Game of Thrones - 8x05 - The Bells.WEB.MEMENTO.en Movie Subtitles

Download Game of Thrones - 8x05 - The Bells WEB MEMENTO en Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:03,424 --> 00:00:05,174 We have won the Great War. 2 00:00:06,299 --> 00:00:07,757 Now we will win the last war. 3 00:00:08,133 --> 00:00:10,257 The objective here is to remove Cersei 4 00:00:10,340 --> 00:00:12,215 without destroying King's Landing. 5 00:00:14,549 --> 00:00:16,174 You heading to King's Landing? 6 00:00:16,382 --> 00:00:18,215 There's some unfinished business. 7 00:00:18,507 --> 00:00:19,424 Me too. 8 00:00:19,674 --> 00:00:21,507 I don't plan on coming back. 9 00:00:22,340 --> 00:00:23,674 Neither do I. 10 00:00:25,299 --> 00:00:28,549 I always wanted to be there when they execute your sister. 11 00:00:29,507 --> 00:00:31,174 Seems like I won't get the chance. 12 00:00:32,424 --> 00:00:33,966 Stay with me. 13 00:00:35,174 --> 00:00:36,340 Please. 14 00:00:36,757 --> 00:00:38,174 Cersei's hateful... 15 00:00:40,674 --> 00:00:41,716 And so ** I. 16 00:00:50,591 --> 00:00:52,049 I need to tell you something. 17 00:00:54,549 --> 00:00:57,507 But you have to swear you'll never tell another soul. 18 00:00:57,591 --> 00:01:00,674 What if there's someone else? Someone better. 19 00:01:01,133 --> 00:01:03,883 At a certain point, you choose a person you believe in, 20 00:01:03,966 --> 00:01:05,299 and you fight for that person. 21 00:01:05,382 --> 00:01:07,591 Even if you know it's a mistake? 22 00:01:10,382 --> 00:01:11,883 He has the better claim to the throne. 23 00:01:11,966 --> 00:01:13,507 Every time a Targaryen is born, 24 00:01:13,591 --> 00:01:14,591 the gods flip a coin. 25 00:01:15,008 --> 00:01:16,591 The Mad King gave his enemies the justice 26 00:01:16,674 --> 00:01:17,716 he thought they deserved. 27 00:01:17,799 --> 00:01:18,966 Children are not their fathers. 28 00:01:19,591 --> 00:01:21,133 - Be a dragon. - You have a gentle heart. 29 00:01:21,215 --> 00:01:23,632 A Targaryen alone in the world 30 00:01:23,716 --> 00:01:24,924 is a terrible thing. 31 00:01:25,257 --> 00:01:27,049 You don't want to awake the dragon, do you? 32 00:03:11,864 --> 00:03:21,864 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 33 00:03:56,549 --> 00:03:57,465 Come in. 34 00:04:01,465 --> 00:04:02,591 And? 35 00:04:04,382 --> 00:04:05,924 Nothing? 36 00:04:06,008 --> 00:04:07,632 She won't eat. 37 00:04:12,507 --> 00:04:14,716 We'll try again at supper. 38 00:04:16,966 --> 00:04:18,632 I think they're watching me. 39 00:04:19,632 --> 00:04:23,549 - Who? - Her soldiers. 40 00:04:23,632 --> 00:04:27,591 Of course they are. That's their job. 41 00:04:37,757 --> 00:04:39,549 What have I told you, Martha? 42 00:04:40,883 --> 00:04:44,091 The greater the risk, the greater the reward. 43 00:04:45,424 --> 00:04:48,299 Go on. They'll be missing you in the kitchen. 44 00:05:11,841 --> 00:05:13,465 The Northern armies? 45 00:05:13,549 --> 00:05:15,049 Just crossed the Trident. 46 00:05:15,133 --> 00:05:18,008 They'll be at the walls of King's Landing in two days. 47 00:05:19,174 --> 00:05:20,674 How is she? 48 00:05:20,757 --> 00:05:23,382 She hasn't seen anyone since we returned. 