Bucktown.1975.1080p.BluRay.x265-RARBG Movie Subtitles

Download Bucktown 1975 1080p BluRay x265-RARBG Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:42,459 --> 00:00:43,949 Hey, clete, Sam. 2 00:00:59,643 --> 00:01:01,349 Here, come over here. 3 00:01:02,479 --> 00:01:04,015 Sam, Sam. 4 00:01:04,314 --> 00:01:05,349 This is Sam. 5 00:01:05,649 --> 00:01:06,183 Nigger hustler done ripped 6 00:01:06,483 --> 00:01:07,814 off the poker palace. 7 00:01:08,110 --> 00:01:09,725 Son of a bitch! 8 00:02:30,567 --> 00:02:32,307 Oh, yeah. 9 00:02:33,487 --> 00:02:36,024 You know, boy, crime just don't pay in bucktown. 10 00:02:37,115 --> 00:02:39,035 Hey, clete, you sure do enjoy your work. 11 00:02:39,284 --> 00:02:40,303 Yeah, you g***t that right. 12 00:02:47,334 --> 00:02:48,334 Gents. 13 00:02:48,585 --> 00:02:50,185 Hey, you know, this is a real bad cat. 14 00:02:50,212 --> 00:02:52,453 He almost killed a couple of high rollers. 15 00:02:52,756 --> 00:02:54,371 You gonna be in town long? 16 00:02:54,675 --> 00:02:55,209 Why? 17 00:02:55,509 --> 00:02:56,168 Are you the welcoming committee? 18 00:02:56,468 --> 00:02:58,548 Hey, well, you have a good time while you're here. 19 00:03:01,723 --> 00:03:03,930 Better get his a***s to the hospital. 20 00:03:15,404 --> 00:03:16,844 You know where the club alabam is? 21 00:03:16,947 --> 00:03:17,947 Yes. 22 00:03:18,115 --> 00:03:20,572 Son, do you believe in god? 23 00:03:22,494 --> 00:03:24,075 Yeah, sure, why not? 24 00:03:24,371 --> 00:03:26,111 Then you're in the wrong place. 25 00:04:05,495 --> 00:04:07,055 Why didn't you tell me it was closed? 26 00:04:07,080 --> 00:04:08,680 You didn't ask, did you? 27 00:04:08,874 --> 00:04:10,455 Place's been closed since Ben died. 28 00:04:13,211 --> 00:04:15,372 Where can I find a good hotel? 29 00:04:15,672 --> 00:04:16,672 We ain't g***t one. 30 00:04:16,965 --> 00:04:18,568 Well, how about one that changes sheets 31 00:04:18,592 --> 00:04:19,672 at least every other night? 32 00:04:19,885 --> 00:04:22,297 Hm, that would be the old Dixie. 33 00:04:22,596 --> 00:04:23,961 It's just a couple of blocks down. 34 00:04:24,264 --> 00:04:24,798 I'll take you. 35 00:04:25,098 --> 00:04:26,098 No, thank you. 36 00:04:30,812 --> 00:04:31,812 I'll walk. 37 00:04:35,150 --> 00:04:36,630 Baby, is that really all you? 38 00:04:36,693 --> 00:04:39,025 Sweetie, what you see is what you get. 39 00:04:40,447 --> 00:04:42,367 But first I want to see the color of your green. 40 00:04:44,201 --> 00:04:46,613 And I'll show both of you a time you'll never forget. 41 00:04:48,163 --> 00:04:49,994 I'll help you with this, mister. 42 00:04:50,290 --> 00:04:50,995 No charge. 43 00:04:51,291 --> 00:04:52,576 I'm glad to help. 44 00:04:52,876 --> 00:04:54,741 But if you want to tip me a half a buck, 45 00:04:55,045 --> 00:04:56,689 I'll tell you where to get your act together 46 00:04:56,713 --> 00:04:58,874 and where to get it on. 47 00:04:59,174 --> 00:04:59,708 Oh, yeah? 48 00:05:00,008 --> 00:05:00,542 Get what on? 49 00:05:00,842 --> 00:05:01,842 You name it, I g***t it. 50 00:05:03,512 --> 00:05:04,171 Nah. 51 00:05:04,471 --> 00:05:05,005 No, thanks. 52 00:05:05,305 --> 00:05:06,545 Okay, how about cards? 53 00:05:06,848 --> 00:05:10,181 If you go to doc Anderson's, check the deuces and nines. 