Hell.Of.The.Living.Dead.1980.1080p.BluRay.Eng Movie Subtitles

Download Hell Of The Living Dead 1980 1080p BluRay Eng Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:33,951 --> 00:00:37,163 Man over intercom: Contact vector control room 2 00:00:37,329 --> 00:00:40,082 1476. 3 00:00:46,422 --> 00:00:51,218 Duty technicians report to sector 9 at once. 4 00:00:51,385 --> 00:00:54,305 Repeat: Duty technicians report 5 00:00:54,472 --> 00:00:58,059 to sector 9 at once. 6 00:00:58,225 --> 00:01:01,353 Chief Engineer Hargrove, you are kindly requested 7 00:01:01,520 --> 00:01:05,399 to report to the operations room immediately. 8 00:01:05,566 --> 00:01:08,778 All duty personnel are requested to report 9 00:01:08,944 --> 00:01:12,281 to the control module for a trial run. 10 00:01:12,448 --> 00:01:15,076 To all duty personnel, 11 00:01:15,242 --> 00:01:17,078 attention, please. 12 00:01:17,244 --> 00:01:19,538 Start of countdown for trial run. 13 00:01:21,040 --> 00:01:24,877 10, 9, 8,7, 6, 14 00:01:25,044 --> 00:01:27,797 5, 4 ,3, 15 00:01:27,963 --> 00:01:30,508 2,1,0. 16 00:01:44,313 --> 00:01:46,816 Man: Sector 4, all duties running normally. 17 00:01:46,982 --> 00:01:50,236 Woman: Sector 2, temperatures exceeding capacity. 18 00:01:50,402 --> 00:01:52,530 Automatic refrigeration circuits activated. 19 00:01:52,696 --> 00:01:53,906 Situation under control. 20 00:01:56,826 --> 00:01:59,703 Request immediate action and emergency control. 21 00:01:59,870 --> 00:02:01,747 Induction flow normal. 22 00:02:14,677 --> 00:02:17,179 Run a check on control module 5. 23 00:02:17,346 --> 00:02:20,808 All readings normal, professor. Everything checks out. 24 00:02:20,975 --> 00:02:23,894 How about section 6? 25 00:02:24,061 --> 00:02:26,772 Normal reading on line access. Zero overflow. 26 00:02:27,815 --> 00:02:30,401 - Temperature? - Temperature normal, Professor Barrett. 27 00:02:31,861 --> 00:02:34,864 - Outflow? - Normal. 28 00:02:37,449 --> 00:02:39,910 How's the linear momentum? 29 00:02:40,077 --> 00:02:42,621 No change in the reading, sir. 30 00:02:42,788 --> 00:02:44,874 Woman: Excuse me, Professor Barrett. 31 00:02:45,040 --> 00:02:48,335 In a few minutes, we'll have a printout on the radioactivity for Antares. 32 00:02:48,502 --> 00:02:50,546 Splendid. 33 00:02:50,713 --> 00:02:53,591 Check the complement ratio for the module. 34 00:02:57,094 --> 00:02:59,305 They're all running smoothly, professor. 35 00:03:07,521 --> 00:03:10,191 Kappa ray seepage levels are all normal here, Lawson, 36 00:03:10,357 --> 00:03:12,985 but we'd better check for leaks from both end terminals. 37 00:03:13,152 --> 00:03:14,778 Okay- 38 00:03:43,891 --> 00:03:45,726 She may not know much about chemistry, 39 00:03:45,893 --> 00:03:47,770 but in bed, her reactions are terrific. 40 00:03:47,937 --> 00:03:50,481 I'm not surprised, with that cute little a***s. 41 00:03:50,648 --> 00:03:53,067 I'm a tit man myself. 42 00:03:53,234 --> 00:03:55,778 The readings are all normal here too. 43 00:03:55,945 --> 00:03:59,406 Sometimes I think these spot checks are just a waste of time. 44 00:03:59,573 --> 00:04:02,159 Look here. Wait a minute. What's that? 45 00:04:02,326 --> 00:04:05,246 The meter's going crazy. It's impossible. 