s***k me shakespeer 3 2017 1080p bluray x264-unveil-el Subtitles in Multiple Languages
s***k.me.shakespeer.3.2017.1080p.bluray.x264-unveil-el Movie Subtitles
Download s***k me shakespeer 3 2017 1080p bluray x264-unveil-el Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:24,542 --> 00:00:28,542
www.titlovi.com
2
00:00:31,542 --> 00:00:33,169
Μη μου τηλεφωνείτε.
3
00:00:40,000 --> 00:00:42,173
F***k, σχολείο!
4
00:00:44,958 --> 00:00:46,380
Υπάρχει πρωινό;
5
00:00:48,417 --> 00:00:50,511
Ελέγξτε τη φρικιά κλήση.
6
00:00:51,375 --> 00:00:53,127
Τι θέλει τώρα;
7
00:00:53,958 --> 00:00:55,676
Γεια σου, Lisi.
- Γεια σου ...
8
00:00:58,625 --> 00:01:01,549
Θα καλέσετε κάθε πρωί
για να δούμε αν είμαι ξύπνιος;
9
00:01:01,750 --> 00:01:04,378
Ελίζαμπεθ, τον άφησες.
10
00:01:04,667 --> 00:01:07,671
Αν τον εκδιώξετε,
ποιος θα με φροντίσει;
11
00:01:08,833 --> 00:01:12,417
Θέλω να αποφοιτήσω στη Γερμανία,
όχι στην Αγγλία. Είχαμε μια συμφωνία.
12
00:01:13,583 --> 00:01:15,927
Πάρε τον καφέ, Μαρτίνα.
13
00:01:17,083 --> 00:01:19,836
Είναι Meike.
Ήμασταν σε ταξίδι μαζί.
14
00:01:20,208 --> 00:01:21,630
Σωστά
15
00:01:24,250 --> 00:01:28,130
Πρέπει να φύγω. Σήμερα το ταξίδι σας
στο Κέντρο Εργασίας.
16
00:01:28,458 --> 00:01:31,837
Σημείο συνάντησης σε 30 λεπτά
στο μετρό. Είναι στο ημερολόγιό σας.
17
00:01:32,000 --> 00:01:33,001
Έχω ένα ημερολόγιο;
18
00:01:34,000 --> 00:01:35,547
Αφαιρέστε τα απορρίμματα χαρτιού!
19
00:01:35,875 --> 00:01:37,548
Ναι καλά.
20
00:02:04,708 --> 00:02:08,212
Φίλε, αγοράστε τον εαυτό σας αποσμητικό.
- Ναι, ξέρει.
21
00:02:08,667 --> 00:02:11,045
Είναι επειδή αναστατωμένος όλη μέρα!
22
00:02:11,208 --> 00:02:14,417
Είναι στην εφηβεία!
- Χρησιμοποιώ ήδη τρία αποσμητικά.
23
00:02:14,583 --> 00:02:17,632
Είναι μόνο ορμόνες.
Είναι καλύτερα όταν φτάσετε στην ενηλικίωση.
24
00:02:17,792 --> 00:02:19,385
Εισιτήρια, παρακαλώ.
25
00:02:21,250 --> 00:02:23,423
Πού είναι τα μηνιαία σας περάσματα;
- Πούλησα δικά μου.
26
00:02:23,750 --> 00:02:25,127
Χαμένος
- Ποτέ δεν είχα ένα.
27
00:02:25,458 --> 00:02:27,335
Τα εισιτήριά σας, παρακαλώ.
28
00:02:28,917 --> 00:02:30,339
Δεν πειράζει.
29
00:02:34,875 --> 00:02:37,094
Ωραία, φρέσκα!
30
00:02:38,792 --> 00:02:40,009
Αγαπητοί νέοι,
31
00:02:40,333 --> 00:02:43,758
Αυτοί είναι οι υπολογιστές
του Κέντρου Πληροφοριών Εργασίας ή του JIC.
32
00:02:44,083 --> 00:02:47,963
Απαντήστε στο ερωτηματολόγιο και στο
υπολογιστής ... Κάντε κλικ, κτυπήστε, ping!
33
00:02:48,292 --> 00:02:50,294
Θα προτείνει
μια εξαιρετική δουλειά για σας.
