Easter.Parade.1948.1080p.BluRay.x264-CiNEFiLE Movie Subtitles

Download Easter Parade 1948 1080p BluRay x264-CiNEFiLE Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:29,714 --> 00:01:30,756 [WHISTLING] 2 00:01:30,924 --> 00:01:31,965 [ALL SINGING] 3 00:01:32,133 --> 00:01:33,550 DON: Happy Easter 4 00:01:33,718 --> 00:01:35,844 COUPLE 1: Happy Easter 5 00:01:38,181 --> 00:01:41,433 Happy Easter 6 00:01:41,601 --> 00:01:47,147 Me, oh, my, there's a lot to buy There is shopping I must do 7 00:01:50,276 --> 00:01:53,070 Happy Easter to you 8 00:01:55,198 --> 00:01:59,118 Here's a hat that you must take home Happy Easter 9 00:01:59,285 --> 00:02:01,078 DON: Happy Easter 10 00:02:01,246 --> 00:02:05,249 Here's a lid for milady's dome Happy Easter 11 00:02:05,416 --> 00:02:07,126 Happy Easter 12 00:02:07,293 --> 00:02:13,132 This was made for the hat parade On the well-known avenue 13 00:02:13,299 --> 00:02:15,884 This one's nice And it's worth the price 14 00:02:16,052 --> 00:02:18,679 Happy Easter to you 15 00:02:19,472 --> 00:02:23,433 Here's a hat for a pretty face Happy Easter 16 00:02:23,601 --> 00:02:25,435 Happy Easter 17 00:02:25,603 --> 00:02:29,481 Here is one that is trimmed with lace Happy Easter 18 00:02:29,649 --> 00:02:31,108 Happy Easter 19 00:02:31,526 --> 00:02:37,281 Here's a touch of the quaint old Dutch It's an old that's always new 20 00:02:37,448 --> 00:02:42,619 This in white is exactly right Happy Easter to you 21 00:02:43,538 --> 00:02:48,167 I think that is a lovely hat Maybe you think so too? 22 00:02:48,334 --> 00:02:49,376 [SPEAKING] I do. 23 00:02:49,544 --> 00:02:55,048 Wrap it up for the chap With a very happy Easter to you 24 00:03:00,305 --> 00:03:04,808 CHORUS: Never saw such a lovely day Happy Easter 25 00:03:06,352 --> 00:03:11,106 Everything seems to come your way Happy Easter 26 00:03:12,483 --> 00:03:16,528 My, oh, me, what a kick to be On the well-known avenue 27 00:03:16,696 --> 00:03:18,322 [INAUDIBLE DIALOGUE] 28 00:03:18,489 --> 00:03:24,119 CHORUS: Me, oh, my, you're a lucky guy Happy Easter to you 29 00:03:24,287 --> 00:03:27,247 Happy Easter Happy Easter 30 00:03:27,415 --> 00:03:32,502 Happy Easter to you 31 00:03:54,025 --> 00:03:56,318 A bunny for my honey 32 00:03:56,694 --> 00:03:58,737 A dolly with a curl 33 00:03:59,197 --> 00:04:03,617 An aero plane, an electric train And a teddy bear for my girl 34 00:04:04,369 --> 00:04:06,370 A kitty for my pretty 35 00:04:06,788 --> 00:04:08,830 A castle for my love 36 00:04:09,749 --> 00:04:13,043 Gee! What do I see? 37 00:04:13,711 --> 00:04:15,712 Brother, if that's a drum 38 00:04:16,130 --> 00:04:18,632 That's for me 39 00:04:19,467 --> 00:04:21,468 I'm drum crazy 40 00:04:21,636 --> 00:04:23,929 Yes, I'm drum crazy 41 00:04:24,097 --> 00:04:27,641 Yes, I'm plum crazy for drums 42 00:04:28,726 --> 00:04:33,146 I've g***t drumsticks full of hot licks And a roll 43 00:04:33,606 --> 00:04:35,857 Loaded with soul 44 00:04:36,067 --> 00:04:37,776 Under control 45 00:04:37,944 --> 00:04:39,528 [PLAYING SOLO] 46 00:04:39,737 --> 00:04:41,738 First, soft violins 47 00:04:41,906 --> 00:04:44,700 