46 00:04:06,580 --> 00:04:08,916 There must be a source of leakage along the terminal. 47 00:04:09,083 --> 00:04:11,168 Sure looks like it. 48 00:04:11,335 --> 00:04:13,545 My God, the needle's running right off the scale! 49 00:04:20,678 --> 00:04:22,680 Switch on the anti-contamination circuits. 50 00:04:22,846 --> 00:04:24,682 D***n it, there's no reaction. It doesn't work. 51 00:04:24,848 --> 00:04:26,892 Try the emergency valve. 52 00:04:28,018 --> 00:04:30,437 Keep back. We may get some fireworks. 53 00:04:51,458 --> 00:04:54,253 Good Lord! Look at this, Lawson! 54 00:04:54,420 --> 00:04:56,255 What? 55 00:04:56,422 --> 00:04:59,341 A dead rat, in the most sterile sector of the module. 56 00:04:59,508 --> 00:05:01,969 Incredible. 57 00:05:02,136 --> 00:05:04,346 How could it get in? 58 00:05:04,513 --> 00:05:06,515 Don't know. 59 00:05:06,682 --> 00:05:08,892 Look out! 60 00:05:15,524 --> 00:05:17,026 No! 61 00:05:40,632 --> 00:05:43,761 Vince! Oh, my God! 62 00:05:54,980 --> 00:05:56,607 Man over intercom: Emergency! Emergency! 63 00:05:56,774 --> 00:05:59,109 Accident on module Antares! 64 00:05:59,276 --> 00:06:02,821 Repeat: Accident on module Antares! Emergency! 65 00:06:02,988 --> 00:06:05,240 Hurry! 66 00:06:05,407 --> 00:06:07,326 Check the coordinates. 67 00:06:08,410 --> 00:06:10,662 Emergency! Emergency! 68 00:06:10,829 --> 00:06:14,583 - There's no answer, sir. - Try again, Falo, for God's sake. 69 00:06:14,750 --> 00:06:17,002 It's no use, sir. The circuits have gone wild. 70 00:06:17,169 --> 00:06:18,587 Nobody answers. 71 00:06:18,754 --> 00:06:20,464 We'd better stop that leak, or we'll be dead. 72 00:06:28,263 --> 00:06:31,725 Operation Sweet Death. Professor Barrett here. 73 00:06:31,892 --> 00:06:35,437 All emergency personnel report immediately to module Antares. 74 00:06:35,604 --> 00:06:39,608 Red priority. See that all entities are kept under observation. 75 00:06:39,775 --> 00:06:43,320 They must be isolated, understand? Cut off completely. 76 00:06:50,119 --> 00:06:51,954 Emergency! Emergency! 77 00:06:52,121 --> 00:06:55,791 Accident on module Antares! Emergency! 78 00:06:58,127 --> 00:07:00,170 Your gas mask, professor! 79 00:08:13,035 --> 00:08:14,828 Emergency! 80 00:08:14,995 --> 00:08:16,914 Accident on module Antares! 81 00:08:17,080 --> 00:08:20,125 Repeat: Emergency! 82 00:08:20,292 --> 00:08:22,961 Accident on module Antares! 83 00:09:33,949 --> 00:09:36,243 Experimental project Operation Sweet Death 84 00:09:36,410 --> 00:09:38,370 must be considered a complete failure. 85 00:09:38,537 --> 00:09:40,581 Some kind of degenerative process has begun 86 00:09:40,747 --> 00:09:42,624 which may be catastrophic for everybody. 87 00:09:42,791 --> 00:09:45,794 May God forgive us 88 00:09:45,961 --> 00:09:48,922 for what we have produced here 89 00:09:49,089 --> 00:09:52,301 and pardon us for this evil 90 00:09:52,467 --> 00:09:54,094 we have created. 91 00:09:54,261 --> 00:09:56,555 Emergency! Emergency! 