Nymphomaniac.Vol.II.2013.720p.BluRay-en Movie Subtitles

Download Nymphomaniac Vol II 2013 720p BluRay-en Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:19,376 --> 00:00:22,211 Can I help you? 2 00:00:44,335 --> 00:00:46,202 I have to go back a bit. 3 00:00:46,204 --> 00:00:48,337 I was 12 years old 4 00:00:48,339 --> 00:00:50,539 and on a school trip in the hills. 5 00:02:44,020 --> 00:02:46,355 Are you making fun of me? 6 00:02:46,357 --> 00:02:47,756 What do you mean? 7 00:02:47,758 --> 00:02:49,925 You have this o***m, not only an o***m, 8 00:02:49,927 --> 00:02:53,262 - ...but a spontaneous o***m. - Yes, it was an o***m, 9 00:02:53,264 --> 00:02:55,764 though the doctor described it as a... 10 00:02:55,766 --> 00:02:57,333 An epileptic seizure. 11 00:02:57,335 --> 00:02:58,767 And during that o***m, 12 00:02:58,769 --> 00:03:00,402 you have this vision 13 00:03:00,404 --> 00:03:03,772 of these two women on each side of you? 14 00:03:03,774 --> 00:03:07,409 Was she holding the veil with two fingers like this? 15 00:03:13,049 --> 00:03:15,651 What's the matter? 16 00:03:15,653 --> 00:03:18,987 You don't even know who these women were, do you? 17 00:03:20,557 --> 00:03:24,293 No, but one of them did look like the Virgin Mary, 18 00:03:24,295 --> 00:03:26,061 now that you mention it. 19 00:03:26,063 --> 00:03:28,797 Well, it wasn't the Virgin Mary, I can tell you that. 20 00:03:28,799 --> 00:03:31,333 From your description, it must've been 21 00:03:31,335 --> 00:03:33,068 Valeria Messalina, 22 00:03:33,070 --> 00:03:35,671 the wife of Emperor Claudius, 23 00:03:35,673 --> 00:03:39,074 the most notorious nymphomaniac in history. 24 00:03:39,076 --> 00:03:40,876 And the other woman, 25 00:03:40,878 --> 00:03:43,312 the one astride the creature, 26 00:03:43,314 --> 00:03:46,615 that was no one else but the great w***e of Babylon 27 00:03:46,617 --> 00:03:49,151 riding on Nimrod in the form of a bull. 28 00:03:53,056 --> 00:03:55,391 Your story is like a... 29 00:03:55,393 --> 00:03:58,527 Blasphemous retelling 30 00:03:58,529 --> 00:04:01,163 of the transfiguration of Jesus on the mount... 31 00:04:02,699 --> 00:04:05,000 Which is one of the eastern church's 32 00:04:05,002 --> 00:04:06,935 holiest passages. 33 00:04:08,338 --> 00:04:10,539 It's when the humanity of Christ 34 00:04:10,541 --> 00:04:13,442 is illuminated by the divine light of eternity. 35 00:04:16,379 --> 00:04:18,881 If anyone else would have told me that story, 36 00:04:18,883 --> 00:04:21,950 I would've seen it as a blasphemous joke, 37 00:04:21,952 --> 00:04:24,119 spiced up with a biblical light 38 00:04:24,121 --> 00:04:28,190 emanating from nothing less than a spontaneous o***m. 39 00:04:31,361 --> 00:04:34,596 And then later, you lost your o***m altogether. 40 00:04:40,670 --> 00:04:42,971 Wagner. "Das Rheingold, 41 00:04:42,973 --> 00:04:45,140 the descent into Nibelheim." 42 00:04:45,142 --> 00:04:47,376 Was it that bad? 43 00:04:47,378 --> 00:04:50,746 Try to imagine that in one fell swoop, 44 00:04:50,748 --> 00:04:53,115 you lost all desire to read 45 00:04:53,117 --> 00:04:56,118 and all your love and passion for books and letters. 