49 00:05:23,465 --> 00:05:26,799 Hasn't left her chambers, hasn't accepted any food. 50 00:05:27,966 --> 00:05:29,716 She shouldn't be alone. 51 00:05:29,799 --> 00:05:32,883 You're worried for her. I admire your empathy. 52 00:05:32,966 --> 00:05:34,841 Aren't you worried for her? 53 00:05:34,924 --> 00:05:37,049 I'm worried for all of us. 54 00:05:37,133 --> 00:05:39,299 They say every time a Targaryen is born, 55 00:05:39,382 --> 00:05:42,591 the gods toss a coin and the world holds its breath. 56 00:05:42,674 --> 00:05:45,424 We're not much for riddles where I'm from. 57 00:05:45,507 --> 00:05:48,340 We both know what she's about to do. 58 00:05:54,215 --> 00:05:56,340 That's her decision to make. She is our queen. 59 00:05:56,424 --> 00:06:00,549 Men decide where power resides, whether or not they know it. 60 00:06:03,091 --> 00:06:04,883 What do you want? 61 00:06:04,966 --> 00:06:06,716 All I've ever wanted. 62 00:06:06,799 --> 00:06:09,716 The right ruler on the Iron Throne. 63 00:06:11,257 --> 00:06:14,091 I still don't know how her coin has landed. 64 00:06:14,174 --> 00:06:17,507 But I'm quite certain about yours. 65 00:06:25,549 --> 00:06:27,465 I don't want it. 66 00:06:27,549 --> 00:06:28,883 I never have. 67 00:06:31,340 --> 00:06:35,049 I have known more kings and queens than any man living. 68 00:06:35,133 --> 00:06:36,799 I've heard what they say to crowds, 69 00:06:36,883 --> 00:06:38,716 and seen what they do in the shadows. 70 00:06:38,799 --> 00:06:42,174 I have furthered their designs, however horrible. 71 00:06:42,257 --> 00:06:44,966 But what I tell you now is true: 72 00:06:45,049 --> 00:06:48,257 You will rule wisely and well, while she-- 73 00:06:48,340 --> 00:06:50,133 She... 74 00:06:50,215 --> 00:06:51,299 is my queen. 75 00:07:13,133 --> 00:07:14,591 Your Grace? 76 00:07:39,799 --> 00:07:42,257 There's something you need to know. 77 00:07:43,549 --> 00:07:45,799 Someone has betrayed me. 78 00:07:51,966 --> 00:07:53,340 Yes. 79 00:07:57,299 --> 00:07:59,091 Jon Snow. 80 00:08:04,966 --> 00:08:05,924 Varys. 81 00:08:08,133 --> 00:08:10,257 He knows the truth about Jon. 82 00:08:11,549 --> 00:08:13,091 He does. 83 00:08:17,841 --> 00:08:20,174 Because you told him. 84 00:08:22,465 --> 00:08:24,215 You learned from Sansa. 85 00:08:25,174 --> 00:08:26,841 And she learned from Jon, 86 00:08:26,924 --> 00:08:29,507 though I begged him not to tell her. 87 00:08:30,883 --> 00:08:32,716 As I said... 88 00:08:33,465 --> 00:08:34,549 he betrayed me. 89 00:08:34,632 --> 00:08:36,465 I'm glad Sansa told me. 90 00:08:36,549 --> 00:08:38,091 I ** your Hand. 91 00:08:38,174 --> 00:08:40,674 I need to be aware of any threats you're facing. 92 00:08:42,174 --> 00:08:43,465 And Varys? 93 00:08:43,549 --> 00:08:46,674 Your Master of Whisperers needs to be aware too. 94 00:08:47,507 --> 00:08:49,924 You spoke to him first. 95 00:08:50,008 --> 00:08:51,257 Without coming to me. 96 00:08:51,340 --> 00:08:53,799 Without asking my permission. 97 00:08:55,424 --> 00:08:58,049 It was a mistake. 