34
00:02:50,625 --> 00:02:54,050
Δεν είμαστε από το χωριό Smurf,
μπορείτε να μιλήσετε κανονικά.
35
00:02:55,458 --> 00:02:57,176
ΑΠΟΛΑΥΣΤΕ ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΠΑΙΔΙΑ ...
36
00:02:57,500 --> 00:02:59,548
ΤΟ ΚΑΤΟΙΚΟ ΜΟΥ ΕΙΝΑΙ ΠΑΝΤΑ ΚΑΘΑΡΟ ...
37
00:03:00,458 --> 00:03:02,711
ΑΠΟΛΑΥΣΤΕ ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΠΑΙΔΙΑ ...
38
00:03:03,042 --> 00:03:04,965
ΜΟΝΟ ΕΑΝ ΕΙΝΑΙ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΟ.
39
00:03:07,167 --> 00:03:08,669
ΜΟΥ ΑΡΕΣΟΥΝ ΤΑ ΖΩΑ.
40
00:03:09,917 --> 00:03:11,339
ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΡΙΕΡΑΣ:
ΣΦΑΖΩ
41
00:03:11,667 --> 00:03:14,546
Είναι σπασμένα αυτοί οι υπολογιστές;
- Όχι. Τα παιδιά είναι συχνά έκπληκτοι
42
00:03:14,708 --> 00:03:16,210
μετά από σωστή ανάλυση.
43
00:03:16,542 --> 00:03:18,965
"Μηχανολόγος ..." "Μηχανικός μηχανισμού";
44
00:03:19,292 --> 00:03:22,421
"Ειδικός λυμάτων".
- Ωραία.
45
00:03:22,750 --> 00:03:25,469
"Γηριατρική νοσοκόμα";
- Καμιά ερώτηση?
46
00:03:26,750 --> 00:03:29,469
Όχι, δεν το θέλω.
Ο υπολογιστής καθυστερεί.
47
00:03:29,792 --> 00:03:31,590
"Αστυνομικός"!
- Όχι, μπάτσο;
48
00:03:32,375 --> 00:03:33,922
Λοιπόν, αυτό δεν είναι ...
- Λάμα!
49
00:03:34,250 --> 00:03:36,002
Είναι όλα κουτσός!
50
00:03:36,167 --> 00:03:38,465
Ονομάζετε αυτό το κίνητρο;
Μπορείτε να το επαναπρογραμματίσετε;
51
00:03:38,792 --> 00:03:41,545
Οι ειδικοί αναπτύχθηκαν
εξαιρετικά πολύπλοκους αλγορίθμους γι 'αυτό.
52
00:03:41,708 --> 00:03:44,427
Εμπειρογνώμονες για αυτοκτονία ή τι;
Παίρνω "χασάπη".
53
00:03:44,750 --> 00:03:48,254
Ίσως να είχατε πάρει το τεστ
πριν γίνει δάσκαλος.
54
00:03:48,417 --> 00:03:51,136
Λατρεύω τη δουλειά μου.
Ενεργοποιώ τους ηλικιωμένους,
55
00:03:51,458 --> 00:03:54,632
Βοηθώ τους ηλικιωμένους,
και νοιάζομαι για τους ηλικιωμένους.
56
00:03:55,250 --> 00:03:57,423
Αυτό σημαίνει κοινές δραστηριότητες ...
57
00:03:57,750 --> 00:03:59,502
OMG, αυτό το κονδυλωμάτων!
58
00:04:00,458 --> 00:04:03,541
Ίσως το πήρε
από το φιλί ενός γέρου!
59
00:04:04,500 --> 00:04:07,674
Όλοι θα είμαστε παλιοί.
Και κερδίζετε πολλά σε αντάλλαγμα.
60
00:04:08,000 --> 00:04:10,970
Όπως χρήματα, ή κοσμήματα
όταν κάποιος πεθαίνει, για παράδειγμα.
61
00:04:12,125 --> 00:04:15,709
Συμβουλεύω τους πελάτες
στα πιο πρόσφατα προϊόντα ψυχαγωγίας μας.