46 00:04:56,120 --> 00:04:59,221 I don't even know if I can imagine that. 47 00:05:34,592 --> 00:05:37,860 This is nothing less than Zeno's paradox. 48 00:05:39,062 --> 00:05:41,096 You are Achilles 49 00:05:41,098 --> 00:05:43,832 and the tortoise is the o***m. 50 00:05:43,834 --> 00:05:45,133 Oh, come on. 51 00:05:45,135 --> 00:05:47,169 Because you were giving chase, 52 00:05:47,171 --> 00:05:49,972 you couldn't reach satisfaction. That's the paradox. 53 00:05:49,974 --> 00:05:53,575 I'm sorry, but it seems as if you're not taking this very seriously. 54 00:05:53,577 --> 00:05:56,678 I'm telling you about the worst thing that's happened to me, 55 00:05:56,680 --> 00:05:58,981 that I, at that point within seconds, 56 00:05:58,983 --> 00:06:01,517 lost all sexual sensation. 57 00:06:01,519 --> 00:06:04,453 My c***t simply went numb! 58 00:06:04,455 --> 00:06:06,221 And immediately we have to hear 59 00:06:06,223 --> 00:06:09,157 about this ridiculous mathematical problem. 60 00:06:09,159 --> 00:06:11,960 In fact, I'm in doubt whether 61 00:06:11,962 --> 00:06:13,262 you're even listening. 62 00:06:14,664 --> 00:06:16,532 Why do you doubt that? 63 00:06:16,534 --> 00:06:20,235 Whenever I've told other men about experiences, 64 00:06:20,237 --> 00:06:23,171 episodes in my s***x life, 65 00:06:23,173 --> 00:06:27,209 it was easy to see that they became quite excited. 66 00:06:28,144 --> 00:06:29,578 I g***t excited. 67 00:06:29,580 --> 00:06:31,880 Yes, about the mathematical crap, 68 00:06:31,882 --> 00:06:33,582 not about the story. 69 00:06:41,257 --> 00:06:44,326 What kind of a person are you actually? 70 00:06:49,933 --> 00:06:51,667 I... 71 00:06:53,169 --> 00:06:55,037 You wouldn't know. 72 00:06:58,641 --> 00:07:00,642 No, but I can guess. 73 00:07:03,947 --> 00:07:05,914 Why didn't I get that earlier? 74 00:07:07,684 --> 00:07:11,053 The fact you don't get excited over my dirty stories 75 00:07:12,288 --> 00:07:14,590 is because you can't relate to them. 76 00:07:16,793 --> 00:07:18,727 You've never been with a woman. 77 00:07:30,840 --> 00:07:33,375 That's quite accurate. 78 00:07:34,711 --> 00:07:36,612 Not with a man either. 79 00:07:45,321 --> 00:07:47,389 Are you sorry about that? 80 00:07:52,095 --> 00:07:54,663 Well yeah, but... 81 00:07:54,665 --> 00:07:57,699 Out of curiosity. 82 00:07:59,035 --> 00:08:01,803 Not out of lust, as you would think. 83 00:08:08,044 --> 00:08:11,847 I consider myself... Asexual. 84 00:08:13,616 --> 00:08:16,051 Of course I... Experimented 85 00:08:16,053 --> 00:08:19,121 with masturbation when I was a teenager, but... 86 00:08:20,223 --> 00:08:21,890 It didn't do much for me. 87 00:08:24,927 --> 00:08:28,296 So there's nothing sexual about me. 88 00:08:34,303 --> 00:08:36,705 It's not as uncommon as you would think. 89 00:08:37,640 --> 00:08:39,274 And of course I've... 90 00:08:39,276 --> 00:08:42,344 I've read a lot about sexual subjects: 91 00:08:42,346 --> 00:08:44,980 "Canterbury tales," "Decameron," 92 00:08:44,982 --> 00:08:46,648 "thousand and one nights." 