:24,320 --> 00:05:25,820 ‫خیلی تحت تاثیر قرار گرفتم. 64 00:05:27,240 --> 00:05:29,200 ‫بابت آخرین معامله متاسفم. 65 00:05:29,950 --> 00:05:31,030 ‫اشتباه پیش میاد. 66 00:05:31,990 --> 00:05:34,330 ‫نه به اندازه یه کیلو. من... 67 00:05:36,080 --> 00:05:37,370 ‫واسه من خجالت ‌آوره. 68 00:05:37,460 --> 00:05:39,210 ‫منظورم اینه، تا حالا نشده ‫محمولۀ من کم و کاستی داشته باشه. 69 00:05:39,790 --> 00:05:43,630 ‫حتی یک گرم با هیچکس، هرگز. 70 00:05:44,670 --> 00:05:46,380 ‫چرا باید الکی بگم موادها کم بوده؟ 71 00:05:47,130 --> 00:05:48,890 ‫سخت میشه از دل مردم باخبر شد. 72 00:05:53,970 --> 00:05:55,180 ‫بجنب. 73 00:06:10,320 --> 00:06:12,830 ‫از کجا فهمیدی کمبود مواد، تقصیر من بوده؟ 74 00:06:12,910 --> 00:06:16,290 ‫چون آدمم بهم گفت. ‫منم به دنی اعتماد دارم. 75 00:06:16,790 --> 00:06:19,170 ‫اونوقت چرا به دنی اعتماد داری؟ 76 00:06:19,250 --> 00:06:20,580 ‫ما با هم بزرگ شدیم. 77 00:06:22,840 --> 00:06:24,130 ‫چه ناز. 78 00:06:30,340 --> 00:06:32,720 ‫جیمی، ببخشید. جیم. 79 00:06:34,140 --> 00:06:36,140 ‫- دنی. ‫- جیمی، معذرت می‌خوام. 80 00:06:36,230 --> 00:06:37,390 ‫چکار کردی؟ 81 00:06:38,690 --> 00:06:39,850 ‫بهش بگو. 82 00:06:41,730 --> 00:06:43,110 ‫بهش بگو. 83 00:06:45,570 --> 00:06:47,320 ‫کلیدت رو دزدیدم. 84 00:06:47,900 --> 00:06:49,910 ‫باید با آدمای بِرن تسویه می‌کردم. 85 00:06:50,990 --> 00:06:52,200 ‫ما می‌دونستیم کار ما نیست. 86 00:06:52,700 --> 00:06:54,740 ‫روحمم خبر نداشت. 87 00:06:55,410 --> 00:06:56,410 ‫خودش بهم گفت. 88 00:06:57,000 --> 00:06:58,250 ‫نه، راج، نه! 89 00:07:00,040 --> 00:07:01,580 ‫- باشه. ‫- فشنگ مشقی. 90 00:07:01,670 --> 00:07:04,460 ‫باشه، کلید رو کش رفته. 91 00:07:05,380 --> 00:07:07,630 ‫باشه؟ .اینم بخاطر کلید 92 00:07:11,890 --> 00:07:13,350 ‫اینم دوتا. 93 00:07:14,220 --> 00:07:15,810 ‫چون تو زحمت افتادی. 94 00:07:19,520 --> 00:07:20,520 ‫نه! 95 00:07:21,940 --> 00:07:23,400 ‫بیخیال، مرد! 96 00:07:24,400 --> 00:07:25,400 ‫باشه. 97 00:07:25,480 --> 00:07:27,110 .حالا نوبت فشنگ واقعیـه 98 00:07:27,690 --> 00:07:29,700 ‫و سومی هم بخاطر رفاقتـمون. 99 00:07:33,530 --> 00:07:35,280 ‫می‌دونی، مسئله پولش نیست. 100 00:07:35,370 --> 00:07:38,080 ‫بیخیال. ملت همیشه میگن مسئله پول نیست .‫اما اکثر اوقات هست 101 00:07:40,040 --> 00:07:41,170 ‫از من دزدی کرد. 102 00:07:41,250 --> 00:07:44,170 ‫نه، از من دزدی کرد. ‫منم قبلا پولشو بهت دادم. 103 00:07:44,250 --> 00:07:47,500 من امروز اومدم اینجا تا اگه ،اشتباهی شده جبرانش کنیم 104 00:07:47,590 --> 00:07:48,710 ‫اما اشتباهی نبوده. 