The.Proud.Twins.1979.CHINESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT_English Movie Subtitles

Download The Proud Twins 1979 CHINESE 1080p BluRay H264 AAC-VXT English Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:28,125 --> 00:00:29,707 Many people ask... 2 00:00:29,916 --> 00:00:32,290 Where is the most beautiful place on earth? 3 00:00:33,416 --> 00:00:36,624 It is the Yi Hua Palace 4 00:00:37,125 --> 00:00:38,415 Many people ask... 5 00:00:38,625 --> 00:00:41,540 Who is the girl with the best kung fu? 6 00:00:41,750 --> 00:00:44,457 The girl with the best kung fu is 7 00:00:44,666 --> 00:00:46,415 Princess of the Yi Hua Palace 8 00:00:46,625 --> 00:00:48,957 Right now there are festivities in the palace 9 00:00:49,166 --> 00:00:51,665 for the number one scholar Jiang Fung 10 00:00:52,000 --> 00:00:54,165 She has fallen for him... 11 00:00:54,458 --> 00:00:56,624 but unfortunately Jiang Fung has his eyes 12 00:00:56,833 --> 00:01:00,082 on her maid Hua Yuet Lao 13 00:01:00,291 --> 00:01:02,540 The two of them are secretly in love 14 00:01:02,750 --> 00:01:05,790 and talk of love in the romantic environment 15 00:01:06,000 --> 00:01:09,415 Unfortunately their love is discovered by the princess 16 00:01:09,625 --> 00:01:13,624 and they were forced to the leave the palace 17 00:01:13,833 --> 00:01:17,332 They hid in Man Hua Cliff, and bore 2 children 18 00:01:18,833 --> 00:01:22,207 They led a very blissful life 19 00:01:22,416 --> 00:01:24,082 But happiness doesn't last 20 00:01:24,291 --> 00:01:27,499 Jiang Fung was betrayed by Jiang Chin 21 00:01:27,708 --> 00:01:29,249 The princess was outraged 22 00:01:29,458 --> 00:01:32,249 and killed them both at Man Hua Cliff 23 00:01:32,458 --> 00:01:36,249 Her rage however could not be suppressed 24 00:01:36,583 --> 00:01:38,915 Looking at their children she thought of 25 00:01:39,125 --> 00:01:42,040 a most cruel plan 26 00:01:42,250 --> 00:01:44,457 As Yin Nan Tien, hero of Jiang Nan 27 00:01:44,666 --> 00:01:47,332 did not yet know Jiang Fung had two children 28 00:01:47,541 --> 00:01:49,415 she ordered one of the children to be taken to 29 00:01:49,625 --> 00:01:53,207 Yin Nan Tien, blood brother of Jiang Fung 30 00:01:53,416 --> 00:01:56,165 and told him that Jiang Chin who betrayed Jiang Fung 31 00:01:56,375 --> 00:01:58,124 escaped to the Villains' Valley 32 00:01:58,333 --> 00:02:00,915 Yin Nan Tien went there immediately 33 00:03:21,375 --> 00:03:24,124 "The tablet of Yin Nan Tien" 34 00:03:24,791 --> 00:03:28,332 Who attempts to kill me? 35 00:03:36,458 --> 00:03:37,499 I'm here 36 00:03:52,291 --> 00:03:56,582 I've said sword of all swords Yin Nan Tien 37 00:03:56,791 --> 00:03:58,374 is not to be meddled with 38 00:04:00,416 --> 00:04:01,249 What are you doing here? 39 00:04:01,458 --> 00:04:03,374 Looking for Jiang Chin who betrayed my brother 40 00:04:03,583 --> 00:04:04,790 Give him up at once 41 00:04:05,000 --> 00:04:07,874 or I'll flatten your Villains' Valley 42 00:04:08,666 --> 00:04:09,665 What a boast! 43 00:04:25,833 --> 00:04:26,665 Let's go 44 00:04:44,125 --> 00:04:46,749 "The tablet of Jiang Fung" 45 00:04:55,250 --> 00:04:58,874 Brother... 