Woodstock.1970.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-eng Movie Subtitles

Download Woodstock 1970 1080p BluRay x264 AAC5 1-[YTS MX]-eng Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:40,581 --> 00:00:41,623 Okay, go ahead. 2 00:00:41,707 --> 00:00:43,416 My name is Sidney Westerfeld. 3 00:00:43,501 --> 00:00:47,504 I'm the owner of this antique tavern in Mongaup Valley, New York State. 4 00:00:48,965 --> 00:00:51,925 I was here when this crowd really came. 5 00:00:52,760 --> 00:00:56,805 We expected 50,000 a day, and there must have been a million. 6 00:00:56,889 --> 00:00:59,933 I, myself, was hungry for two days because l couldn't get any food in. 7 00:01:00,017 --> 00:01:01,309 I couldn't go out to buy any food. 8 00:01:02,853 --> 00:01:04,813 I was eating Corn Flakes for two days. 9 00:01:06,232 --> 00:01:09,109 And the kids were wonderful. I have no kick. 10 00:01:09,193 --> 00:01:13,863 It was "sir" this and "sir" that and "thank you" this and "thank you" that. 11 00:01:15,116 --> 00:01:19,536 Nobody can complain about the kids. This thing was too big. 12 00:01:20,788 --> 00:01:25,208 It was too big for the world. Nobody has ever seen a thing like this, 13 00:01:25,293 --> 00:01:28,378 and when they see this picture in the news... 14 00:01:28,462 --> 00:01:32,382 Well, over the moving pictures, they'll really see something. 15 00:05:52,935 --> 00:05:56,604 Mike, what's the worst part of running one of these things? 16 00:05:57,606 --> 00:06:01,150 - The worst part? - What's the worst part about running one? 17 00:06:01,527 --> 00:06:03,611 I don't know. I don't know. 18 00:06:03,696 --> 00:06:05,446 - Do you dig it all? - Yeah. 19 00:06:08,826 --> 00:06:12,495 I guess the biggest hassle is dealing with politics, you know? 20 00:06:12,621 --> 00:06:13,663 Is there a lot of politics involved? 21 00:06:13,789 --> 00:06:15,540 - You mean with the cities? - Yeah. 22 00:06:15,624 --> 00:06:17,208 And you g***t that solved? 23 00:06:17,293 --> 00:06:19,210 - Well, it looks that way. - Looks that way. 24 00:06:19,295 --> 00:06:20,795 How long did it take you to put it together? 25 00:06:20,838 --> 00:06:22,505 Two, three months? 26 00:06:22,631 --> 00:06:24,173 I been working on it for about nine months. 27 00:06:24,300 --> 00:06:25,884 Nine months? Full time? 28 00:06:25,968 --> 00:06:27,468 Yeah. 29 00:06:29,013 --> 00:06:32,682 - Are you in charge of the whole thing? - Yeah. 30 00:06:32,808 --> 00:06:36,144 - But you g***t backers? - Partners and backers. 31 00:06:36,228 --> 00:06:37,520 Yeah. Where are you gonna go from here? 32 00:06:38,814 --> 00:06:39,856 I mean, you gonna do another one? 33 00:06:39,982 --> 00:06:41,524 If it works. 34 00:06:44,653 --> 00:06:46,321 Thank you! 35 00:06:47,364 --> 00:06:48,990 You're really good tonight. 36 00:06:49,199 --> 00:06:50,658 You know, 37 00:06:51,577 --> 00:06:55,371 this is the most outrageous spectacle I've ever witnessed, ever. 38 00:06:55,497 --> 00:06:58,833 There's only one thing I wish. I sure gotta pee, 39 00:07:00,920 --> 00:07:03,671 and there just ain't nowhere to go. 40 00:07:05,507 --> 00:07:09,385 I believe we're gonna go up the country a little bit right now. 41 00:13:27,306 --> 00:13:30,057 - What do you think? - Well, what could I think? 42 00:13:30,142 --> 00:13:34,103 We're in the middle of the situation, and we make the best of it. 43 00:13:34,229 --> 00:13:37,064 - Yeah? - It's about all we can do. Yeah. 44 00:13:37,816 --> 00:13:39,108 - What do you think about it? - Well, 45 00:13:39,234 --> 00:13:43,738 we were standing on the curbs watching them come in last night, 46 00:13:43,780 --> 00:13:45,281 all the townspeople. 47 00:13:45,407 --> 00:13:48,284 It was just like an army invading a town. 48 00:13:48,410 --> 00:13:49,952 - Really? - It's hard to believe. 49 00:13:50,078 --> 00:13:52,413 - Do you live here? - No, we're here for vacation. 50 00:13:52,497 --> 00:13:54,957 Are you? Are you having one? 51 00:13:55,292 --> 00:13:58,169 We did, up until last night. They kept us up for a while. 52 00:13:58,253 --> 00:13:59,628 Who's "they"? 53 00:13:59,755 --> 00:14:01,630 - Freaks. - Would I want to call them... No. 54 00:14:01,757 --> 00:14:04,258 - Is that what you call yourselves? - Not freaks, I don't think... 55 00:14:04,301 --> 00:14:05,760 Is that what you call yourself, really? 56 00:14:05,802 --> 00:14:07,094 - Sure. - Why? 57 00:14:07,179 --> 00:14:08,804 Well, 'cause that's what everybody else calls us. 58 00:14:08,930 --> 00:14:10,473 Well, why do you call yourself that for? 59 00:14:10,599 --> 00:14:14,602 Because we admit it. Compared to everybody else, we're freaks. 60 00:14:14,644 --> 00:14:15,811 I don't think you are. 61 00:14:15,937 --> 00:14:18,147 As long as you behave yourself, there's nothing wrong. 