62
00:04:15,917 --> 00:04:17,419
Πρέπει να ενημερώνομαι,
63
00:04:17,750 --> 00:04:20,003
αποθηκεύστε την πριγκίπισσα
ή να παλέψουν τέρατα σε λειτουργία σκοτώματος.
64
00:04:20,167 --> 00:04:22,761
Πολλοί άνθρωποι λένε
τα βιντεοπαιχνίδια σας κάνουν νευρικό.
65
00:04:23,083 --> 00:04:24,881
Αλλά διαφωνώ.
66
00:04:25,625 --> 00:04:27,252
Ποιος πήρε τη δουλειά;
67
00:04:27,583 --> 00:04:29,210
Να είστε ειδικός ψυχαγωγίας ...
- Το έκανα.
68
00:04:29,542 --> 00:04:32,091
Γιατί παίρνει τη δροσερή δουλειά
και παίρνω φυτό λυμάτων;
69
00:04:32,250 --> 00:04:35,174
Τι απαντήσατε;
Δεν είναι δίκαιο!
70
00:04:35,500 --> 00:04:38,925
Ησυχια! Έχω δει σπάνια
μια τέτοια μη κινητοποιημένη τάξη.
71
00:04:39,250 --> 00:04:41,924
Chill.
- Οι άνθρωποι σκέφτονται ότι ένα εργοστάσιο αποχέτευσης είναι βαρετό.
72
00:04:42,250 --> 00:04:44,252
Αυτό είναι εσύ, κα.
- Αλλά είναι μια πραγματική περιπέτεια.
73
00:04:44,583 --> 00:04:47,177
Η λειτουργία πολύπλοκων μηχανών
74
00:04:47,500 --> 00:04:50,470
είναι μόνο μέρος αυτής της δύσκολης εργασίας.
75
00:04:50,792 --> 00:04:54,592
Αυτό το μηχάνημα έχει μόνο ένα κουμπί!
Πρέπει να πατήσω ένα κουμπί όλη την ημέρα;
76
00:04:54,750 --> 00:04:57,833
Ένα κουμπί μπορεί να κρατήσει
μεγάλη ευθύνη.
77
00:04:58,000 --> 00:05:01,129
Όχι ότι είσαι υπερβολικός, Κίνδυνος.
- Γαμώτο, κορίτσι!
78
00:05:02,542 --> 00:05:04,089
Αυτό είναι τόσο καταστροφικό!
79
00:05:04,417 --> 00:05:06,761
Λυπούμαστε, αλλά βάσει των βαθμών τους
80
00:05:06,917 --> 00:05:09,545
και τα αποτελέσματα των δοκιμών μας,
αυτές οι εργασίες είναι ένας καλός αγώνας.
81
00:05:09,708 --> 00:05:12,052
Δεν θέλω να αλλάξω πετρέλαιο!
- Κλείσ 'το!
82
00:05:12,708 --> 00:05:14,710
Με τρομάζεις.
Τι είδους φοιτητές είναι;
83
00:05:15,042 --> 00:05:16,715
Είναι λίγο, καλά ...
84
00:05:17,042 --> 00:05:19,295
Επιθετικός?
- Ευαίσθητο.
85
00:05:27,583 --> 00:05:29,711
Δεν θέλουμε να το παρακολουθήσουμε πια.
86
00:05:30,208 --> 00:05:32,677
Η συμπεριφορά σας είναι αδύνατη!
87
00:05:33,000 --> 00:05:37,255
Το σχολείο σας θα ενημερωθεί.
Κάποιος θα πληρώσει για αυτή τη ζημιά.
88
00:05:37,583 --> 00:05:42,464
Αμφιβάλλω ότι οποιοσδήποτε από εσάς θα γίνει ποτέ
ένα πλήρες μέλος της κοινωνίας.
89
00:05:44,875 --> 00:05:47,128
Αυτό μετράει ειδικά για εσάς.
90
00:05:58,500 --> 00:06:00,093
Πώς ήταν το σχολείο?
91
00:06:05,875 --> 00:06:08,344
Δεν είσαι κοιμισμένος, η μπύρα είναι ακόμα κρύα.
92
00:06:08,500 --> 00:06:10,969
Δεν χρειάζεται να προετοιμαστείς για την τάξη;
93
00:06:12,667 --> 00:06:15,511
Αντιλαμβάνεστε ότι αυτό είναι ανόητο, έτσι;
94
00:06:17,292 --> 00:06:20,671
Το τηλέφωνο του κινδύνου έχει σβηστεί όλη την ημέρα.