Then sweet saxophones 48 00:04:44,909 --> 00:04:47,953 Then blue clarinets croon 49 00:04:48,579 --> 00:04:53,000 When it's my turn I turn into a loon 50 00:04:53,459 --> 00:04:58,380 When the drum takes the melody When the drum carries a tune 51 00:06:35,770 --> 00:06:39,022 [SPEAKING] Come on. Alley-oop. Now we go. Hup! 52 00:06:42,402 --> 00:06:43,860 Hup! 53 00:07:22,859 --> 00:07:24,943 [INAUDIBLE DIALOGUE] 54 00:07:55,600 --> 00:07:57,476 DON: Happy Easter, Essie. -Oh, Mr. Hewes. 55 00:07:57,643 --> 00:07:58,894 DON: Darling, where are you? 56 00:07:59,061 --> 00:08:03,273 -Don, I've been trying to call you. DON: Essie, will you help me, please? 57 00:08:03,483 --> 00:08:07,110 Thank you. Well, I g***t all tied up with an Easter rabbit. 58 00:08:07,278 --> 00:08:09,070 Hello, sweetheart. 59 00:08:09,947 --> 00:08:11,198 Here. 60 00:08:11,365 --> 00:08:13,283 -Oh, I wish you hadn't. -Oh. 61 00:08:13,784 --> 00:08:17,787 Haven't they come for your trunks? I told them to pick them up this morning. 62 00:08:17,955 --> 00:08:20,624 -They weren't ready. -We'll send them by pigeon. 63 00:08:20,791 --> 00:08:21,958 Here, try on your hat. 64 00:08:22,126 --> 00:08:25,212 We have time to walk in the parade before our train leaves. 65 00:08:25,379 --> 00:08:27,172 I don't wanna take that train. 66 00:08:28,382 --> 00:08:31,968 It's the last one that'll get us to Chicago in time for our opening. 67 00:08:32,929 --> 00:08:34,679 Mmm. Look at that. 68 00:08:34,847 --> 00:08:37,224 This hat will wear the prettiest girl there. 69 00:08:37,391 --> 00:08:40,185 Don, I have to talk to you. 70 00:08:40,353 --> 00:08:41,728 Essie! 71 00:08:42,063 --> 00:08:45,106 -Take Michelle. -Come on, short hemline. 72 00:08:45,274 --> 00:08:47,609 I've had an offer for a show. 73 00:08:47,777 --> 00:08:50,320 Well, sure you have. I've had some myself. 74 00:08:50,488 --> 00:08:52,364 Yes, I know. 75 00:08:52,698 --> 00:08:55,158 Listen, baby, we're a team. 76 00:08:55,326 --> 00:08:57,327 We're playing the big time. See that? 77 00:08:57,495 --> 00:09:00,205 Nadine & Hewes? That's written in stardust. 78 00:09:00,373 --> 00:09:02,457 They've offered me a wonderful contract. 79 00:09:02,625 --> 00:09:04,417 They say they'll star me. 80 00:09:04,585 --> 00:09:06,962 And you can dance with anyone. 81 00:09:07,296 --> 00:09:09,214 Well, wait a minute. 82 00:09:10,299 --> 00:09:11,967 I suppose I could. 83 00:09:12,134 --> 00:09:13,969 I've danced with lots of girls. 84 00:09:14,136 --> 00:09:16,888 It's always been just a business. 85 00:09:17,181 --> 00:09:19,474 That was before I met you. 86 00:09:22,478 --> 00:09:25,272 This isn't just dancing. It's-- 87 00:09:25,565 --> 00:09:27,774 It's different. 