Bastards 2013 1080p BluRay x264 AAC5 1-[YTS MX]-eng Subtitles in Multiple Languages
Bastards.2013.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-eng Movie Subtitles
Download Bastards 2013 1080p BluRay x264 AAC5 1-[YTS MX]-eng Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:04:05,737 --> 00:04:09,153
The letter your husband left.
You can read it.
2
00:04:25,153 --> 00:04:26,278
It's embarrassing.
3
00:04:27,070 --> 00:04:28,445
What is?
4
00:04:28,528 --> 00:04:29,944
That you read it.
5
00:04:32,320 --> 00:04:35,444
My husband
filed a complaint against that pig,
6
00:04:35,527 --> 00:04:36,726
that piece of s***t.
7
00:04:37,319 --> 00:04:39,694
The police questioned Edouard Laporte
8
00:04:39,778 --> 00:04:41,527
and our daughter.
9
00:04:41,819 --> 00:04:42,986
Then nothing.
10
00:04:43,486 --> 00:04:45,319
There was no follow-up.
11
00:04:46,778 --> 00:04:48,819
It's your fault Jacques died.
12
00:05:00,361 --> 00:05:02,361
Alone, I'm not strong enough.
13
00:05:03,902 --> 00:05:05,526
I have no one now.
14
00:05:08,110 --> 00:05:09,693
Besides my brother...
15
00:05:10,568 --> 00:05:11,902
who's never here.
16
00:05:12,652 --> 00:05:14,485
He's always abroad.
17
00:05:14,818 --> 00:05:17,109
Marco Silvestri is your brother?
18
00:05:17,818 --> 00:05:19,693
The letter is in his name.
19
00:05:22,151 --> 00:05:25,318
They were like brothers.
Since naval academy.
20
00:05:25,401 --> 00:05:26,735
Marco introduced us.
21
00:05:30,318 --> 00:05:32,026
Take hold of yourself.
22
00:05:37,443 --> 00:05:38,943
Think of your daughter.
23
00:05:39,442 --> 00:05:41,651
You have to keep going for her.
24
00:08:23,479 --> 00:08:25,813
BASTARDS
25
00:08:25,896 --> 00:08:28,729
Paris one month later
26
00:08:43,312 --> 00:08:44,479
Bye, honey.
27
00:09:10,645 --> 00:09:11,645
Hello, ma'**.
28
00:09:12,603 --> 00:09:14,728
Hold on. I have mail for you.
29
00:09:17,645 --> 00:09:20,061
So they sold the old lady's place?
30
00:09:20,144 --> 00:09:23,520
They rented it in the meantime.
My aunt said so.
31
00:09:24,228 --> 00:09:25,727
Is she doing better?
32
00:09:25,811 --> 00:09:27,103
She's okay...
33
00:09:27,977 --> 00:09:30,061
It's nice of you to help out.
34
00:09:30,144 --> 00:09:30,936
Normal...
35
00:09:31,228 --> 00:09:32,394
It's family.
36
00:11:06,141 --> 00:11:07,058
Bye, honey.
37
00:11:07,141 --> 00:11:08,391
See you tonight.
38
00:11:17,432 --> 00:11:18,432
Thank you.
39
00:12:25,097 --> 00:12:28,430
Laporte and his Saint-Tropez
summers
40
00:12:28,514 --> 00:12:31,806
Laporte case turned over to Tax
Dept.
41
00:12:42,055 --> 00:12:44,602
Edouard and Raphaelle out and about
42
00:13:28,429 --> 00:13:29,720
Jerk me off.
43
00:13:50,053 --> 00:13:50,928
Let's see.
44
00:13:55,970 --> 00:13:56,886
Hello.
45
00:13:58,219 --> 00:13:59,636
What's the problem?
46
00:14:01,678 --> 00:14:03,053
The chain fell off?
47
00:14:04,886 --> 00:14:06,261
I think so.
48
00:14:08,594 --> 00:14:09,720
Here.
49
00:14:40,135 --> 00:14:41,260
Thank you.
50
00:19:45,418 --> 00:19:46,876
I'm here for you.
51
00:20:52,707 --> 00:20:54,374
Talk to me, Justine.