93 00:08:46,650 --> 00:08:49,017 You name it 94 00:08:49,019 --> 00:08:52,888 and I've read it with great interest and enjoyment... 95 00:08:54,157 --> 00:08:56,825 But only literary enjoyment. 96 00:08:58,828 --> 00:09:01,063 But I... but I think maybe it makes me 97 00:09:01,065 --> 00:09:03,465 a better listener to your story. 98 00:09:05,635 --> 00:09:08,270 I have no preconceived notions or... 99 00:09:08,272 --> 00:09:10,839 Or preferences. 100 00:09:10,841 --> 00:09:14,376 I'm actually the best judge you could give your story to. 101 00:09:14,378 --> 00:09:16,712 And when it comes to deciding whether you're 102 00:09:16,714 --> 00:09:18,246 a bad human being or not, I'm... 103 00:09:18,248 --> 00:09:20,949 I have no problems with that. 104 00:09:20,951 --> 00:09:23,919 Because I don't look at you through the glasses 105 00:09:23,921 --> 00:09:26,421 colored by sexuality 106 00:09:26,423 --> 00:09:28,957 or sexual experience. 107 00:09:30,893 --> 00:09:32,861 I'm a virgin. 108 00:09:34,397 --> 00:09:36,498 I'm innocent. 109 00:09:57,720 --> 00:09:59,221 She's looking at me. 110 00:10:00,456 --> 00:10:02,457 Yes. 111 00:10:02,459 --> 00:10:04,693 It's an icon. 112 00:10:04,695 --> 00:10:06,461 Is it Russian? 113 00:10:06,463 --> 00:10:08,396 Yes, it's... 114 00:10:08,398 --> 00:10:10,065 It's a skilled copy, 115 00:10:10,067 --> 00:10:13,135 maybe in the manner of Rublev. 116 00:10:18,941 --> 00:10:22,177 Icons are usually connected to the eastern church. 117 00:10:22,179 --> 00:10:24,012 The eastern church? 118 00:10:24,014 --> 00:10:27,082 I might become a bit theoretical. 119 00:10:28,484 --> 00:10:30,318 You may. 120 00:10:30,320 --> 00:10:33,054 I'd like you to tell me about your picture. 121 00:10:34,123 --> 00:10:36,358 Although the Christian church 122 00:10:36,360 --> 00:10:40,362 was split up in 1054 because of differences in opinion 123 00:10:40,364 --> 00:10:43,064 between the eastern church and the western church... 124 00:10:43,066 --> 00:10:45,867 What we today call the orthodox church 125 00:10:45,869 --> 00:10:48,036 and the roman catholic church. 126 00:10:49,505 --> 00:10:53,809 This is a typical eastern church icon. 127 00:10:53,811 --> 00:10:56,912 And it usually depicts the Virgin Mary 128 00:10:56,914 --> 00:10:59,047 and the infant Jesus, and more rarely, 129 00:10:59,049 --> 00:11:01,216 for instance, the crucifixion, 130 00:11:01,218 --> 00:11:04,286 which in the western church was much more prevalent. 131 00:11:04,288 --> 00:11:06,888 If you generalize, you could say that 132 00:11:06,890 --> 00:11:09,791 the western church is the church of suffering, 133 00:11:09,793 --> 00:11:13,762 and the eastern church is the church of happiness. 134 00:11:13,764 --> 00:11:16,865 If you imagine a mental journey from Rome eastward, 135 00:11:16,867 --> 00:11:19,801 you feel how you move away 136 00:11:19,803 --> 00:11:23,171 from guilt and pain towards joy and light. 137 00:11:23,173 --> 00:11:25,974 But you say you didn't believe in God. 138 00:11:25,976 --> 00:11:30,312 No, but the concept of religion is...
Music ♫