Συνέβη κάτι;
95
00:06:24,792 --> 00:06:28,126
Αυτό είναι Κίνδυνος. Δεν είμαι εδώ.
- Κίνδυνος, εγώ είμαι και πάλι.
96
00:06:29,083 --> 00:06:32,337
Αυτό είναι το πέμπτο μου μήνυμα.
Τι συμβαίνει?
97
00:06:36,833 --> 00:06:38,961
Γεια σου, σκύλες.
- Γεια σου, χριστιανοί.
98
00:06:41,792 --> 00:06:42,714
Ευχαριστώ.
99
00:06:43,833 --> 00:06:46,461
Πόσο καιρό εργάζομαι σήμερα;
100
00:06:47,125 --> 00:06:49,969
Μέχρι την 6η περίοδο
- Φίλε, τόσο καιρό;
101
00:06:50,125 --> 00:06:53,129
Και ο επιθεωρητής του σχολείου έρχεται σήμερα.
- Ω Θεέ μου.
102
00:06:53,292 --> 00:06:55,169
Κρατήστε, αυτοί είναι οι μαθητές σας!
103
00:06:56,875 --> 00:06:58,593
Ω Θεέ μου...
104
00:06:59,417 --> 00:07:02,261
Είναι μια διπλή ώρα.
- Έτσι η πρώτη ώρα είναι για πρωινό, ή τι;
105
00:07:02,417 --> 00:07:06,547
Υποσχέθηκες να τους βοηθήσεις μέσω των επιπέδων Α.
Νομίζουν ότι αυτό είναι τόσο δύσκολο όσο παίρνει.
106
00:07:06,708 --> 00:07:09,257
Είναι ένα ολοκληρωμένο σχολείο,
κάθε ανδρείκελο μπορεί να το κάνει.
107
00:07:09,917 --> 00:07:11,840
Γεια σου!
Καταστρέφετε τον εκπρόσωπό μου.
108
00:07:12,000 --> 00:07:14,879
Τώρα τι?
- Είναι ο Leimbach-Knorr και ο τεριέ.
109
00:07:15,042 --> 00:07:18,672
Θα δούμε αν βρίσκονται στο χρόνο σήμερα.
- Αμφιβάλλω.
110
00:07:18,833 --> 00:07:21,461
Αν λένε στον Gerster, είναι πρόβλημα.
111
00:07:23,083 --> 00:07:24,130
Γεια σου!
112
00:07:24,875 --> 00:07:28,209
Παιδιά!
- Πώς θα φτάσετε στο σχολείο σε 5 λεπτά;
113
00:07:28,375 --> 00:07:31,345
Συμπιέστε! - Δεν θέλουμε
βόλτα με τους ηλικιωμένους,
114
00:07:31,500 --> 00:07:33,753
υπάρχει ένα δελτίο γι 'αυτό.
115
00:07:33,917 --> 00:07:38,002
Ο σχολικός επιθεωρητής έρχεται σήμερα.
- Ω, πόσο σημαντικό.
116
00:07:38,333 --> 00:07:41,667
Νομίζεις ότι θα μείνω στην τάξη
ενώ εκσφενδονίζετε προφυλακτικά να κρέμονται εδώ;
117
00:07:41,833 --> 00:07:44,552
Εάν οι μελλοντικές θέσεις εργασίας μας βρίσκονται σε εγκαταστάσεις επεξεργασίας λυμάτων
και γηροκομεία,
118
00:07:44,875 --> 00:07:47,173
γιατί συνεχίζεις να πηγαίνεις στο σχολείο;
119
00:07:47,500 --> 00:07:48,592
Μπες στο αυτοκίνητο!
120
00:07:56,250 --> 00:07:57,593
Αμφισβητώντας και πάλι;
121
00:07:57,917 --> 00:08:00,841
Είναι απλά ένα παιχνίδι. Προχωρήστε μπροστά.
- FYI: Δεν έχω ακόμη άδεια....
Share and download s***k.me.shakespeer.3.2017.1080p.bluray.x264-unveil-el subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.