46 00:05:08,500 --> 00:05:10,665 We have thought the only one 47 00:05:10,875 --> 00:05:13,665 who could harm Yin Nan Tien 48 00:05:13,875 --> 00:05:15,999 is his best friend Jiang Fung 49 00:05:16,625 --> 00:05:19,207 As expected, the dead Jiang Fung could also 50 00:05:19,416 --> 00:05:22,874 strike your Yu Chuen pressure point, and stab you twice 51 00:05:23,083 --> 00:05:24,040 Who are you? 52 00:05:27,458 --> 00:05:30,665 I ** s***x-starved Bai Hai Sin 53 00:05:30,875 --> 00:05:33,290 I ** demi-devil Yin Jiao Yau 54 00:05:33,500 --> 00:05:37,374 I ** transvestite Tao Jiu Jiu 55 00:05:37,583 --> 00:05:39,332 Wow, you're good 56 00:05:40,833 --> 00:05:44,374 You must be man-eater Li Da Jue So what? 57 00:05:44,583 --> 00:05:46,374 There's Smiling Dagger Ha Ha Er 58 00:05:46,583 --> 00:05:49,790 Yin Nan Tien, you've been lured by Jiang Chin 59 00:05:50,000 --> 00:05:51,457 to be killed by us 60 00:06:25,125 --> 00:06:26,707 How come you have 3 hands? 61 00:06:27,166 --> 00:06:30,957 One is the remains of someone I ate 62 00:06:37,083 --> 00:06:38,332 Ha Ha Er, catch 63 00:06:49,458 --> 00:06:52,374 You don't mess with those in the Villains' Valley 64 00:06:54,083 --> 00:06:55,707 Kill him Wait 65 00:06:56,875 --> 00:06:58,624 Wan Chuen Liu... 66 00:06:59,833 --> 00:07:02,290 Hand him over to me Why? 67 00:07:02,708 --> 00:07:05,249 He's hurt seriously, even if you don't hit him 68 00:07:05,458 --> 00:07:06,832 he won't make it to tomorrow 69 00:07:07,041 --> 00:07:09,624 If you give him to me you'll have benefits 70 00:07:09,833 --> 00:07:10,915 What? 71 00:07:11,125 --> 00:07:15,124 You brought me here to cure rare diseases 72 00:07:15,333 --> 00:07:16,749 If you surrender him to me 73 00:07:16,958 --> 00:07:18,790 I'll use him as a guinea pig 74 00:07:19,000 --> 00:07:21,165 wouldn't that be a benefit to you? 75 00:07:22,458 --> 00:07:25,582 Boss What do we do with this? 76 00:07:25,916 --> 00:07:29,040 Simple, I eat it Wait 77 00:07:29,416 --> 00:07:32,749 You said that there're too few villains in this world 78 00:07:32,958 --> 00:07:33,832 we should teach this fish 79 00:07:34,041 --> 00:07:36,582 to become the biggest villain, what do you think? 80 00:07:36,791 --> 00:07:38,957 What a good idea 81 00:07:47,583 --> 00:07:49,415 Your stance should be lower 82 00:07:49,625 --> 00:07:51,749 it's not yet two hours, so don't think of resting 83 00:07:56,166 --> 00:08:01,207 Uncle, I'm so tired So you're tired Yes 84 00:08:03,250 --> 00:08:06,832 Uncle, it hurts What? You hurt? 85 00:08:07,041 --> 00:08:09,707 Yes, uncle 86 00:08:12,583 --> 00:08:13,332 Does it hurt? 87 00:08:13,541 --> 00:08:15,082 Very much... 88 00:08:16,083 --> 00:08:19,540 To learn to hit others you've to learn to take pain 89 00:08:20,083 --> 00:08:26,082 Don't cry, smile I can't, I'm suffering 90 00:08:26,291 --> 00:08:30,665 You must force yourself Smile, more 91 00:08:30,875 --> 00:08:35,207 Right, smile sweetly Like this 92 00:08:38,083 --> 00:08:40,249 You must remember as you grow up 93 00:08:40,458 --> 00:08:44,374 the most opportune time to strike your enemy 94 00:08:44,583 --> 00:08:48,582 is when he is happiest 95 00:08:49,000 --> 00:08:50,165 Tighten your fist 96 00:08:51,708 --> 00:08:54,915 Approach your target 97 00:08:55,125 --> 00:08:56,165 then make your first strike 98 00:09:04,416 --> 00:09:07,540 There's a dog inside, kill it for me 99 00:09:07,750 --> 00:09:09,874 This is the way of the world 100 00:09:10,083 --> 00:09:13,124 If you live, he dies. Go 101 00:09:15,875 --> 00:09:16,874 Go 102 00:09:37,708 --> 00:09:42,874 Drink more... Triple five... Drink... 