Donkerbos s01e06 For The Children eng Subtitles in Multiple Languages
Donkerbos s01e06 For The Children.eng Movie Subtitles
Download Donkerbos s01e06 For The Children eng Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:21,719 --> 00:00:22,999
No!
2
00:00:37,478 --> 00:00:38,758
No!
3
00:01:22,680 --> 00:01:23,600
Why...
4
00:01:23,599 --> 00:01:25,239
Why are you doing this?
5
00:01:25,920 --> 00:01:27,440
I trusted you.
6
00:01:28,760 --> 00:01:30,000
You...
7
00:01:31,959 --> 00:01:33,199
You...
8
00:03:05,000 --> 00:03:06,200
F***k.
9
00:03:12,000 --> 00:03:13,240
Morning, Sir.
10
00:03:13,718 --> 00:03:15,558
Hey. Did you sleep well?
11
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
My head just hurts a little.
12
00:03:18,840 --> 00:03:20,600
Thats what happens when you fall.
13
00:03:22,199 --> 00:03:24,079
There are painkillers in the cupboard.
14
00:03:24,680 --> 00:03:26,000
Im going to shower.
15
00:03:26,000 --> 00:03:28,160
I dont think we should go
to school today.
16
00:03:28,800 --> 00:03:30,000
Sir?
17
00:03:32,080 --> 00:03:34,000
Sybrand didnt come home last night.
18
00:03:42,639 --> 00:03:43,399
And my mom?
19
00:03:48,718 --> 00:03:50,558
Let's not talk about her.
20
00:03:53,400 --> 00:03:54,840
Scrambled or fried?
21
00:04:00,479 --> 00:04:01,639
Fried.
22
00:04:09,800 --> 00:04:10,880
How?
23
00:04:12,360 --> 00:04:13,640
CCTV?
24
00:04:14,199 --> 00:04:15,439
Busted.
25
00:04:17,079 --> 00:04:19,759
Thats not a priority for the department.
26
00:04:23,199 --> 00:04:24,239
But you were still on duty?
27
00:04:24,240 --> 00:04:25,640
There was a fire!
28
00:04:25,639 --> 00:04:27,479
- Protocol says--
- Probably set by whoever did this.
29
00:04:28,800 --> 00:04:31,240
Did you even lock the front door
before you just ran into the woods?
30
00:04:39,000 --> 00:04:40,240
Castoff.
31
00:04:42,720 --> 00:04:44,000
Fanie.
32
00:04:45,360 --> 00:04:46,480
Here.
33
00:04:47,278 --> 00:04:48,598
In our home.
34
00:04:51,439 --> 00:04:52,759
I know, Wolf.
35
00:04:56,959 --> 00:04:58,319
Wheres Sybrand?
36
00:05:32,759 --> 00:05:34,359
Forensics are cleaning up.
37
00:05:35,480 --> 00:05:37,000
Are you going to Sybrand?
38
00:05:39,199 --> 00:05:40,439
Tsedza, leave it!
39
00:05:41,120 --> 00:05:43,000
He has keys to the station, Fanie.
40
00:05:47,519 --> 00:05:49,639
He has a history with the victim. I--
41
00:05:55,319 --> 00:05:57,079
I know you dont want to hear this.
42
00:06:01,160 --> 00:06:03,120
Why is it always your partner, Fanie?
43
00:06:07,920 --> 00:06:09,360
Three years ago...
44
00:06:10,759 --> 00:06:12,679
your partner, Wim Botha...
45
00:06:13,439 --> 00:06:16,319
was shot and killed by a boy who claims...
46
00:06:17,399 --> 00:06:19,319
that Mr Botha sexually assaulted him.
47
00:06:22,600 --> 00:06:24,440
And that child who shot him
48
00:06:25,079 --> 00:06:27,239
was tried and sent to jail.
Open and shut case.
49
00:06:29,838 --> 00:06:31,158
Except its not.
50
00:06:33,480 --> 00:06:35,000
Theres evidence missing.
51
00:06:36,480 --> 00:06:37,440
A video file.
52
00:06:41,240 --> 00:06:42,560
How do you know about this?
53
00:06:44,399 --> 00:06:46,599
Im not here
to investigate the murders, Fanie.
