Black Bird S01E01 Pilot 2160p 10bit ATVP WEB-DL DDP5 1 HEVC-Vyndros Subtitles in Multiple Languages
Black.Bird.S01E01.Pilot.2160p.10bit.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.HEVC-Vyndros Movie Subtitles
Download Black Bird S01E01 Pilot 2160p 10bit ATVP WEB-DL DDP5 1 HEVC-Vyndros Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:05,762 --> 00:00:10,762
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:11,762 --> 00:00:16,762
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
3
00:00:17,761 --> 00:00:22,761
ترجمه : پرولیتور و حسین
Hossein Hidden
1
00:00:53,125 --> 00:00:54,867
[نمیخوام باهات صحبت کنم]
4
00:01:05,789 --> 00:01:08,789
«پرندۀ سیاه»
«فصل اول: قسمت اول»
5
00:01:18,090 --> 00:01:21,090
«این مجموعه برگرفته از داستانی واقعیست»
6
00:01:21,790 --> 00:01:25,500
همهمون اون قضیه رو شنیدیم که
یه پروانه توی آفریقا بال میزنه...
8
00:01:25,580 --> 00:01:29,000
و یه ماهها بعدش توی میامی
طوفان میشه.
9
00:01:29,080 --> 00:01:31,290
خب، اگه نشنیدین در موردش بخونید.
10
00:01:31,550 --> 00:01:35,670
معنیش اینه که چیزهایی که فکر میکنی
بهم ربط ندارن، در اصل به هم ربط دارن.
11
00:01:46,600 --> 00:01:48,810
.من هیچ وقت این دختر رو نمیشناختم
12
00:01:50,270 --> 00:01:51,400
هرگز ندیدمش.
13
00:01:56,450 --> 00:01:57,990
این زندگیایه که اون میشناخت.
14
00:02:16,510 --> 00:02:18,840
و اینم زندگیای بود که من میشناختم.
15
00:02:18,841 --> 00:02:21,841
[شیکاگو، ایلنوی]
[نوامبر 1996]
16
00:02:26,560 --> 00:02:28,390
اینم منم.
.عجب جیگریـم
17
00:02:28,480 --> 00:02:30,440
الان به خودت گفتی جیگر؟
18
00:02:30,520 --> 00:02:34,230
وایسا ببینم. این همون بازی نیست که توی
نصف یه نیمه سه بار توپ رو از دست دادی؟
19
00:02:34,230 --> 00:02:36,900
و این همون بازیه که توش
این کارو کردم، حرومزاده.
20
00:02:37,650 --> 00:02:40,700
شاید اینطور فکر نکنی
اما همۀ اینها به هم مربوطه.
21
00:02:41,740 --> 00:02:44,160
این سه تا اسکل.
دختری که روی دوچرخه بود.
22
00:02:44,240 --> 00:02:47,580
وایسا، این کیه که داره
از کنار حمله میکنه؟
23
00:02:47,660 --> 00:02:49,710
پسر محبوب شهر کِنکیکی.
24
00:02:49,790 --> 00:02:51,670
من و این لبخند میلیون دلاریم.
25
00:02:51,750 --> 00:02:54,090
صاحب رکورد دبیرستان
که هنوزم شکسته نشده.
26
00:02:54,170 --> 00:02:57,420
کسی که نه یکی، نه دوتا
بلکه 3 تا پیشنهاد بورسیه تحصیلی داشت.
27
00:02:57,510 --> 00:02:58,920
هی، راستش 4 تا بود.
28
00:03:01,720 --> 00:03:04,260
یا خدا، جیمی، واقعا چیزی بودی واسه خودت.
29
00:03:07,640 --> 00:03:09,020
من چی؟
30
00:03:09,100 --> 00:03:10,850
خب، کنار اون حتی
.تو هم خوب به نظر میای
31
00:03:11,690 --> 00:03:13,610
مایۀ شادی و افتخار کنکیکی.
32
00:03:17,190 --> 00:03:18,530
- میبینی؟
- آره.
33
00:03:19,030 --> 00:03:21,030
فقط خونه رو به آتیش نکشید
34
00:03:21,110 --> 00:03:22,740
و یادتون باشه این دفعه در رو قفل کنید.
35
00:03:22,820 --> 00:03:24,490
- باشه.
- صبر کن، داستان بالشت چیه؟
36
00:03:26,580 --> 00:03:27,790
کسی خبری از دنی نداره؟
37
00:03:32,540 --> 00:03:34,420
بازی به این میگن.
.اینجا رو ببین
38
00:03:34,500 --> 00:03:36,000
اینجا. اینجا رو ببین.
39
00:03:36,090 --> 00:03:37,840
بچه خوشگل از رده خارج.
40
00:03:55,360 --> 00:03:58,280
دیدین یه وقتایی فکر میکنید اوضاع
اونجوری که پیشبینی کردین جلو میره
41
00:03:59,150 --> 00:04:01,320
اما یه دفعه همه چیز شکرآب میشه؟
42
00:04:03,490 --> 00:04:06,200
اگر قرار بود روی اون لحظه دست بذارم...
