Hell Of The Living Dead 1980 1080p BluRay Eng Subtitles in Multiple Languages
Hell.Of.The.Living.Dead.1980.1080p.BluRay.Eng Movie Subtitles
Download Hell Of The Living Dead 1980 1080p BluRay Eng Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:33,951 --> 00:00:37,163
Man over intercom:
Contact vector control room
2
00:00:37,329 --> 00:00:40,082
1476.
3
00:00:46,422 --> 00:00:51,218
Duty technicians report
to sector 9 at once.
4
00:00:51,385 --> 00:00:54,305
Repeat:
Duty technicians report
5
00:00:54,472 --> 00:00:58,059
to sector 9 at once.
6
00:00:58,225 --> 00:01:01,353
Chief Engineer Hargrove,
you are kindly requested
7
00:01:01,520 --> 00:01:05,399
to report to the operations room
immediately.
8
00:01:05,566 --> 00:01:08,778
All duty personnel
are requested to report
9
00:01:08,944 --> 00:01:12,281
to the control module
for a trial run.
10
00:01:12,448 --> 00:01:15,076
To all duty personnel,
11
00:01:15,242 --> 00:01:17,078
attention, please.
12
00:01:17,244 --> 00:01:19,538
Start of countdown
for trial run.
13
00:01:21,040 --> 00:01:24,877
10, 9, 8,7, 6,
14
00:01:25,044 --> 00:01:27,797
5, 4 ,3,
15
00:01:27,963 --> 00:01:30,508
2,1,0.
16
00:01:44,313 --> 00:01:46,816
Man:
Sector 4, all duties running normally.
17
00:01:46,982 --> 00:01:50,236
Woman: Sector 2,
temperatures exceeding capacity.
18
00:01:50,402 --> 00:01:52,530
Automatic refrigeration circuits
activated.
19
00:01:52,696 --> 00:01:53,906
Situation under control.
20
00:01:56,826 --> 00:01:59,703
Request immediate action
and emergency control.
21
00:01:59,870 --> 00:02:01,747
Induction flow normal.
22
00:02:14,677 --> 00:02:17,179
Run a check on control module 5.
23
00:02:17,346 --> 00:02:20,808
All readings normal, professor.
Everything checks out.
24
00:02:20,975 --> 00:02:23,894
How about section 6?
25
00:02:24,061 --> 00:02:26,772
Normal reading on line access.
Zero overflow.
26
00:02:27,815 --> 00:02:30,401
- Temperature?
- Temperature normal, Professor Barrett.
27
00:02:31,861 --> 00:02:34,864
- Outflow?
- Normal.
28
00:02:37,449 --> 00:02:39,910
How's the linear momentum?
29
00:02:40,077 --> 00:02:42,621
No change in the reading, sir.
30
00:02:42,788 --> 00:02:44,874
Woman:
Excuse me, Professor Barrett.
31
00:02:45,040 --> 00:02:48,335
In a few minutes, we'll have a printout
on the radioactivity for Antares.
32
00:02:48,502 --> 00:02:50,546
Splendid.
33
00:02:50,713 --> 00:02:53,591
Check the complement ratio
for the module.
34
00:02:57,094 --> 00:02:59,305
They're all running smoothly, professor.
35
00:03:07,521 --> 00:03:10,191
Kappa ray seepage levels
are all normal here, Lawson,
36
00:03:10,357 --> 00:03:12,985
but we'd better check for leaks
from both end terminals.
37
00:03:13,152 --> 00:03:14,778
Okay-
38
00:03:43,891 --> 00:03:45,726
She may not know much
about chemistry,
39
00:03:45,893 --> 00:03:47,770
but in bed,
her reactions are terrific.
40
00:03:47,937 --> 00:03:50,481
I'm not surprised,
with that cute little a***s.
41
00:03:50,648 --> 00:03:53,067
I'm a tit man myself.
42
00:03:53,234 --> 00:03:55,778
The readings are all
normal here too.
43
00:03:55,945 --> 00:03:59,406
Sometimes I think these spot checks
are just a waste of time.