52
00:20:56,540 --> 00:20:57,707
Talk to me.
53
00:20:59,498 --> 00:21:00,749
I love him.
54
00:21:02,166 --> 00:21:03,364
I want to see him.
55
00:21:11,624 --> 00:21:14,206
Tell my mother
I have to leave here.
56
00:21:18,914 --> 00:21:20,040
Have a seat.
57
00:21:26,664 --> 00:21:27,540
Your daughter?
58
00:21:30,415 --> 00:21:33,040
And you? Do you have children?
59
00:21:33,123 --> 00:21:34,623
Yes, two girls.
60
00:21:37,414 --> 00:21:39,247
They live with their mother.
61
00:21:42,497 --> 00:21:45,372
Mr. Silvestri, let's discuss your niece.
62
00:21:45,956 --> 00:21:48,539
This girl didn't spare herself anything.
63
00:21:49,247 --> 00:21:51,289
Alcohol, drugs...
64
00:21:53,914 --> 00:21:55,497
But the worst
65
00:21:56,164 --> 00:21:57,623
is the sexual aspect.
66
00:21:58,497 --> 00:21:59,539
Abuse.
67
00:22:00,122 --> 00:22:01,289
Torture.
68
00:22:03,331 --> 00:22:04,879
It's going to take time.
69
00:22:06,455 --> 00:22:08,580
I've spoken to her mother.
70
00:22:08,663 --> 00:22:10,496
For now, she won't listen.
71
00:22:11,164 --> 00:22:12,455
Listen to what?
72
00:22:16,205 --> 00:22:17,496
It can wait...
73
00:22:18,455 --> 00:22:20,455
but we may have to operate.
74
00:22:21,371 --> 00:22:22,413
Operate?
75
00:22:24,246 --> 00:22:26,038
To repair her vagina.
76
00:22:52,787 --> 00:22:53,913
Hi, Dad.
77
00:22:54,496 --> 00:22:56,370
I'm outside the station.
78
00:22:57,329 --> 00:23:01,412
On the side. I waited on the platform.
You never came.
79
00:23:01,496 --> 00:23:05,454
I'd like you to hurry.
I'm waiting and I'm cold.
80
00:23:07,578 --> 00:23:08,745
I don't know...
81
00:23:09,329 --> 00:23:12,745
Either call me back or whatever,
but hurry.
82
00:23:23,578 --> 00:23:24,536
Audrey!
83
00:23:25,036 --> 00:23:27,134
What the hell?
I've been waiting!
84
00:23:27,203 --> 00:23:28,410
I was on the platform.
85
00:23:28,411 --> 00:23:30,911
- I don't care, I...
- We misunderstood.
86
00:23:31,453 --> 00:23:33,578
Calm down.
Hello to start with.
87
00:23:33,661 --> 00:23:34,661
Hi, but...
88
00:23:35,827 --> 00:23:37,827
I was freezing my a***s off.
89
00:23:37,911 --> 00:23:38,952
Let's go.
90
00:23:39,577 --> 00:23:42,119
I'm not here to be treated like s***t.
91
00:23:54,535 --> 00:23:56,994
- How does it look?
- Good. Turn around.
92
00:23:58,619 --> 00:23:59,993
It's great on you.
93
00:24:00,951 --> 00:24:01,868
Beautiful.
94
00:24:02,452 --> 00:24:03,535
Thanks, Dad.
95
00:24:08,826 --> 00:24:09,910
Can you get it?
96
00:24:12,035 --> 00:24:12,951
Hello.
97
00:24:15,785 --> 00:24:16,951
In there.
98
00:24:29,242 --> 00:24:30,242
Hello.
99
00:24:32,159 --> 00:24:34,576
My girls love sleeping on the floor.
100
00:24:34,659 --> 00:24:37,825
Audrey, who's spending
the weekend with me.
101
00:24:39,242 --> 00:24:40,576
Say hello.
102
00:24:41,534 --> 00:24:45,117
Her sister Anouk is sick at home.
With their mother.
103
00:24:46,825 --> 00:24:49,201
I was opening a bottle.
Wine?
104
00:24:49,284 --> 00:24:52,742
No, thank you. My son is waiting.
We're watching a DVD.