43
00:04:06,200 --> 00:04:08,490
باید بگم همه چیز از اینجا
برای من شکرآب شد.
44
00:04:10,870 --> 00:04:13,830
واسه باقی زندگیم.
45
00:04:29,640 --> 00:04:30,640
هی، جیمی.
46
00:04:31,520 --> 00:04:32,980
- سلام، راج.
- بپر بالا.
47
00:04:33,560 --> 00:04:34,810
قضیه بالشت چیه؟
48
00:04:34,900 --> 00:04:38,230
خب، آخرین باری که دیدمت گفتی
همش عضلات گردنت میگیره.
49
00:04:38,320 --> 00:04:39,320
.منم همین مشکل رو داشتم
50
00:04:39,400 --> 00:04:40,820
یکی از این بالشتها خریدم.
51
00:04:40,900 --> 00:04:42,400
دیگه واسم پیش نیومد.
52
00:04:42,490 --> 00:04:47,240
تو با ملاحضهترین آدمی هستی
که تا حالا دیدم.
53
00:04:47,820 --> 00:04:49,160
ازت ممنونم، رفیق.
54
00:04:49,240 --> 00:04:50,450
بذارش پشت.
55
00:05:02,760 --> 00:05:04,340
داستان شاتگان نارنجی چیه؟
56
00:05:05,130 --> 00:05:06,340
یه محلوله فشنگ مشقی واسم رسید.
57
00:05:06,430 --> 00:05:09,140
میدونی توی شورشها و اینا
پلیس ها از چه نو گلولهای استفاده میکنن؟
58
00:05:09,220 --> 00:05:10,930
به اسلحهها رنگهای عجیب غریب میزنن
59
00:05:11,010 --> 00:05:13,730
که توی تظاهرات با گلوله واقعی
پرشون نکنن
60
00:05:13,810 --> 00:05:14,850
و اون بندهخدای بدبختی که...
61
00:05:14,940 --> 00:05:17,190
فقط میخواد باهاش مثل انسان
رفتار بشه، رو نکشن.
62
00:05:19,940 --> 00:05:23,030
خیلی ممنون که حضوری اومدی
این مشکل رو حل کنیم.
63
00:05:24,320 --> 00:05:25,820
خیلی تحت تاثیر قرار گرفتم.
64
00:05:27,240 --> 00:05:29,200
بابت آخرین معامله متاسفم.
65
00:05:29,950 --> 00:05:31,030
اشتباه پیش میاد.
66
00:05:31,990 --> 00:05:34,330
نه به اندازه یه کیلو. من...
67
00:05:36,080 --> 00:05:37,370
واسه من خجالت آوره.
68
00:05:37,460 --> 00:05:39,210
منظورم اینه، تا حالا نشده
محمولۀ من کم و کاستی داشته باشه.
69
00:05:39,790 --> 00:05:43,630
حتی یک گرم با هیچکس، هرگز.
70
00:05:44,670 --> 00:05:46,380
چرا باید الکی بگم موادها کم بوده؟
71
00:05:47,130 --> 00:05:48,890
سخت میشه از دل مردم باخبر شد.
72
00:05:53,970 --> 00:05:55,180
بجنب.
73
00:06:10,320 --> 00:06:12,830
از کجا فهمیدی کمبود مواد، تقصیر من بوده؟
74
00:06:12,910 --> 00:06:16,290
چون آدمم بهم گفت.
منم به دنی اعتماد دارم.
75
00:06:16,790 --> 00:06:19,170
اونوقت چرا به دنی اعتماد داری؟
76
00:06:19,250 --> 00:06:20,580
ما با هم بزرگ شدیم.
77
00:06:22,840 --> 00:06:24,130
چه ناز.
78
00:06:30,340 --> 00:06:32,720
جیمی، ببخشید. جیم.
79
00:06:34,140 --> 00:06:36,140
- دنی.
- جیمی، معذرت میخوام.
80
00:06:36,230 --> 00:06:37,390
چکار کردی؟
81
00:06:38,690 --> 00:06:39,850
بهش بگو.
82
00:06:41,730 --> 00:06:43,110
بهش بگو.
83
00:06:45,570 --> 00:06:47,320
کلیدت رو دزدیدم.
84
00:06:47,900 --> 00:06:49,910
باید با آدمای بِرن تسویه میکردم.
85
00:06:50,990 --> 00:06:52,200
ما میدونستیم کار ما نیست.
86
00:06:52,700 --> 00:06:54,740
روحمم خبر نداشت.
87
00:06:55,410 --> 00:06:56,410
خودش بهم گفت.
88
00:06:57,000 --> 00:06:58,250
نه، راج، نه!
89
00:07:00,040 --> 00:07:01,580
- باشه.
- فشنگ مشقی.
90
00:07:01,670 --> 00:07:04,460
باشه، کلید رو کش رفته.
91
00:07:05,380 --> 00:07:07,630
باشه؟
.اینم بخاطر کلید
92
00:07:11,890 --> 00:07:13,350
اینم دوتا.
93
00:07:14,220 --> 00:07:15,810
چون تو زحمت افتادی.
94
00:07:19,520 --> 00:07:20,520
نه!