44
00:03:59,573 --> 00:04:02,159
Look here. Wait a minute.
What's that?
45
00:04:02,326 --> 00:04:05,246
The meter's going crazy.
It's impossible.
46
00:04:06,580 --> 00:04:08,916
There must be a source of leakage
along the terminal.
47
00:04:09,083 --> 00:04:11,168
Sure looks like it.
48
00:04:11,335 --> 00:04:13,545
My God, the needle's running
right off the scale!
49
00:04:20,678 --> 00:04:22,680
Switch on the anti-contamination
circuits.
50
00:04:22,846 --> 00:04:24,682
D***n it, there's no reaction.
It doesn't work.
51
00:04:24,848 --> 00:04:26,892
Try the emergency valve.
52
00:04:28,018 --> 00:04:30,437
Keep back.
We may get some fireworks.
53
00:04:51,458 --> 00:04:54,253
Good Lord!
Look at this, Lawson!
54
00:04:54,420 --> 00:04:56,255
What?
55
00:04:56,422 --> 00:04:59,341
A dead rat, in the most sterile
sector of the module.
56
00:04:59,508 --> 00:05:01,969
Incredible.
57
00:05:02,136 --> 00:05:04,346
How could it get in?
58
00:05:04,513 --> 00:05:06,515
Don't know.
59
00:05:06,682 --> 00:05:08,892
Look out!
60
00:05:15,524 --> 00:05:17,026
No!
61
00:05:40,632 --> 00:05:43,761
Vince! Oh, my God!
62
00:05:54,980 --> 00:05:56,607
Man over intercom:
Emergency! Emergency!
63
00:05:56,774 --> 00:05:59,109
Accident on module Antares!
64
00:05:59,276 --> 00:06:02,821
Repeat: Accident on module Antares!
Emergency!
65
00:06:02,988 --> 00:06:05,240
Hurry!
66
00:06:05,407 --> 00:06:07,326
Check the coordinates.
67
00:06:08,410 --> 00:06:10,662
Emergency! Emergency!
68
00:06:10,829 --> 00:06:14,583
- There's no answer, sir.
- Try again, Falo, for God's sake.
69
00:06:14,750 --> 00:06:17,002
It's no use, sir.
The circuits have gone wild.
70
00:06:17,169 --> 00:06:18,587
Nobody answers.
71
00:06:18,754 --> 00:06:20,464
We'd better stop that leak,
or we'll be dead.
72
00:06:28,263 --> 00:06:31,725
Operation Sweet Death.
Professor Barrett here.
73
00:06:31,892 --> 00:06:35,437
All emergency personnel report
immediately to module Antares.
74
00:06:35,604 --> 00:06:39,608
Red priority. See that all entities
are kept under observation.
75
00:06:39,775 --> 00:06:43,320
They must be isolated, understand?
Cut off completely.
76
00:06:50,119 --> 00:06:51,954
Emergency! Emergency!
77
00:06:52,121 --> 00:06:55,791
Accident on module Antares!
Emergency!
78
00:06:58,127 --> 00:07:00,170
Your gas mask, professor!
79
00:08:13,035 --> 00:08:14,828
Emergency!
80
00:08:14,995 --> 00:08:16,914
Accident on module Antares!
81
00:08:17,080 --> 00:08:20,125
Repeat:
Emergency!
82
00:08:20,292 --> 00:08:22,961
Accident on module Antares!
83
00:09:33,949 --> 00:09:36,243
Experimental project
Operation Sweet Death
84
00:09:36,410 --> 00:09:38,370
must be considered
a complete failure.
85
00:09:38,537 --> 00:09:40,581
Some kind of degenerative
process has begun
86
00:09:40,747 --> 00:09:42,624
which may be catastrophic
for everybody.
87
00:09:42,791 --> 00:09:45,794
May God forgive us
88
00:09:45,961 --> 00:09:48,922
for what we have produced here
89
00:09:49,089 --> 00:09:52,301
and pardon us for this evil
90
00:09:52,467 --> 00:09:54,094
we have created.
91
00:09:54,261 --> 00:09:56,555
Emergency!
Emergency!