54
00:06:49,560 --> 00:06:50,880
Im here to investigate you.
55
00:06:55,199 --> 00:06:56,599
Detective Van Wyk.
56
00:07:19,278 --> 00:07:22,478
Mr Steenkamp placed shards
of mirror around the girls head,
57
00:07:22,480 --> 00:07:25,640
like hed seen or read it
in the newspaper.
58
00:07:26,879 --> 00:07:28,079
A copycat.
59
00:07:30,240 --> 00:07:31,640
And we had him...
60
00:07:32,040 --> 00:07:34,000
in custody without an alibi.
61
00:07:35,240 --> 00:07:36,360
So why?
62
00:07:36,879 --> 00:07:38,719
Why did he do that? Why here?
63
00:07:39,560 --> 00:07:40,800
Hes showing off.
64
00:07:41,959 --> 00:07:42,959
No.
65
00:07:42,959 --> 00:07:46,479
No, he didnt even want
the children to feel the needle.
66
00:07:46,480 --> 00:07:48,720
Its euthanasia. It doesnt make sense.
67
00:07:55,399 --> 00:07:56,999
But what Spook did...
68
00:07:57,838 --> 00:07:59,318
Was just murder?
69
00:08:00,560 --> 00:08:02,120
For what he did to that little girl.
70
00:08:02,360 --> 00:08:03,680
He had to die.
71
00:08:05,680 --> 00:08:07,480
Because his hands...
72
00:08:08,560 --> 00:08:09,400
bring mercy.
73
00:08:09,399 --> 00:08:10,599
Mercy?
74
00:08:28,278 --> 00:08:29,838
The tree will break you.
75
00:08:29,838 --> 00:08:31,278
The tree...
76
00:08:31,278 --> 00:08:34,998
will take revenge
and the birds will take your eyes.
77
00:08:35,000 --> 00:08:38,840
So in the fairytale, the childrens
parents are killed by the tree...
78
00:08:38,840 --> 00:08:41,000
because the parents...
79
00:08:41,759 --> 00:08:43,039
are abusing the children.
80
00:08:45,038 --> 00:08:46,998
Our guy made an example of him.
81
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
He dragged him in here...
82
00:08:50,480 --> 00:08:51,440
to blame us.
83
00:08:54,759 --> 00:08:57,039
Okay. Bongani, Wolf,
84
00:08:57,038 --> 00:08:58,038
canvas everyone...
85
00:08:58,038 --> 00:08:59,398
three blocks around the station.
86
00:08:59,399 --> 00:09:01,159
Someone mustve seen something.
87
00:09:01,798 --> 00:09:03,038
All right, Fanie.
88
00:09:03,038 --> 00:09:04,158
Yes.
89
00:09:27,200 --> 00:09:30,000
So by investigating,
90
00:09:30,558 --> 00:09:31,238
you mean...
91
00:09:32,000 --> 00:09:33,480
IPID.
92
00:09:34,678 --> 00:09:35,558
Yes.
93
00:09:37,678 --> 00:09:39,678
With Wim and Bennie...
94
00:09:47,480 --> 00:09:49,200
Ill meet you at the lodge.
95
00:09:49,678 --> 00:09:50,798
One hour.
96
00:09:52,519 --> 00:09:53,639
One hour.
97
00:10:51,960 --> 00:10:52,760
Hello.
98
00:10:54,360 --> 00:10:55,440
Hey.
99
00:10:58,720 --> 00:11:00,160
Is everything all right?
100
00:11:00,720 --> 00:11:01,800
Yes.
101
00:11:04,440 --> 00:11:06,040
Have you heard from your dad yet?
102
00:11:08,960 --> 00:11:09,960
No.
103
00:11:13,639 --> 00:11:14,999
Is Sybrand there?
104
00:11:16,080 --> 00:11:18,000
- No.
- Thats why...
105
00:11:18,558 --> 00:11:20,278
Braams not at school.
106
00:11:21,278 --> 00:11:22,918
We might have to go look for him.
107
00:11:22,918 --> 00:11:24,998
No, just stay there. Do you hear me?
108
00:11:29,759 --> 00:11:31,719
Were going to braai this afternoon.
109
00:11:32,240 --> 00:11:34,280
Are you working, or...
110
00:11:34,879 --> 00:11:35,999
Ill be there.
111
00:11:39,960 --> 00:11:41,800
Please give the phone to Braam.
112
00:11:42,639 --> 00:11:43,599
Sir...
113
00:11:44,000 --> 00:11:45,120
Its my mom.
114
00:11:54,879 --> 00:11:55,839
Was he with you?
115
00:11:57,759 --> 00:11:58,639
No.
116
00:12:00,158 --> 00:12:01,238
F***k.
117
00:12:06,879 --> 00:12:08,839
Ill see you later.
118
00:12:10,278 --> 00:12:11,238
Can I bring anything?
119
00:12:14,200 --> 00:12:15,280
My brother.
120
00:12:37,399 --> 00:12:38,439
Tannie.
121
00:12:54,798 --> 00:12:55,718
Tannie.
122
00:12:56,200 --> 00:12:58,400
I really didnt want Kallie--
123
00:12:59,840 --> 00:13:00,960
I dont know what--
124
00:13:00,960 --> 00:13:01,760
Francois?
125
00:13:13,240 --> 00:13:15,000
Please dont tell my mom.
126
00:13:19,879 --> 00:13:21,279
Is everything all right?
127
00:13:22,120 --> 00:13:23,640
Im going to lie down for a while.
128
00:13:30,918 --> 00:13:32,118
I'm...
129
00:13:33,320 --> 00:13:35,280
sorry for not calling you sooner.
130
00:13:35,960 --> 00:13:38,000
I know youre busy.
131
00:13:40,000 --> 00:13:41,640
Im just wondering about--
132
00:13:42,120 --> 00:13:43,400
Is Sara here?
133
00:13:43,879 --> 00:13:45,999
My child wont talk to me.
134
00:13:49,278 --> 00:13:51,998
He always talks to me. Now he doesnt.
135
00:13:54,960 --> 00:13:56,360
What do you know?
136
00:13:57,399 --> 00:13:58,839
You know something.
137
00:14:02,918 --> 00:14:04,238
What did Kallie say?
138
00:14:04,240 --> 00:14:06,240
Marietjie, I really need to talk to Sara.
139
00:14:24,158 --> 00:14:25,438
Sara.
140
00:14:25,440 --> 00:14:26,560
Mies?
141
00:14:27,000 --> 00:14:28,240
Can I come in?
142
00:14:38,639 --> 00:14:39,999
Sit, please.
143
00:14:56,399 --> 00:14:57,559
Its...
144
00:14:57,558 --> 00:14:58,678
about Mpho.
145
00:15:02,918 --> 00:15:05,318
I need to ask you something first.
146
00:15:08,360 --> 00:15:10,000
Did he perhaps--
147
00:15:11,678 --> 00:15:13,958
Was there something on his body
148
00:15:14,320 --> 00:15:16,000
that you can remember?
149
00:15:16,519 --> 00:15:17,879
A scar?
150
00:15:18,759 --> 00:15:20,519
Any markings or...
151
00:15:21,080 --> 00:15:23,640
or scars only he would have?
152
00:15:25,038 --> 00:15:28,558
If you can remember anything--
153
00:15:32,278 --> 00:15:33,598
He fell...
154
00:15:34,960 --> 00:15:36,480
when he was four.
155
00:15:39,960 --> 00:15:43,000
He has a scar...
156
00:15:44,519 --> 00:15:46,399
on this side of his arm.
157
00:15:47,480 --> 00:15:50,000
And its shaped like the moon.
158
00:16:08,240 --> 00:16:10,160
Im so, so sorry, Sara.
159
00:16:16,720 --> 00:16:18,160
He speaks...
160
00:16:24,678 --> 00:16:25,878
He speaks.
161
00:16:45,038 --> 00:16:48,598
First of all, Id like to say
thank you for your patience.
162
00:16:49,080 --> 00:16:51,600
Today has been a very difficult day
for all of us.
163
00:16:52,200 --> 00:16:54,280
We can now confirm that a body
164
00:16:54,278 --> 00:16:56,958
of a seventh child has
been found this morning.
165
00:16:57,558 -->...
Share and download Donkerbos s01e06 For The Children.eng subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.