92 00:09:56,722 --> 00:09:59,141 Accident on module Antares! Emergency! 93 00:10:13,780 --> 00:10:16,491 Yeah, they've been shut up in there for almost an hour now, 94 00:10:16,658 --> 00:10:18,493 but they're keeping themselves well hidden. 95 00:10:18,660 --> 00:10:20,245 They demand to speak to the major 96 00:10:20,412 --> 00:10:22,331 and the highest-ranking magistrate in the city. 97 00:10:22,497 --> 00:10:24,416 Man on police radio: Cars 5, 6 and 7, 98 00:10:24,583 --> 00:10:28,337 set up roadblocks on all access roads to residential zones. 99 00:10:28,503 --> 00:10:31,006 Cars 5, 6 and 7, 100 00:10:31,173 --> 00:10:33,634 set up roadblocks to residential zones. 101 00:10:33,800 --> 00:10:36,094 Man #2: Attention, all units: Civilian residents 102 00:10:36,261 --> 00:10:39,806 are to be evacuated from areas adjacent to U.S. consulate. 103 00:10:39,973 --> 00:10:43,101 Repeat: All civilian residents are to be evacuated 104 00:10:43,268 --> 00:10:45,812 from areas adjacent to U.S. consulate. 105 00:11:09,586 --> 00:11:11,338 Shh! 106 00:11:23,433 --> 00:11:26,311 Where are they holding the hostages? On the second floor or the first? 107 00:11:26,478 --> 00:11:29,481 - Keep your head down, mister. - Those guys shoot at anything. 108 00:11:29,648 --> 00:11:31,525 - Keep undercover. - What do you think they are: 109 00:11:31,692 --> 00:11:33,860 Palestinians, Iranians, or a new kind of terrorist? 110 00:11:34,027 --> 00:11:35,946 All we know is, they're d***n good shots. 111 00:11:36,113 --> 00:11:37,572 That's a start. 112 00:11:37,739 --> 00:11:40,409 Okay- 113 00:11:40,575 --> 00:11:42,994 First of all, we'll split into two groups. 114 00:11:43,161 --> 00:11:45,872 You and Osborne will attack from below. 115 00:11:46,039 --> 00:11:49,501 Vincent and I will make a surprise entrance from the roof. 116 00:11:49,668 --> 00:11:53,505 Ah, nuts! Bunch of crazy goddamn terrorists. 117 00:11:53,672 --> 00:11:56,842 But at least somebody could tell us who we're killing, for a change. 118 00:11:57,008 --> 00:11:58,677 Osborne: It's like you said: 119 00:11:58,844 --> 00:12:01,888 just another gang of crazy terrorists. 120 00:12:02,055 --> 00:12:04,599 And we eliminate the whole lot? 121 00:12:04,766 --> 00:12:06,601 Sure, of course. 122 00:12:06,768 --> 00:12:09,104 Just be careful you don't get your balls wasted. 123 00:12:09,271 --> 00:12:11,898 Vincent: When did you start worrying about our balls, Daddy? 124 00:12:12,065 --> 00:12:14,943 I g***t news for you. We're going on a vacation 125 00:12:15,110 --> 00:12:17,112 in a tropical paradise. 126 00:12:18,488 --> 00:12:20,407 Where, exactly? 127 00:12:20,574 --> 00:12:22,576 On the beautiful isle of New Guinea. 128 00:12:22,743 --> 00:12:26,455 - Ha, ha! - What are the broads like there? 129 00:12:28,331 --> 00:12:30,292 Naked and wild. 130 00:12:36,423 --> 00:12:39,301 Listen to me, you bastards. 131 00:12:39,468 --> 00:12:43,680 I've decided to kill everybody, but I'll give you one more chance. 132 00:12:43,847 --> 00:12:45,932 Within 10 minutes, I want an announcement on television 133 00:12:46,099 --> 00:12:50,437 with an explicit promise to shut down the...
Music ♫