92
00:09:56,722 --> 00:09:59,141
Accident on module Antares!
Emergency!
93
00:10:13,780 --> 00:10:16,491
Yeah, they've been shut up in there
for almost an hour now,
94
00:10:16,658 --> 00:10:18,493
but they're keeping themselves
well hidden.
95
00:10:18,660 --> 00:10:20,245
They demand to speak to the major
96
00:10:20,412 --> 00:10:22,331
and the highest-ranking magistrate
in the city.
97
00:10:22,497 --> 00:10:24,416
Man on police radio:
Cars 5, 6 and 7,
98
00:10:24,583 --> 00:10:28,337
set up roadblocks on all access roads
to residential zones.
99
00:10:28,503 --> 00:10:31,006
Cars 5, 6 and 7,
100
00:10:31,173 --> 00:10:33,634
set up roadblocks
to residential zones.
101
00:10:33,800 --> 00:10:36,094
Man #2:
Attention, all units: Civilian residents
102
00:10:36,261 --> 00:10:39,806
are to be evacuated from areas
adjacent to U.S. consulate.
103
00:10:39,973 --> 00:10:43,101
Repeat: All civilian residents
are to be evacuated
104
00:10:43,268 --> 00:10:45,812
from areas adjacent
to U.S. consulate.
105
00:11:09,586 --> 00:11:11,338
Shh!
106
00:11:23,433 --> 00:11:26,311
Where are they holding the hostages?
On the second floor or the first?
107
00:11:26,478 --> 00:11:29,481
- Keep your head down, mister.
- Those guys shoot at anything.
108
00:11:29,648 --> 00:11:31,525
- Keep undercover.
- What do you think they are:
109
00:11:31,692 --> 00:11:33,860
Palestinians, Iranians,
or a new kind of terrorist?
110
00:11:34,027 --> 00:11:35,946
All we know is,
they're d***n good shots.
111
00:11:36,113 --> 00:11:37,572
That's a start.
112
00:11:37,739 --> 00:11:40,409
Okay-
113
00:11:40,575 --> 00:11:42,994
First of all,
we'll split into two groups.
114
00:11:43,161 --> 00:11:45,872
You and Osborne
will attack from below.
115
00:11:46,039 --> 00:11:49,501
Vincent and I will make
a surprise entrance from the roof.
116
00:11:49,668 --> 00:11:53,505
Ah, nuts! Bunch of crazy
goddamn terrorists.
117
00:11:53,672 --> 00:11:56,842
But at least somebody could tell us
who we're killing, for a change.
118
00:11:57,008 --> 00:11:58,677
Osborne:
It's like you said:
119
00:11:58,844 --> 00:12:01,888
just another gang
of crazy terrorists.
120
00:12:02,055 --> 00:12:04,599
And we eliminate the whole lot?
121
00:12:04,766 --> 00:12:06,601
Sure, of course.
122
00:12:06,768 --> 00:12:09,104
Just be careful
you don't get your balls wasted.
123
00:12:09,271 --> 00:12:11,898
Vincent: When did you start worrying
about our balls, Daddy?
124
00:12:12,065 --> 00:12:14,943
I g***t news for you.
We're going on a vacation
125
00:12:15,110 --> 00:12:17,112
in a tropical paradise.
126
00:12:18,488 --> 00:12:20,407
Where, exactly?
127
00:12:20,574 --> 00:12:22,576
On the beautiful isle of New Guinea.
128
00:12:22,743 --> 00:12:26,455
- Ha, ha!
- What are the broads like there?
129
00:12:28,331 --> 00:12:30,292
Naked and wild.
130
00:12:36,423 --> 00:12:39,301
Listen to me, you bastards.
131
00:12:39,468 --> 00:12:43,680
I've decided to kill everybody,
but I'll give you one more chance.
132
00:12:43,847 --> 00:12:45,932
Within 10 minutes,
I want an announcement on television
133
00:12:46,099 --> 00:12:50,437
with an explicit promise
to shut down the...
Share and download Hell.Of.The.Living.Dead.1980.1080p.BluRay.Eng subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.