Donkerbos s01e08 Let Them Sleep eng Subtitles in Multiple Languages
Donkerbos s01e08 Let Them Sleep.eng Movie Subtitles
Download Donkerbos s01e08 Let Them Sleep eng Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:23,160 --> 00:00:25,040
Whats the matter?
Is the meat overcooked?
2
00:00:26,960 --> 00:00:28,080
Never, Oom.
3
00:00:28,480 --> 00:00:30,080
My mom wants it as dead as possible.
4
00:00:41,399 --> 00:00:42,399
Braam!
5
00:00:42,840 --> 00:00:44,000
- Whats going on?
- Sir?
6
00:00:45,719 --> 00:00:48,079
- Braam, what are you doing?
- Wait, wait, wait! I dont want to--
7
00:00:48,759 --> 00:00:49,999
I dont want to hurt him.
8
00:00:50,000 --> 00:00:51,560
Then put the f***g knife down.
9
00:00:51,560 --> 00:00:52,640
I cant!
10
00:00:52,640 --> 00:00:54,400
- I--
- Kallie, just stand f***g still!
11
00:00:55,478 --> 00:00:56,998
Okay, okay...
12
00:00:57,640 --> 00:00:58,880
You...
13
00:00:58,880 --> 00:01:00,120
get away from here.
14
00:01:00,640 --> 00:01:01,880
Both of you.
15
00:01:01,880 --> 00:01:03,120
Sybrand, go down to the pump.
16
00:01:04,438 --> 00:01:05,558
Fanie, go to the road.
17
00:01:05,560 --> 00:01:07,000
Leave your phone here.
18
00:01:07,358 --> 00:01:08,678
- Braam, lets--
- Go!
19
00:01:08,680 --> 00:01:10,760
- Braam! Okay, okay.
- Mom!
20
00:01:11,200 --> 00:01:13,360
- Well f***g do what you ask.
- Sorry...
21
00:01:13,358 --> 00:01:15,718
- Mom!
- Braam, please. Let Kallie go.
22
00:01:16,400 --> 00:01:18,000
Let Kallie go, Braam.
23
00:01:18,560 --> 00:01:20,800
Braampie. What are you doing?
24
00:01:22,718 --> 00:01:23,518
Boeta...
25
00:01:23,920 --> 00:01:25,080
Mom!
26
00:01:25,078 --> 00:01:27,998
- Im sorry, Boeta.
- Sybrand, f***g go! Now!
27
00:01:32,718 --> 00:01:34,038
- Kallie!
- Braam!
28
00:01:40,438 --> 00:01:41,318
Come.
29
00:01:51,799 --> 00:01:52,999
Go.
30
00:01:54,799 --> 00:01:55,879
Okay.
31
00:01:55,879 --> 00:01:57,119
I need a gun.
32
00:02:03,760 --> 00:02:04,960
Lets go!
33
00:02:13,520 --> 00:02:14,600
Braam!
34
00:02:17,560 --> 00:02:18,640
Braam!
35
00:03:22,080 --> 00:03:23,160
Boeta...
36
00:03:27,878 --> 00:03:29,518
- Hey.
- Im sorry.
37
00:03:31,038 --> 00:03:33,038
- Hey.
- Dont, dont, dont!
38
00:03:33,038 --> 00:03:34,158
I... I cant.
39
00:03:35,800 --> 00:03:37,000
Im sorry.
40
00:03:37,000 --> 00:03:39,280
- No, no, no!
- Don't!
41
00:03:39,280 --> 00:03:42,120
- Please, leave me!
- It's okay.
42
00:03:42,120 --> 00:03:44,680
Leave me! Boetie, please leave me!
43
00:03:44,680 --> 00:03:45,720
- Please!
- Okay.
44
00:03:45,718 --> 00:03:48,238
- Please! They cant... They cant find me.
- It's okay.
45
00:03:48,240 --> 00:03:50,160
- They cant find me.
- Its okay...
46
00:03:50,158 --> 00:03:54,358
- They can't... They can't find me.
- It's okay. You're okay.
47
00:03:54,878 --> 00:03:55,998
Sybrand.
48
00:04:01,479 --> 00:04:02,799
- Sybrand, get out of the way.
- Wait.
49
00:04:03,878 --> 00:04:05,838
- Get out of the way. Now.
- Fanie.
50
00:04:05,840 --> 00:04:06,640
Fanie.