105 00:07:48,800 --> 00:07:51,050 ‫فقط این عوضی از من دزدی کرده. 106 00:07:51,840 --> 00:07:53,840 ‫- اما تقصیر رو انداخت گردن من. ‫- نه، من هیچوقت نگفتم تقصیر تو بوده. 107 00:07:53,930 --> 00:07:55,510 ‫- من... ‫- خفه خون بگیر! 108 00:07:57,470 --> 00:08:02,980 ‫راج. این آدم رو از کلاس اول می‌شناسم ‫واسم مث خانواده‌م می‌مونه. 109 00:08:03,060 --> 00:08:04,980 مثه این می‌مونه بزاری .سر برادرت بره زیر آب 110 00:08:05,060 --> 00:08:06,400 ‫مهم نیست موضوع چی باشه ‫این کارو می‌کنی؟ 111 00:08:06,480 --> 00:08:07,980 ‫هنوز نصف کیفت پره. 112 00:08:08,070 --> 00:08:10,110 ‫خانوادۀ من واسم اندازه کل کیف ارزش دارن. 113 00:08:17,870 --> 00:08:20,120 ‫فکر کنم من و تو از دو جور ‫خانوادۀ متفاوتیم. 114 00:08:21,370 --> 00:08:23,580 ‫پس می‌خوای بگی زندگیش ‫فقط سه کیلو ارزش داره؟ 115 00:08:23,670 --> 00:08:26,460 ‫زندگیش سه برابر چیزی که ‫از دست دادی میارزه 116 00:08:26,540 --> 00:08:27,880 ‫چون تو هیچی از دست ندادی! 117 00:08:27,960 --> 00:08:29,590 ‫فقط سه کیلو ارزش داره؟ 118 00:08:29,670 --> 00:08:33,340 ‫آره! باشه. واسه من زندگیش ‫فقط 3 کیلو ارزش داره! 119 00:08:43,690 --> 00:08:49,270 تنها چیزی که از کسایی که باهاشون .کار می‌کنم می‌خوام، اینـه که خودِ بی‌نقابـشون باشن 120 00:08:51,940 --> 00:08:53,150 ‫از دیدنت خوشحال شدم جیمی. 121 00:08:55,740 --> 00:09:00,790 ‫می‌تونی با ماشین زمین گلف ‫این آدم کثیف رو ببری تا پیش ماشینت. 122 00:10:07,140 --> 00:10:09,020 ‫قربان، به منو نگاه کردید؟ 123 00:10:13,070 --> 00:10:15,570 ‫خدای من، نه. ببخشید... 124 00:10:17,990 --> 00:10:18,990 ‫روشل. 125 00:10:22,620 --> 00:10:24,410 ‫میشه یه لیوان آب واسم بیاری، لطفا؟ 126 00:10:24,490 --> 00:10:26,870 ‫تا برگردی منم سفارشم رو آماده کنم. 127 00:10:26,960 --> 00:10:27,960 ‫البته، قربان. 128 00:10:29,460 --> 00:10:30,460 ‫جیمی. 129 00:10:32,460 --> 00:10:33,590 ‫البته، جیمی. 130 00:10:46,100 --> 00:10:47,100 ‫آره. 131 00:11:47,120 --> 00:11:49,250 ‫دستا بالا، حرومزاده! ‫دستا بالا. 132 00:11:54,790 --> 00:11:56,040 ‫الانم می‌خندی، حرومزاده؟ 133 00:12:06,640 --> 00:12:08,020 ‫میشه الان بلند شم، لطفا؟ 134 00:12:08,520 --> 00:12:09,890 ‫همینطوری دراز بکش و تحملش کن. 135 00:12:11,390 --> 00:12:12,440 ‫متهم تحت کنترله. 136 00:12:12,520 --> 00:12:13,520 ‫خاموشش کن. 137 00:12:20,690 --> 00:12:23,450 ‫دمت گرم، جیمبو. ‫دیشب با عجب چیزی بودی. 138 00:12:28,330 --> 00:12:30,080 ‫اصلاً اسمش رو می‌دونی؟ 139 00:12:30,160 --> 00:12:31,250 ‫روشل. 140 00:12:33,370 --> 00:12:34,540 ‫اسم فامیلش؟ 141 00:12:46,350 --> 00:12:48,390 ‫نقشه داشتی بری مدرسه...
Music ♫