105
00:24:53,700 --> 00:24:54,617
I washed this.
106
00:24:56,200 --> 00:24:57,200
Goodbye.
107
00:25:04,991 --> 00:25:07,700
Sandra,
I won't beat around the bush...
108
00:25:07,784 --> 00:25:09,824
You know the situation.
109
00:25:10,325 --> 00:25:12,033
You have 45 days.
110
00:25:12,116 --> 00:25:13,658
Not one day more...
111
00:25:14,617 --> 00:25:15,698
not one day less.
112
00:25:15,699 --> 00:25:18,408
In order to declare bankruptcy.
113
00:25:18,492 --> 00:25:21,866
Beyond that,
the magistrate, the judge,
114
00:25:21,949 --> 00:25:24,866
your creditors...
they'll all jump on you.
115
00:25:25,116 --> 00:25:29,491
You are not only his wife
but above all...
116
00:25:30,407 --> 00:25:31,991
his business partner.
117
00:25:32,991 --> 00:25:36,658
If you don't do this,
you become personally liable
118
00:25:36,741 --> 00:25:39,074
which means, very clearly,
119
00:25:39,157 --> 00:25:41,366
they can take the factory
120
00:25:41,449 --> 00:25:43,199
and even your house.
121
00:25:43,948 --> 00:25:45,074
Your house.
122
00:25:47,074 --> 00:25:48,698
And Laporte in all this?
123
00:25:50,865 --> 00:25:51,782
Listen...
124
00:25:51,865 --> 00:25:54,199
we've discussed him a hundred times.
125
00:25:54,657 --> 00:25:56,531
What's Laporte in all this?
126
00:25:56,907 --> 00:25:58,782
He's not your partner.
127
00:25:59,365 --> 00:26:01,531
Your husband's partner is you.
128
00:26:01,615 --> 00:26:04,740
What did Laporte do?
Lend your husband money?
129
00:26:05,782 --> 00:26:08,531
What are there? Fake IOUs?
130
00:26:08,615 --> 00:26:10,073
Who knows what went on?
131
00:26:10,156 --> 00:26:12,615
How do we prove it?
What do I do?
132
00:26:13,365 --> 00:26:15,864
File a complaint to the magistrate?
133
00:26:16,281 --> 00:26:21,073
On what grounds?
You think your instinct is proof?
134
00:26:21,739 --> 00:26:23,948
You can't accuse people like that!
135
00:26:24,031 --> 00:26:27,239
I can't file that complaint.
I won't. I told you.
136
00:26:27,656 --> 00:26:29,656
You listen only to yourself.
137
00:26:31,822 --> 00:26:35,739
You're alone.
In this thing, you're all alone.
138
00:26:35,822 --> 00:26:39,614
I saw that you refused
your share of the inheritance.
139
00:26:41,113 --> 00:26:44,905
That you're not part of this company.
140
00:26:44,988 --> 00:26:49,113
Maybe if you had been,
you'd have avoided this shipwreck.
141
00:26:49,197 --> 00:26:51,696
To use a term you're familiar with.
142
00:26:55,113 --> 00:26:59,905
For that I'd have needed
business acumen, which I don't have.
143
00:27:00,905 --> 00:27:02,529
That's why...
144
00:27:03,404 --> 00:27:05,695
when we divided up my father's estate,
145
00:27:05,696 --> 00:27:09,492
I gave my shares to my sister
and Jacques, my brother-in-law.
146
00:27:09,571 --> 00:27:12,738
She persuaded him
to take over the company.
147
00:27:13,071 --> 00:27:14,905
He ran the company.
148
00:27:19,488 --> 00:27:21,071
I chose another life.
149
00:27:29,404 --> 00:27:30,528
Goodbye, sir.
150
00:27:31,820 --> 00:27:32,779
Good luck.
151
00:27:39,529 --> 00:27:41,927
- I'll get a cab.
- Let me drive you.
152
00:27:44,362 --> 00:27:47,153
Why didn't you tell me
business was so bad?
153
00:27:51,278 --> 00:27:53,695
How often did Laporte bail you out?
154
00:27:53,779 --> 00:27:55,819
How often?
155
00:27:55,903 -->...
Share and download Bastards.2013.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-eng subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.