51
00:04:07,240 --> 00:04:08,120
Wolf, wait!
52
00:04:08,718 --> 00:04:09,958
Please, Fanie. Its Braam.
53
00:04:10,360 --> 00:04:12,760
- Hes not going to move.
- I cant hand him over to you.
54
00:04:14,318 --> 00:04:16,758
Fanie, listen to me!
Please, Fanie. I can't--
55
00:04:16,759 --> 00:04:17,759
Im sorry!
56
00:07:04,838 --> 00:07:05,958
Thank you, Wolf.
57
00:07:05,959 --> 00:07:07,359
That'll be it for now.
58
00:07:08,079 --> 00:07:10,039
Im sorry, Captain.
We havent processed him yet--
59
00:07:10,040 --> 00:07:12,400
I said thatll be it.
60
00:07:18,800 --> 00:07:19,840
Captain.
61
00:08:01,199 --> 00:08:02,719
Braam Pieterse.
62
00:08:03,759 --> 00:08:08,999
You are being charged with the kidnapping
and murder of Palesa Mudau.
63
00:08:11,680 --> 00:08:13,280
Aged thirteen.
64
00:08:16,600 --> 00:08:18,240
Mishumo Sadiki,
65
00:08:19,079 --> 00:08:20,079
nine.
66
00:08:21,920 --> 00:08:23,560
Bettie Baleka,
67
00:08:24,639 --> 00:08:25,679
eight.
68
00:08:27,519 --> 00:08:29,999
A boy, Mpho Masipa,
69
00:08:31,560 --> 00:08:32,560
aged ten.
70
00:08:34,759 --> 00:08:36,519
Esther Madekwana,
71
00:08:37,240 --> 00:08:38,360
eight.
72
00:08:39,480 --> 00:08:40,480
Danie Oosthuizen,
73
00:08:42,480 --> 00:08:43,480
ten.
74
00:08:44,720 --> 00:08:46,280
And Simon Kloppers.
75
00:08:49,600 --> 00:08:50,800
Aged eleven.
76
00:08:58,080 --> 00:08:59,360
Mr Pieterse...
77
00:09:02,278 --> 00:09:03,398
Guilty.
78
00:09:05,480 --> 00:09:07,440
Speak up for the audio, please.
79
00:09:09,759 --> 00:09:11,519
I plead guilty.
80
00:09:14,600 --> 00:09:19,000
Are there any more children
we dont know about?
81
00:09:24,158 --> 00:09:25,998
- No.
- Louder, please.
82
00:09:27,960 --> 00:09:29,160
No.
83
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
Deliver us from evil, Bettie.
84
00:10:31,840 --> 00:10:33,240
Goodbye, my boy.
85
00:10:54,600 --> 00:10:56,000
How did you know?
86
00:10:58,038 --> 00:10:59,678
Which houses, which...
87
00:11:01,240 --> 00:11:02,800
children needed...
88
00:11:04,080 --> 00:11:05,320
your help?
89
00:11:06,080 --> 00:11:07,280
The files.
90
00:11:09,600 --> 00:11:11,760
Sybrand worked from home a lot.
91
00:11:13,759 --> 00:11:15,599
He brought the files home.
92
00:11:18,240 --> 00:11:19,840
Domestic abuse...
93
00:11:21,759 --> 00:11:24,279
complaints of assault.
It wasnt difficult.
94
00:11:31,038 --> 00:11:32,918
This isn't Sybrand's fault.
95
00:11:34,840 --> 00:11:35,840
He--
96
00:11:37,360 --> 00:11:40,240
- He doesnt know anything.
- You lived together, Braam.
97
00:11:40,240 --> 00:11:42,280
Ate breakfast and dinner together.
98
00:11:42,278 --> 00:11:43,758
Sleeping pills.
99
00:11:46,480 --> 00:11:48,240
You cant taste it in beer.
100
00:11:54,399 --> 00:11:55,999
Sybrand doesnt know anything.
101
00:12:04,480 --> 00:12:06,440
Detective Van Wyks son...
102
00:12:07,480 --> 00:12:10,640
would've been at your house
the night you murdered Simon Kloppers.
103
00:12:14,200 --> 00:12:15,760
You drugged Kallie as well.
104
00:12:28,720 --> 00:12:29,800
Braam.
105
00:12:32,840 --> 00:12:34,160
They're children.
106
00:12:36,720 --> 00:12:37,880
Exactly.