88 00:09:28,943 --> 00:09:30,694 This is... 89 00:09:30,945 --> 00:09:32,529 ...us. 90 00:09:33,364 --> 00:09:38,827 [SINGING] It only happens When I dance with you 91 00:09:40,371 --> 00:09:46,710 That trip to heaven Till the dance is through 92 00:09:48,045 --> 00:09:53,717 With no one else do the heavens Seem quite so near 93 00:09:54,135 --> 00:09:57,470 Why does it happen, dear 94 00:09:57,888 --> 00:10:01,683 Only with you? 95 00:10:03,269 --> 00:10:09,899 Two cheeks together Can be so divine 96 00:10:11,027 --> 00:10:17,782 But only when those cheeks Are yours and mine 97 00:10:18,576 --> 00:10:25,582 I've danced with dozens of others The whole night through 98 00:10:26,125 --> 00:10:29,377 But the thrill that comes with spring 99 00:10:29,545 --> 00:10:33,298 When anything could happen 100 00:10:34,133 --> 00:10:39,095 That only happens with you 101 00:11:35,444 --> 00:11:38,571 But the thrill that comes with spring 102 00:11:38,739 --> 00:11:42,200 When anything could happen 103 00:11:50,960 --> 00:11:53,962 It only happens 104 00:12:00,511 --> 00:12:01,594 [DOOR OPENS] 105 00:12:03,347 --> 00:12:04,973 I hope I'm intruding. 106 00:12:05,391 --> 00:12:07,642 Why, Professor, when did you get in? 107 00:12:07,810 --> 00:12:09,644 Just now. I had to make up an exam. 108 00:12:09,812 --> 00:12:11,855 -I've g***t the whole holiday before me. -Good. 109 00:12:12,022 --> 00:12:14,023 -Need any help celebrating? -Nadine. 110 00:12:14,191 --> 00:12:16,526 -Johnny. -I brought, uh, you something. 111 00:12:16,694 --> 00:12:20,905 Oh, Johnny! Oh, Johnny, what a darling. 112 00:12:21,073 --> 00:12:23,074 I know just the dress to wear him with. 113 00:12:23,242 --> 00:12:25,118 Essie. Essie! 114 00:12:25,286 --> 00:12:28,580 -Take your coat off. -Look what Mr. Harrow brought us. 115 00:12:28,748 --> 00:12:30,874 -Another one? -For my new beige suit. 116 00:12:31,041 --> 00:12:32,667 ESSIE: Who pushed you in the face? 117 00:12:32,835 --> 00:12:35,545 I want to give you a farewell tonight. Where will it be? Delmonico's? 118 00:12:35,713 --> 00:12:37,172 -Please sit down. -Sherry's? 119 00:12:37,339 --> 00:12:39,048 You decide, you're the party boy. 120 00:12:39,216 --> 00:12:41,217 Gosh, I wish you two weren't leaving. 121 00:12:41,469 --> 00:12:43,219 I'm not leaving. 122 00:12:43,387 --> 00:12:45,180 JOHNNY: Huh? DON: Oh, but, darling. 123 00:12:45,347 --> 00:12:46,890 I signed that contract, Don. 124 00:12:47,683 --> 00:12:50,435 -You what? -I signed it this afternoon. 125 00:12:50,686 --> 00:12:52,729 I'm going into a show, Johnny. 126 00:12:53,022 --> 00:12:54,689 Why, you're kidding. 127 00:12:54,857 --> 00:12:57,358 We've signed contracts for the next six months. 128 00:12:57,526 --> 00:12:59,652 You did. I didn't. 129 00:12:59,820 --> 00:13:01,946 There's no way they can hold me. 130 00:13:03,073 --> 00:13:06,159 I know it must sound terribly selfish of me, Don... 131 00:13:06,327 --> 00:13:08,286 ...but I've g***t to think of myself. 132 00:13:08,454 --> 00:13:12,081 After all, there's no future in my just being a ballroom dancer. 133 00:13:12,333 --> 00:13:14,751 You do understand, don't you? 134 00:13:15,211 --> 00:13:17,462 No. I'm sorry. 135 00:13:17,630 --> 00:13:19,380 I don't understand. 136 00:13:23,761 --> 00:13:25,762 -Don-- -Johnny, you understand. 137 00:13:25,930 --> 00:13:27,138 Frankly, no. 138 00:13:27,306 --> 00:13:29,808 You can't be serious. It doesn't make sense. 139 00:13:29,975 --> 00:13:33,603 -I always thought you and Don were-- -Did you? 140...
Music ♫