103 00:10:06,125 --> 00:10:10,832 You have dog's meat, leave me alone 104 00:10:12,208 --> 00:10:14,040 Xiao Yu Erh Come 105 00:10:14,041 --> 00:10:14,457 ALEXANDER FU SHENG - Jiang Xiao-Yu Xiao Yu Erh Come 106 00:10:14,458 --> 00:10:16,582 ALEXANDER FU SHENG - Jiang Xiao-Yu 107 00:10:17,625 --> 00:10:19,749 What's up? Killing dogs again? 108 00:10:19,958 --> 00:10:22,290 That's easy job, ten or twenty? 109 00:10:22,500 --> 00:10:25,165 Needn't use knife to kill a dog, this grass sprig is ok 110 00:10:25,458 --> 00:10:26,957 Uncle Li, boil the water 111 00:10:36,666 --> 00:10:40,832 Tiger... tiger 112 00:10:44,666 --> 00:10:45,790 Secure enough? 113 00:10:46,000 --> 00:10:48,165 Of course, otherwise the tiger will escape 114 00:10:48,375 --> 00:10:48,957 What to do? 115 00:10:49,166 --> 00:10:50,207 Uncle Li, let me go 116 00:10:51,375 --> 00:10:54,707 Xiao Yu Erh, remember uncle Bai's words 117 00:10:54,916 --> 00:10:56,707 when you're in a disadvantageous position 118 00:10:56,916 --> 00:10:58,499 don't beg for help, go 119 00:10:59,166 --> 00:10:59,957 Go 120 00:11:01,166 --> 00:11:01,915 Go in 121 00:11:02,291 --> 00:11:03,124 Lock up 122 00:11:06,333 --> 00:11:07,707 Wait What's the matter? 123 00:11:07,916 --> 00:11:09,457 Many of the poles are loose 124 00:11:09,666 --> 00:11:11,957 I fear the tiger might come and eat you 125 00:11:12,166 --> 00:11:13,165 Really? 126 00:11:13,833 --> 00:11:14,790 Go in and see 127 00:11:15,125 --> 00:11:16,332 Alright 128 00:11:21,166 --> 00:11:21,832 What are you doing? 129 00:11:22,041 --> 00:11:23,540 Nothing, please... 130 00:11:30,208 --> 00:11:32,540 Go and feed the tiger yourselves 131 00:11:32,750 --> 00:11:34,540 I have the key You... 132 00:11:37,916 --> 00:11:39,832 To learn to hit others you've to learn to take pain 133 00:11:48,041 --> 00:11:50,499 It's your fault, & you worried it wasn't secure enough 134 00:11:50,708 --> 00:11:52,499 Stop grumbling and think of a way 135 00:12:27,833 --> 00:12:28,874 Don't... 136 00:12:34,125 --> 00:12:36,040 I won't dare again... 137 00:12:41,000 --> 00:12:42,040 Xiao Yu Erh, you... 138 00:12:42,375 --> 00:12:43,082 I've finished this net 139 00:12:43,291 --> 00:12:44,665 I've waited for you for 2 months 140 00:12:55,208 --> 00:12:57,040 Quick... quick... 141 00:13:03,000 --> 00:13:05,082 Pull me... 142 00:13:12,291 --> 00:13:14,124 Pull me up 143 00:13:36,416 --> 00:13:38,124 There are more tricks up the sleeve 144 00:13:55,375 --> 00:13:56,749 I want to eat people 145 00:14:28,041 --> 00:14:30,332 I dare not next time, have mercy 146 00:14:30,666 --> 00:14:34,707 See where you can run to Don't come near... 147 00:14:35,000 --> 00:14:35,915 Don't come near 148 00:14:39,375 --> 00:14:41,457 Let me out now You want to die? 149 00:14:41,666 --> 00:14:42,290 Uncle Li 150 00:14:42,500 --> 00:14:44,082 Uncle Tao used this water for washing his feet 151 00:14:44,291 --> 00:14:47,874 Not a bad taste It stinks, let me out 152 00:14:49,250 --> 00:14:52,374 It stinks Let me out now 153 00:14:52,583 --> 00:14:55,624 Uncle Li, it's cooked, eat by yourself 154 00:14:55,833 --> 00:14:58,249 This means either you live, or I live 155 00:14:58,458 --> 00:14:59,124 Good bye 156 00:14:59,583 -->...
Music ♫