98 00:09:00,049 --> 00:09:02,841 Why do you think Sansa told you? 99 00:09:02,924 --> 00:09:04,632 What do you think she hoped to gain? 100 00:09:04,716 --> 00:09:08,340 - She trusts me. - Yes, she trusts you. 101 00:09:09,465 --> 00:09:13,549 She trusted you to spread secrets 102 00:09:13,632 --> 00:09:16,716 that could destroy your own queen. 103 00:09:18,716 --> 00:09:21,008 And you did not let her down. 104 00:09:24,674 --> 00:09:28,215 If I have failed you, my queen, forgive me. 105 00:09:30,091 --> 00:09:32,382 Our intentions were good. 106 00:09:33,799 --> 00:09:37,382 We wanted what you want. A better world, all of us. 107 00:09:38,632 --> 00:09:41,465 Varys as much as anyone. 108 00:09:50,174 --> 00:09:52,299 But it doesn't matter now. 109 00:09:54,465 --> 00:09:55,424 No. 110 00:09:56,757 --> 00:09:58,424 It doesn't matter now. 111 00:11:58,883 --> 00:12:00,841 It was me. 112 00:12:06,215 --> 00:12:07,841 I hope I deserve this. 113 00:12:07,924 --> 00:12:09,591 Truly, I do. 114 00:12:09,674 --> 00:12:11,757 I hope I'm wrong. 115 00:12:19,299 --> 00:12:20,382 Goodbye, old friend. 116 00:13:01,883 --> 00:13:02,966 Lord Varys. 117 00:13:04,716 --> 00:13:06,883 I, Daenerys of House Targaryen, 118 00:13:06,966 --> 00:13:08,799 First of My Name, 119 00:13:08,883 --> 00:13:12,133 Breaker of Chains and Mother of Dragons... 120 00:13:13,966 --> 00:13:16,008 sentence you to die. 121 00:13:26,507 --> 00:13:27,632 Dracarys. 122 00:14:18,799 --> 00:14:20,382 This was all she brought with her 123 00:14:20,465 --> 00:14:22,382 when we crossed the Narrow Sea. 124 00:14:23,465 --> 00:14:25,507 Her only possession. 125 00:15:10,215 --> 00:15:12,424 _ 126 00:15:12,544 --> 00:15:13,906 _ 127 00:15:41,215 --> 00:15:43,841 What did I say would happen if you told your sister? 128 00:15:43,924 --> 00:15:47,215 I don't want it, and that's what I told him. 129 00:15:48,507 --> 00:15:50,716 She betrayed your trust. 130 00:15:50,799 --> 00:15:52,549 She killed Varys as much as I did. 131 00:15:54,174 --> 00:15:56,632 This was a victory for her. 132 00:15:58,133 --> 00:15:59,340 Now she knows what happens 133 00:15:59,424 --> 00:16:01,340 when people hear the truth about you. 134 00:16:03,966 --> 00:16:07,966 Far more people in Westeros love you than love me. 135 00:16:10,465 --> 00:16:12,841 I don't have love here. 136 00:16:14,299 --> 00:16:16,340 I only have fear. 137 00:16:19,257 --> 00:16:21,133 I love you. 138 00:16:23,674 --> 00:16:26,465 And you will always be my queen. 139 00:16:33,299 --> 00:16:35,299 Is that all I ** to you? 140 00:16:37,049 --> 00:16:39,008 Your queen? 141 00:17:15,883 --> 00:17:17,841 All right, then. 142 00:17:25,215 --> 00:17:27,049 Let it be fear. 143 00:17:31,049 --> 00:17:34,299 The people who live there, they're not your enemies. 144 00:17:34,382 --> 00:17:37,133 They're innocents, like the ones you liberated in Meereen. 145 00:17:37,215 --> 00:17:39,133 In Meereen, the slaves turned on the masters 146 00:17:39,215 --> 00:17:42,299 and liberated the city themselves the moment I arrived. 147 00:17:42,382 --> 00:17:43,591 They're afraid. 148 00:17:43,674 -->...
Music ♫