62 00:14:18,273 --> 00:14:19,273 They seem to be having a good time. 63 00:14:19,358 --> 00:14:23,277 I'm not putting bad connotations on the word "freak," you know. I'm just... 64 00:14:23,362 --> 00:14:26,781 Well, does the word "freak" itself have a bad connotation? 65 00:14:26,823 --> 00:14:28,824 Well, it's whatever you think about it. 66 00:14:28,950 --> 00:14:30,826 The last time we seen anything like this 67 00:14:30,952 --> 00:14:33,204 was at the Rose Bowl Parade last New Year's. 68 00:14:33,288 --> 00:14:35,873 That's right. Pasadena. 69 00:14:37,167 --> 00:14:41,295 Like four ice cubes out of the bag, you know? 70 00:14:41,838 --> 00:14:42,963 They wanted to buy four ice cubes? 71 00:14:43,048 --> 00:14:44,507 Yeah, right. 72 00:14:44,633 --> 00:14:46,509 How much were they? 73 00:14:46,635 --> 00:14:49,970 I don't know. What can you charge them for four ice cubes, you know? 74 00:14:50,013 --> 00:14:54,892 It's a great shot to Sullivan County, business wise. it's something we needed. 75 00:14:55,977 --> 00:15:01,649 As far as whether it'll leave a favorable effect later besides money, 76 00:15:02,359 --> 00:15:05,027 we'll know when the festival is over. 77 00:15:05,654 --> 00:15:09,490 They're beautiful people, beautiful people. 78 00:15:10,659 --> 00:15:15,371 Well, is this festival affecting you in any way? 79 00:15:15,497 --> 00:15:17,373 Well, it's kind of overwhelming us, put it this way. 80 00:15:17,499 --> 00:15:18,499 In what way? 81 00:15:18,583 --> 00:15:21,377 Well, just to try to get the people fed, 82 00:15:21,503 --> 00:15:24,880 I would say, is one of the main objectives we have right now. 83 00:15:25,006 --> 00:15:26,590 All these young fellows here, they've g***t to be fed, 84 00:15:26,675 --> 00:15:27,883 and they're gonna get hungry, 85 00:15:28,009 --> 00:15:31,762 and I hope that they can bring enough supplies in for them. 86 00:15:31,847 --> 00:15:33,681 That seems to be the big trouble, and traffic. 87 00:15:33,765 --> 00:15:35,766 Actually, you know that yourself without me telling you. 88 00:15:35,851 --> 00:15:37,017 What's it done for business for you? 89 00:15:37,102 --> 00:15:39,019 Come on. 90 00:15:39,062 --> 00:15:42,690 What's it done? It's increased it about, what? 91 00:15:42,774 --> 00:15:45,067 As much as you can do, put it this way. And more. 92 00:15:45,193 --> 00:15:48,279 I'll say one thing for the young people. They've been very nice, all of them, so far. 93 00:15:49,614 --> 00:15:50,948 Very nice though. 94 00:15:52,033 --> 00:15:53,075 It's really amazing, you know. 95 00:15:53,201 --> 00:15:58,539 It looks like some kind of a biblical, epochal, unbelievable scene. 96 00:16:01,376 --> 00:16:02,626 They're all, you know, like all... 97 00:16:02,711 --> 00:16:05,379 You see these cars, they're strewn on the sides of the roads, 98 00:16:05,464 --> 00:16:08,424 from the helicopter, in all different angles, you know. 99 00:16:08,550 --> 00:16:10,384 They look like jackstraws and stuff like that. 100 00:16:10,469 --> 00:16:13,220 There's this continual flow of people just right in the street. 101 00:16:13,305 --> 00:16:15,806 They're going along and it... 102 00:16:15,891 --> 00:16:18,809 Jerry, it was all frozen, so this is all I could get. 103 00:16:19,102 --> 00:16:21,896 Well, I mean, from a practical point of view, 104 00:16:21,938 --> 00:16:24,773 what do you think, how could they limit the crowd, you know? 105 00:16:24,900 --> 00:16:27,610 Because they didn't want this many people here really, I don't think, 106 00:16:27,736 --> 00:16:28,903 but what could they do? 107 00:16:28,945 --> 00:16:31,614 So you find the control points at the beginning of the highways, 108 00:16:31,740 --> 00:16:35,409 and those with tickets are allowed in, and those without tickets are not, 109 00:16:35,452 --> 00:16:37,244 - and you have to have some control. - Right. 110 00:16:37,287 --> 00:16:38,954 You have to have some. 111 00:16:39,080 --> 00:16:42,958 You know, when you have man-eating Marabunta ants 112 00:16:43,084 --> 00:16:45,336 coming over a hill in South America, 113 00:16:45,420 --> 00:16:47,421 if they want to cut them off and stop them from coming, 114 00:16:47,464 --> 00:16:50,466 they make a ditch, they put oil in the ditch, and they make a flame. 115 00:16:50,592 --> 00:16:53,802 Now, I'm not saying they should put up flames to stop the people. 116 00:16:53,929 --> 00:16:57,681 There has to be some way of stopping the influx of humanity. 117 00:16:58,475 --> 00:17:00,476 About numbers, tell me, how many do you expect? 118 00:17:00,602 --> 00:17:02,144 Two hundred thousand. 119 00:17:02,270 --> 00:17:04,313 Two hundred thousand people here over the three days? 120...
Music ♫