HTMS 081.en Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,640, Character said: 近親相奸

2
At 00:00:05,720, Character said: 無法想像的葫建忙交認錄

3
At 00:00:08,800, Character said: Beautiful sister color"feelings of the mother

4
At 00:00:13,600, Character said:

5
At 00:00:18,400, Character said:

6
At 00:00:22,840, Character said:

7
At 00:00:26,840, Character said:

8
At 00:00:31,640, Character said:

9
At 00:00:43,480, Character said:

10
At 00:00:49,480, Character said:

11
At 00:00:54,800, Character said:

12
At 00:01:00,040, Character said:

13
At 00:01:04,519, Character said:

14
At 00:01:24,080, Character said:

15
At 00:01:28,600, Character said:

16
At 00:01:33,160, Character said:

17
At 00:01:54,600, Character said: - , a

18
-->


19
At 00:01:56,680, Character said:

20
At 00:02:00,200, Character said: Factory 3 I , the'pie

21
At 00:02:06,440, Character said: Seven

22
At 00:02:10,680, Character said:

23
At 00:02:13,720, Character said: Ozawa Tohru 0

24
At 00:02:22,960, Character said:

25
At 00:02:28,320, Character said: The child's mother does not Yuki gently only 39 years old died from this time began the

26
At 00:02:34,280, Character said: This is a morality begins to deform the

27
At 00:02:39,040, Character said:

28
At 00:02:42,160, Character said: F***d Virgin from the TA Prohm crack Cheng drain things

29
At 00:02:48,280, Character said: Shi force XI. Throughout secretly with this behavior

30
At 00:02:54,280, Character said: And is such a family story , I 0

31
At 00:02:57,560, Character said:

32
At 00:03:02,640, Character said: Just staring at the clouds ticket off of the line

33
At 00:03:05,800, Character said:

34
At 00:03:11,680, Character said: However, the parent rules are very strict Leon told me that mound of things that absolutely can't be compromised