54 00:05:10,477 --> 00:05:11,477 They're marked. 55 00:05:13,104 --> 00:05:14,560 Little man, I ain't interested. 56 00:05:14,856 --> 00:05:16,062 Okay, women. 57 00:05:16,358 --> 00:05:18,724 The best in town is sonora over at Ruby's. 58 00:05:19,027 --> 00:05:20,147 But don't let her get on top 59 00:05:20,278 --> 00:05:22,189 or she'll buck your brains out. 60 00:05:22,489 --> 00:05:24,509 Where do you get all this information from, anyway, huh? 61 00:05:24,533 --> 00:05:25,533 You sell penicillin, too? 62 00:05:25,784 --> 00:05:27,024 Thanks, man. 63 00:05:27,327 --> 00:05:27,907 See arnetta. 64 00:05:28,203 --> 00:05:29,843 She'll get you the best room in the house 65 00:05:29,996 --> 00:05:33,079 and be sure and tell her Stevie sent you. 66 00:05:33,375 --> 00:05:34,615 Is that yours? 67 00:05:34,918 --> 00:05:36,124 Yeah, why? 68 00:05:36,419 --> 00:05:37,814 Because you're the only pimp I ever seen 69 00:05:37,838 --> 00:05:39,248 that drives a motorbike. 70 00:05:39,548 --> 00:05:41,630 Hey, I ain't no pimp. 71 00:05:42,843 --> 00:05:46,085 I'm Walt Disney, and this is Disneyland. 72 00:06:16,835 --> 00:06:17,835 Ooh. 73 00:06:19,129 --> 00:06:20,619 Gotaroom? 74 00:06:20,922 --> 00:06:22,503 How many nights, honey? 75 00:06:22,799 --> 00:06:23,799 Just one. 76 00:06:23,925 --> 00:06:26,211 That'll be s15 in advance. 77 00:06:30,181 --> 00:06:31,591 That's room 204. 78 00:06:31,892 --> 00:06:32,892 You can take the stairs. 79 00:06:33,101 --> 00:06:34,932 It's a little bit quicker. 80 00:06:35,228 --> 00:06:36,228 Thank you. 81 00:06:39,941 --> 00:06:41,701 Say, baby, you know, if you're interested, 82 00:06:41,902 --> 00:06:44,985 I could turn you on to a whole lot of fun. 83 00:06:45,989 --> 00:06:47,399 No, thanks. 84 00:06:47,699 --> 00:06:48,233 Well, you know it ain't my business, 85 00:06:48,533 --> 00:06:52,776 but what's a fine black thing like you doing in town? 86 00:06:53,079 --> 00:06:55,070 I'm just here to bury my brother, that's all. 87 00:06:57,876 --> 00:06:58,876 Ooh. 88 00:07:07,052 --> 00:07:07,711 Yeah? 89 00:07:08,011 --> 00:07:09,491 A fella just checked in by the name 90 00:07:09,679 --> 00:07:12,546 of Johnson, Duke Johnson. 91 00:07:12,849 --> 00:07:14,827 - Did he say anything? - No, he didn't talk too much, 92 00:07:14,851 --> 00:07:17,183 but he said he's here for Ben's funeral. 93 00:07:17,479 --> 00:07:18,013 I'm glad you called, arnetta. 94 00:07:18,313 --> 00:07:19,749 Well, you told me to check with you 95 00:07:19,773 --> 00:07:21,479 and now that's what I'm doing. 96 00:07:21,775 --> 00:07:22,309 Goodnight. 97 00:07:22,609 --> 00:07:23,143 Yeah. 98 00:07:23,443 --> 00:07:25,323 Your dinner is ready, chief Patterson. 99 00:07:37,290 --> 00:07:39,702 Almighty god in heaven above, 100 00:07:40,001 --> 00:07:42,458 I thank thee for what you've set before me, 101 00:07:42,754 --> 00:07:43,288 and I give... 102 00:07:43,588 --> 00:07:46,751 Unto you, o lord, the soul of this good man, 103 00:07:47,050 --> 00:07:49,211 this humble man, Ben Johnson, 104 00:07:49,511 --> 00:07:51,877 a man of the people, all peoples, 105 00:07:52,180 --> 00:07:54,762 who always held his hand out to help others, 106 00:07:55,058 --> 00:07:58,095 who gave like you and asked naught in return. 