95
00:07:21,940 --> 00:07:23,400
بیخیال، مرد!
96
00:07:24,400 --> 00:07:25,400
باشه.
97
00:07:25,480 --> 00:07:27,110
.حالا نوبت فشنگ واقعیـه
98
00:07:27,690 --> 00:07:29,700
و سومی هم بخاطر رفاقتـمون.
99
00:07:33,530 --> 00:07:35,280
میدونی، مسئله پولش نیست.
100
00:07:35,370 --> 00:07:38,080
بیخیال. ملت همیشه میگن مسئله پول نیست
.اما اکثر اوقات هست
101
00:07:40,040 --> 00:07:41,170
از من دزدی کرد.
102
00:07:41,250 --> 00:07:44,170
نه، از من دزدی کرد.
منم قبلا پولشو بهت دادم.
103
00:07:44,250 --> 00:07:47,500
من امروز اومدم اینجا تا اگه
،اشتباهی شده جبرانش کنیم
104
00:07:47,590 --> 00:07:48,710
اما اشتباهی نبوده.
105
00:07:48,800 --> 00:07:51,050
فقط این عوضی از من دزدی کرده.
106
00:07:51,840 --> 00:07:53,840
- اما تقصیر رو انداخت گردن من.
- نه، من هیچوقت نگفتم تقصیر تو بوده.
107
00:07:53,930 --> 00:07:55,510
- من...
- خفه خون بگیر!
108
00:07:57,470 --> 00:08:02,980
راج. این آدم رو از کلاس اول میشناسم
واسم مث خانوادهم میمونه.
109
00:08:03,060 --> 00:08:04,980
مثه این میمونه بزاری
.سر برادرت بره زیر آب
110
00:08:05,060 --> 00:08:06,400
مهم نیست موضوع چی باشه
این کارو میکنی؟
111
00:08:06,480 --> 00:08:07,980
هنوز نصف کیفت پره.
112
00:08:08,070 --> 00:08:10,110
خانوادۀ من واسم اندازه کل کیف ارزش دارن.
113
00:08:17,870 --> 00:08:20,120
فکر کنم من و تو از دو جور
خانوادۀ متفاوتیم.
114
00:08:21,370 --> 00:08:23,580
پس میخوای بگی زندگیش
فقط سه کیلو ارزش داره؟
115
00:08:23,670 --> 00:08:26,460
زندگیش سه برابر چیزی که
از دست دادی میارزه
116
00:08:26,540 --> 00:08:27,880
چون تو هیچی از دست ندادی!
117
00:08:27,960 --> 00:08:29,590
فقط سه کیلو ارزش داره؟
118
00:08:29,670 --> 00:08:33,340
آره! باشه. واسه من زندگیش
فقط 3 کیلو ارزش داره!
119
00:08:43,690 --> 00:08:49,270
تنها چیزی که از کسایی که باهاشون
.کار میکنم میخوام، اینـه که خودِ بینقابـشون باشن
120
00:08:51,940 --> 00:08:53,150
از دیدنت خوشحال شدم جیمی.
121
00:08:55,740 --> 00:09:00,790
میتونی با ماشین زمین گلف
این آدم کثیف رو ببری تا پیش ماشینت.
122
00:10:07,140 --> 00:10:09,020
قربان، به منو نگاه کردید؟
123
00:10:13,070 --> 00:10:15,570
خدای من، نه. ببخشید...
124
00:10:17,990 --> 00:10:18,990
روشل.
125
00:10:22,620 --> 00:10:24,410
میشه یه لیوان آب واسم بیاری، لطفا؟
126
00:10:24,490 --> 00:10:26,870
تا برگردی منم سفارشم رو آماده کنم.
127
00:10:26,960 --> 00:10:27,960
البته، قربان.
128
00:10:29,460 --> 00:10:30,460
جیمی.
129
00:10:32,460 --> 00:10:33,590
البته، جیمی.
130
00:10:46,100 --> 00:10:47,100
آره.
131
00:11:47,120 --> 00:11:49,250
دستا بالا، حرومزاده!
دستا بالا.
132
00:11:54,790 --> 00:11:56,040
الانم میخندی، حرومزاده؟
133
00:12:06,640 --> 00:12:08,020
میشه الان بلند شم، لطفا؟
134
00:12:08,520 --> 00:12:09,890
همینطوری دراز بکش و تحملش کن.
135
00:12:11,390 --> 00:12:12,440
متهم تحت کنترله.
136
00:12:12,520 --> 00:12:13,520
خاموشش کن.
137
00:12:20,690 --> 00:12:23,450
دمت گرم، جیمبو.
دیشب با عجب چیزی بودی.
138
00:12:28,330 --> 00:12:30,080
اصلاً اسمش رو میدونی؟
139
00:12:30,160 --> 00:12:31,250
روشل.
140
00:12:33,370 --> 00:12:34,540
اسم فامیلش؟
141
00:12:46,350 --> 00:12:48,390
نقشه داشتی بری مدرسه...
Share and download Black.Bird.S01E01.Pilot.2160p.10bit.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.HEVC-Vyndros subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.