107
00:12:40,399 --> 00:12:43,359
To be so little and already so f***d up.
108
00:12:46,759 --> 00:12:49,359
People ignore it
because they dont want to see.
109
00:12:51,600 --> 00:12:54,120
But its so obvious
when a child is being abused.
110
00:12:59,399 --> 00:13:00,799
Children like that...
111
00:13:02,639 --> 00:13:05,159
without love -
what becomes of them, Fanie?
112
00:13:07,840 --> 00:13:09,600
And then you take them with...
113
00:13:10,519 --> 00:13:12,399
all that pain and...
114
00:13:14,240 --> 00:13:16,000
anger and sadness...
115
00:13:16,000 --> 00:13:17,760
and you put them in cages.
116
00:13:19,759 --> 00:13:22,359
And expect the love to come from where?
The government?
117
00:13:24,600 --> 00:13:27,240
I didnt hurt any of them. Not one.
118
00:13:30,200 --> 00:13:31,760
Do you hear me? I--
119
00:13:31,759 --> 00:13:34,679
The only thing I gave them was peace.
120
00:13:39,879 --> 00:13:42,999
And if you hadnt found them,
theyd still be there.
121
00:13:44,200 --> 00:13:45,360
Under the tree.
122
00:13:53,399 --> 00:13:55,159
Charges will also be laid against you
123
00:13:55,158 --> 00:13:59,118
for the murders of Spook Steenkamp
and Thomas Archer.
124
00:13:59,120 --> 00:14:00,080
No.
125
00:14:01,558 --> 00:14:03,438
- I didnt--
- Where is he?
126
00:14:03,440 --> 00:14:05,320
I didnt... Not Thomas. I--
127
00:14:05,879 --> 00:14:06,999
Braam.
128
00:14:08,519 --> 00:14:09,719
Wheres his body?
129
00:15:06,000 --> 00:15:07,160
See?
130
00:15:10,840 --> 00:15:12,000
Do you see?
131
00:15:13,600 --> 00:15:14,640
We can see, Braam.
132
00:15:14,639 --> 00:15:16,079
Yes, like a...
133
00:15:19,639 --> 00:15:20,639
A...
134
00:15:24,158 --> 00:15:24,998
Calling.
135
00:15:37,320 --> 00:15:38,440
Braam.
136
00:15:44,440 --> 00:15:46,640
You know whats going
to happen next, right?
137
00:15:58,918 --> 00:16:00,438
Yes.
138
00:16:05,399 --> 00:16:07,599
Youre going to put me in a cage.
139
00:16:09,320 --> 00:16:11,320
Youre going to put me in a cage.
140
00:16:13,840 --> 00:16:15,840
Youre going to put me in a cage.
141
00:17:11,920 --> 00:17:13,200
I'm okay.
142
00:17:48,000 --> 00:17:49,280
Thank you, Wolf.
143
00:18:14,278 --> 00:18:15,318
Wolf.
144
00:18:15,960 --> 00:18:17,240
Give me your badge.
145
00:18:17,838 --> 00:18:18,918
Captain.
146
00:18:40,798 --> 00:18:43,718
Hes going to need a new one
when hes a detective.
147
00:18:49,798 --> 00:18:50,718
Thank you, Captain.
148
00:18:52,440 --> 00:18:54,600
Can I see you in my
office please, Detective?
149
00:18:54,598 --> 00:18:55,758
Yes, Captain.
150
00:19:00,720 --> 00:19:01,880
Detective.
151
00:19:19,160 --> 00:19:20,520
Its been a long day.
152
00:19:21,880 --> 00:19:22,840
Can we--
153
00:19:22,838 --> 00:19:23,998
Take Kallie home.
154
00:19:27,200 --> 00:19:28,120
We'll...
155
00:19:28,558 --> 00:19:29,998
Well talk in the morning.
156
00:19:32,598 --> 00:19:33,638
Thanks.
157
00:19:43,318 --> 00:19:44,678
Why are the lights off?
158
00:19:48,598 --> 00:19:49,998
Ill go see if hes there.
159
00:20:17,759 --> 00:20:19,119
I dont think hes here.
160
00:20:21,038 --> 00:20:22,678
Why dont you go shower?
161
00:20:32,358 --> 00:20:33,878
Mind your plaster.
162
00:20:56,720 -->...
Share and download Donkerbos s01e08 Let Them Sleep.eng subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.