107 00:07:58,395 --> 00:08:00,807 The lord is my Shepherd, I shall not want. 108 00:08:01,106 --> 00:08:03,939 He maketh me to lie down in green pastures. 109 00:08:04,234 --> 00:08:05,940 He restoreth my soul. 110 00:08:06,236 --> 00:08:08,648 So we know, almighty god, that you will continue 111 00:08:08,947 --> 00:08:11,029 to love Ben as we have loved him, 112 00:08:11,324 --> 00:08:15,158 to embrace him, to take him into your kingdom this day. 113 00:08:15,453 --> 00:08:16,453 Amen. 114 00:08:16,705 --> 00:08:19,993 In the name of the father, the son and the holy ghost. 115 00:08:32,345 --> 00:08:33,823 Those were good words, reverend. 116 00:08:33,847 --> 00:08:34,847 Thank you. 117 00:08:38,018 --> 00:08:39,133 Excuse me, sir. 118 00:08:40,854 --> 00:08:42,310 I'm Waldo Harley. 119 00:08:42,605 --> 00:08:45,062 Might you be a friend of our beloved Ben there? 120 00:08:46,109 --> 00:08:47,440 Yeah, I'm Duke Johnson. 121 00:08:47,736 --> 00:08:48,736 Duke? 122 00:08:49,446 --> 00:08:50,936 That's just what I figured. 123 00:08:51,239 --> 00:08:51,773 Aretha. 124 00:08:52,073 --> 00:08:54,359 Aretha, you and Stevie say hello to the Duke. 125 00:08:54,659 --> 00:08:55,819 That's Ben's brother. 126 00:08:56,119 --> 00:08:57,450 You really Duke? 127 00:08:57,746 --> 00:08:59,156 Ben told us all about you. 128 00:08:59,456 --> 00:09:01,321 Says you're the smartest one in the family. 129 00:09:01,624 --> 00:09:04,866 You know, how you've been all over the world and everything. 130 00:09:05,170 --> 00:09:06,626 So you're the one. 131 00:09:08,381 --> 00:09:10,838 When was the last time you saw Ben? 132 00:09:11,134 --> 00:09:12,134 Five years ago? 133 00:09:13,094 --> 00:09:14,334 No, it was more like six. 134 00:09:14,637 --> 00:09:15,843 Some hotshot brother! 135 00:09:16,139 --> 00:09:16,719 Aretha, please. 136 00:09:17,015 --> 00:09:19,051 Where were you when he needed your help? 137 00:09:19,350 --> 00:09:20,055 What kind of help? 138 00:09:20,351 --> 00:09:22,031 There's nothing you can do about it now, 139 00:09:22,062 --> 00:09:23,982 except for to find the time to come and bury him 140 00:09:24,147 --> 00:09:25,808 and collect his stuff and split. 141 00:09:26,107 --> 00:09:28,564 - Aretha, now, let's this St... - Aren't you gonna stay? 142 00:09:28,860 --> 00:09:29,900 No, he's not gonna stay, 143 00:09:30,111 --> 00:09:32,944 he wouldn't dirty that shoeshine in this cow pasture. 144 00:09:33,239 --> 00:09:34,945 Would you, Mr. Duke Johnson? 145 00:09:35,241 --> 00:09:36,777 Aretha, please! 146 00:09:39,537 --> 00:09:40,993 Don't mind her, Duke. 147 00:09:41,289 --> 00:09:42,574 Ben was good to her. 148 00:09:42,874 --> 00:09:45,536 His dying kind of put a pain of grief into her. 149 00:09:46,711 --> 00:09:47,871 Don't mind her. 150 00:09:48,171 --> 00:09:51,584 No, I can't mind a lady that speaks her mind. 151 00:09:53,635 --> 00:09:54,715 Right, Duke. 152 00:09:55,637 --> 00:09:57,548 Duke, you're absolutely right. 153 00:10:06,898 --> 00:10:08,729 And according to this will, 154 00:10:09,025 --> 00:10:10,310 left everything to you: 155 00:10:10,610 --> 00:10:14,944 An estate consisting mainly of a lot and frame house, 156 00:10:15,240 --> 00:10:19,825 a hand-tooled leather wallet containing $39.43, 157 00:10:20,120 --> 00:10:21,906 and a savings account pass book 158 00:10:22,205 -->...
Music ♫