35
At 00:03:21,280, Character said:

36
At 00:03:26,480, Character said: Sister with father's shadow Raw off of the

37
At 00:04:36,400, Character said: You're so sad right?

38
At 00:04:39,800, Character said: You ink love's cry.

39
At 00:04:46,800, Character said: 'But don't always cheer up

40
At 00:04:52,120, Character said: If you are not happy little dead mother is too poor

41
At 00:05:01,600, Character said: Tonight the mountain I come to comfort you now

42
At 00:05:04,720, Character said: Forging you to restore the spirit

43
At 00:05:09,720, Character said:

44
At 00:05:15,240, Character said:

45
At 00:05:18,720, Character said: 保子跟父親也是沒有血縁關係。

46
At 00:05:22,280, Character said: Insat

47
At 00:05:26,240, Character said: Yuan became a lonely entrance for her

48
At 00:05:29,080, Character said:

49
At 00:05:33,280, Character said: Let me comfort you

50
At 00:05:37,640, Character said: I'm a good way

51
At 00:05:39,600, Character said:

52
At 00:05:43,680, Character said:

53
At 00:05:45,360, Character said: Don't move

54
At 00:05:46,920, Character said: 0

55
At 00:05:49,080, Character said: That night, I asked the baozi to spend the night in Baiji’s room

56
At 00:05:54,560, Character said: In the past

57
At 00:06:01,520, Character said: Don't move

58
At 00:06:03,760, Character said: Have you listened

59
At 00:06:16,200, Character said: Do n't make trouble

60
At 00:06:22,320, Character said:

61
At 00:06:24,000, Character said:

62
At 00:06:49,120, Character said:

63
At 00:06:52,360, Character said: Small chaos

64
At 00:07:57,800, Character said: Your mother repeatedly asked me to take good care of her babysitter before she died

65
At 00:08:21,880, Character said: I can't keep Baozi sad forever

66
At 00:08:27,840, Character said: After all, it’s your mother.

67
At 00:08:39,680, Character said: Does it hurt? It shouldn't hurt, right 7

68
At 00:10:16,640, Character said: Do you know this purchase?

69
At 00:10:18,800, Character said: 彳工或刖 This-live broadcast into your mother's body

70
At 00:10:24,520, Character said: I will insert this into the body of the child

71
At 00:10:29,760, Character said: Because your mother asked me to take care of you

72
At 00:10:36,000, Character said: I’m going to insert this into the body of Baozi tonight

73
At 00:10:42,120, Character said:

74
At 00:10:47,280, Character said: Make you happy

75
At 00:10:50,680, Character said: Should be needed|who healed

76
At 00:11:04,840, Character said: Baozi, you are so cute

77
At 00:11:08,080, Character said: You are so boiled

78
At 00:11:16,120, Character said: How is it refreshing?

79
At 00:11:19,320, Character said: Then take this off

80
At 00:11:23,080, Character said: Come

81
At 00:12:03,200, Character said: Baozi, I'm going to insert it

82
At 00:12:14,720, Character said: I'm going to insert

83
At 00:12:17,240, Character said:

84
At 00:12:29,200, Character said: Relax

85
At 00:12:50,400, Character said: Keep inserting

86
At 00:12:54,160, Character said: (fool

87
At 00:13:28,360, Character said: Yasuko

88
At 00:13:36,600, Character said: impressive

89
At 00:13:43,320, Character said: Yasuko

90
At 00:13:45,640, Character said: Yasuko

91
At 00:13:48,440, Character said: Yasuko

92
At 00:13:51,480, Character said: Very refreshing

93
At 00:13:53,480, Character said: Are you happy

94
At 00:13:55,920, Character said: Does it hurt 7

95
At 00:13:59,520, Character said: Doesn't it hurt?

96
At 00:14:16,600, Character said: Yasuko

97
At 00:14:22,400, Character said: Yasuko

98
At 00:14:25,880, Character said: Yasuko

99
At 00:14:32,720, Character said: How about Baozi? Doesn't it hurt?

100
At 00:14:38,360, Character said: Are you happy?

101
At 00:14:39,960, Character said: Is that so

102
At 00:14:42,520, Character said: Are you refreshed?

103
At 00:14:43,880, Character said: I ** also very happy

104
At 00:14:55,560, Character said: Guardian, let me see where it’s inserted

105
At 00:15:03,680, Character said: You can't keep crying

106
At 00:15:06,320, Character said: There are many wonderful things in this world

107
At 00:15:16,400, Character said: This is also a key thing

108
At 00:15:26,360, Character said: Yasuko

109
At 00:15:27,760, Character said: X refreshing
2

110
At 00:15:34,960, Character said: That's it

111
At 00:16:07,400, Character said: Insert it into the babysitter, you can see clearly

112
At 00:16:11,440, Character said: Yasuko

113
At 00:16:16,200, Character said: How about it? It doesn't hurt, right?

114
At 00:16:19,880, Character said: Very refreshing 7

115
At 00:16:22,560, Character said:

116
At 00:16:25,560, Character said:

117
At 00:16:28,680, Character said: Yasuko

118
At 00:16:33,440, Character said: Yasuko

119
At 00:16:35,160, Character said: Yasuko

120
At 00:16:55,440, Character said: Baozi, I licked the c***k, right?

121
At 00:17:12,800, Character said: Open your mouth

122
At 00:17:23,480, Character said: How is the smell of your p***y

123
At 00:17:57,960, Character said: Not deceived by Xie Ruili use

124
At 00:18:06,960, Character said: Yasuko

125
At 00:18:08,200, Character said: You look at me and call

126
At 00:18:11,120, Character said: So refreshing

127
At 00:18:23,520, Character said: No i

128
At 00:18:30,680, Character said: Small 3

129
At 00:18:32,400, Character said: Yasuko

130
At 00:18:59,400, Character said: Yasuko

131
At 00:19:01,480, Character said: Yasuko

132
At 00:19:05,320, Character said:

133
At 00:19:11,640, Character said: Turn around

134
At 00:19:19,840, Character said: You have to put your tongue into my mouth

135
At 00:19:30,240, Character said: I'm praying for Fubaozi to be able to live happily in this home

136
At 00:19:35,200, Character said: I ** very fond of her

137
At 00:19:37,520, Character said:

138
At 00:19:41,560, Character said: I'm so happy

139
At 00:19:44,000, Character said: Guoye's babysitter sleeping in his father's room

140
At 00:19:48,160, Character said:

141
At 00:19:58,000, Character said: Look; it's impossible to come here

142
At 00:20:07,960, Character said:

143
At 00:20:11,560, Character said: The stepmother and father are doing it

144
At 00:23:58,000, Character said: I'm out of the house, slow down

145
At 00:28:08,760, Character said: Baozi, please take this to my dad

146
At 00:28:12,600, Character said: I see

147
At 00:28:16,920, Character said: Habit 11

148
At 00:30:49,720, Character said: [Dad, I'm here when I go out

149
At 00:30:53,080, Character said: You mago, take it for a while

150
At 00:30:56,760, Character said: I know

151
At 00:31:12,440, Character said: Towards/ \

152
At 00:31:47,240, Character said: Recently, a spokesman group was stealing

153
At 00:31:51,680, Character said:

154
At 00:31:56,320, Character said: That guy is the same as you, right?

155
At 00:32:00,000, Character said:

156
At 00:32:02,680, Character said: Because Zhai Xueyi is in prison

157
At 00:32:08,040, Character said: I

158
At 00:32:34,080, Character said: Eleven thousand one hundred eleven

159
At 00:32:57,360, Character said:

160
At 00:33:01,440, Character said: "My parents said that if you let me stay outside, I can stay

161
At 00:33:08,480, Character said: "/1 edge

162
At 00:33:10,920, Character said: I'm so happy since I started my sister

163
At 00:33:16,960, Character said: Go to the room 111111 to wash Zuo clothes 0

164
At 00:34:27,320, Character said:

165
At 00:34:28,840, Character said:

166
At 00:35:45,480, Character said:

167
At 00:35:47,360, Character said: 2 n

168
At 00:35:48,000, Character said:

169
At 00:36:48,880, Character said: Dad is itchy

170
At 00:36:52,160, Character said:

171
At 00:37:16,800, Character said: Bao Xin Jiang, come on

172
At 00:38:10,440, Character said: Please take off the blood too, right?

173
At 00:38:38,880, Character said:

174
At 00:39:00,600, Character said: Take it off quickly

175
At 00:39:14,840, Character said: 4 buttons

176
At 00:39:36,960, Character said: Baozi...

Download Subtitles HTMS 081 en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles