[SubtitleTools.com] Tehran.S01E06.The.Engineer.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H264-NTb Movie Subtitles

Download [SubtitleTools com] Tehran S01E06 The Engineer 1080p ATVP WEB-DL DDP5 1 H264-NTb Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:17,100 --> 00:00:19,811 Please leave a message after the tone. 2 00:00:21,897 --> 00:00:24,650 I know you shot Masoud Tabrizi. 3 00:00:25,108 --> 00:00:29,321 The deal was that I let him go. 4 00:00:29,947 --> 00:00:31,990 You gave me your word. 5 00:00:34,701 --> 00:00:36,912 Give her back to me. 6 00:00:36,995 --> 00:00:41,166 Or I swear, one day 7 00:00:41,250 --> 00:00:46,547 I look into your eye and blow your head off. 8 00:00:48,215 --> 00:00:50,300 I promise. 9 00:01:42,436 --> 00:01:45,272 Nahid's surgery is expensive, no? 10 00:01:46,732 --> 00:01:48,650 Especially abroad. 11 00:01:49,693 --> 00:01:53,989 As the person paying your salary, I imagine it's quite an expense. 12 00:01:59,203 --> 00:02:03,582 Some things you don't skimp on. 13 00:02:07,628 --> 00:02:10,047 But if you can't afford them? 14 00:02:10,964 --> 00:02:13,884 Perhaps you get some assistance. 15 00:02:14,927 --> 00:02:19,598 From outside sources that can offer financial or medical aid. 16 00:02:23,185 --> 00:02:29,149 I beg your pardon, sir, but I hope you don't think that of me. 17 00:02:29,233 --> 00:02:32,110 I gave my life for this country! 18 00:02:32,194 --> 00:02:35,822 I know, I made a mistake, a terrible mistake. 19 00:02:36,573 --> 00:02:39,034 Maybe... 20 00:02:39,910 --> 00:02:43,288 my wife's condition affected my reasoning. 21 00:02:43,372 --> 00:02:46,834 I hope for your sake that's all it was. 22 00:02:47,209 --> 00:02:50,921 For now, you're suspended from your duties until further notice. 23 00:02:52,047 --> 00:02:55,217 I'll figure out what really happened myself. 24 00:02:55,300 --> 00:02:56,426 You may go. 25 00:02:57,553 --> 00:02:59,346 As you say. 26 00:03:14,736 --> 00:03:17,281 This is Tehran's electrical substation. 27 00:03:17,364 --> 00:03:20,576 We tried going through it, but we couldn't find a reliable contact. 28 00:03:20,659 --> 00:03:23,912 This is Parham Kasrayi, the head engineer. 29 00:03:23,996 --> 00:03:28,375 And this is Milad Kahani, a dissident and unwitting agent that Tamar is running. 30 00:03:28,458 --> 00:03:32,087 Milad said he intends to stage a protest action in the substation. 31 00:03:32,171 --> 00:03:35,215 We have reason to believe Parham is going to help him. 32 00:03:35,299 --> 00:03:39,845 This way Tamar can introduce the virus to the system and shut down the radar. 33 00:03:40,637 --> 00:03:44,641 Same operation, different station, a good cover. 34 00:03:44,725 --> 00:03:47,811 Difference being your agent's been burned, Yael. 35 00:03:47,895 --> 00:03:49,479 - She's wanted. - But... 36 00:03:49,563 --> 00:03:52,566 Plus I have a team in the field. I can't put them at risk. 37 00:03:52,649 --> 00:03:56,403 - Nevo's operation is already at risk. - So is your agent. 38 00:03:57,070 --> 00:03:59,781 We know Kamali's department was searching for Tamar, 39 00:03:59,865 --> 00:04:02,743 but there's been no formal APB from the Revolutionary Guard, 40 00:04:02,826 --> 00:04:03,952 no photo disseminated. 41 00:04:04,036 --> 00:04:07,039 Plus we have direct links to Tamar and Milad's phones, 42 00:04:07,122 --> 00:04:09,708 and we know her condition at any given moment. 43 00:04:10,375 --> 00:04:13,837 Gorev, this is a real chance to have a plan of action. 44 00:04:40,864 --> 00:04:42,783 Thank you. 45 00:04:48,330 --> 00:04:52,000 Next one's on me. See you. 46 00:04:59,800 --> 00:05:01,260 Wow. 47 00:05:03,387 --> 00:05:05,305 You think that's funny? 48 00:05:05,639 --> 00:05:08,016 I think we are the only ones in here. 49 00:05:08,100 --> 00:05:09,726 I have to take a shower. 50 00:05:09,810 --> 00:05:10,978 Hey, come here. 51 00:05:11,061 --> 00:05:12,729 No, no, no... 52 00:05:13,814 --> 00:05:15,357 No. 53 00:05:20,863 --> 00:05:24,116 Listen, we're meeting him in half an hour. 54 00:05:24,658 --> 00:05:25,993 I have to take a shower. 55 00:05:26,660 --> 00:05:28,996 You smell like a dog. Stay! 56 00:05:29,079 --> 00:05:32,457 Stay! Stay. 57 00:05:33,292 --> 00:05:34,710 Spin. 58 00:05:38,130 --> 00:05:40,591 - Good boy. - Yeah? 59 00:05:40,674 --> 00:05:42,551 You're cute. 60 00:05:42,634 --> 00:05:44,511 And I'm going to take a shower. 61 00:05:44,595 --> 00:05:45,846 Okay. 62 00:06:03,488 --> 00:06:04,948 Hello. 63 00:06:05,032 --> 00:06:06,950 We're proceeding. 64 00:06:07,034 --> 00:06:08,493 Okay. 65 00:06:08,577 --> 00:06:11,455 It's essential we get the engineer on board. 66 00:06:11,538 --> 00:06:13,790 You think Milad will get it done? 67 00:06:13,874 --> 00:06:15,626 Yes, I trust him. 68 00:06:15,709 --> 00:06:19,505 Okay, find a way to go downstairs in 20 minutes without Milad noticing. 69 00:06:19,588 --> 00:06:21,256 A white van will be waiting. 70 00:06:21,340 --> 00:06:22,508 We'll go from there. 71 00:06:42,069 --> 00:06:43,904 How are you, boss? 72 00:06:44,363 --> 00:06:45,364 I'm fine. 73 00:06:48,909 --> 00:06:51,954 I just heard. I'm sorry. 74 00:06:52,037 --> 00:06:54,414 I did need some time off. 75 00:06:56,124 --> 00:06:57,960 Did you want anything? 76 00:06:58,043 --> 00:07:00,254 Just making sure you're okay. 77 00:07:03,590 --> 00:07:07,761 Why did you let him go? I know you. 78 00:07:07,845 --> 00:07:11,265 It's not like you to do that. 79 00:07:11,348 --> 00:07:13,267 I had my reasons. 80 00:07:14,268 --> 00:07:16,103 I made a mistake. 81 00:07:16,186 --> 00:07:18,480 But why? 82 00:07:26,488 --> 00:07:28,323 I hope they reinstate you soon. 83 00:07:28,782 --> 00:07:30,492 Thank you. 84 00:07:32,828 --> 00:07:33,912 Ali. 85 00:07:35,873 --> 00:07:38,750 Keep working the case. 86 00:07:40,002 --> 00:07:41,670 Don't trust what they tell you. 87 00:07:43,130 --> 00:07:46,842 The agent is still in Tehran. She's still operating. 88 00:07:48,302 --> 00:07:53,056 Talk to Cyber about the information from the electric company. 89 00:07:53,599 --> 00:07:55,684 We'll find her. 90 00:08:22,002 --> 00:08:23,086 Assalamu alaikum. 91 00:08:23,170 --> 00:08:24,671 Alaikum salaam. 92 00:08:28,425 --> 00:08:30,302 Do you know how to wear it? 93 00:08:30,385 --> 00:08:31,887 Yeah. 94 00:08:38,393 --> 00:08:39,477 Hello. 95 00:08:39,561 --> 00:08:41,020 This is the plan. 96 00:08:41,104 --> 00:08:44,983 The engineer must report a problem with the air conditioning for you to enter. 97 00:08:45,067 --> 00:08:46,068 G***t it. 98 00:08:46,151 --> 00:08:48,320 Let Milad do everything for you. 99 00:08:48,403 --> 00:08:51,365 Mohammad won't be far, and we'll be listening throughout. 100 00:08:51,448 --> 00:08:52,658 Copy that. 101 00:08:52,741 --> 00:08:54,576 Good luck, Tamar. 102 00:08:54,910 --> 00:08:56,370 I'm counting on you. 103 00:09:51,717 --> 00:09:54,636 Hello, Manouchehr, how are you? 104 00:09:54,720 --> 00:09:56,180 Fine. How are you? 105 00:09:56,263 --> 00:09:59,349 - What are you watching? - The Esteghlal-Persepolis game. 106 00:09:59,433 --> 00:10:03,854 I tell you... Esteghlal blew it this year. 107 00:10:04,605 --> 00:10:07,357 That's what you Persepolis fans always say. 108 00:10:07,441 --> 00:10:09,860 Come on! This year they really did blow it. 109 00:10:09,943 --> 00:10:11,987 Anyway, thanks. 110 00:10:12,070 --> 00:10:13,697 Don't mention it. 111 00:10:53,195 --> 00:10:55,322 - Who is it? - It's Karim. 112 00:10:55,697 --> 00:10:57,366 Call him back later. 113 00:10:57,699 --> 00:10:59,201 I can't. 114 00:10:59,284 --> 00:11:00,410 Hey, man. 115 00:11:00,494 --> 00:11:02,704 Where are you? Are you back in town? 116 00:11:02,788 --> 00:11:05,582 Zhila didn't feel well. She crashed. 117 00:11:05,666 --> 00:11:07,334 Zhila? What the hell's wrong with you? 118 00:11:07,417 --> 00:11:09,336 You ruined our sales. 119 00:11:09,419 --> 00:11:13,215 I didn't ruin anything. I talked it over with Reza. 120 00:11:13,298 --> 00:11:15,467 You need to be here and do it yourself. 121 00:11:15,551 --> 00:11:19,012 Instead of letting that piece of work lead you by the balls. 122 00:11:19,096 --> 00:11:23,517 You know what, drink some water, calm down and call me back. 123 00:11:32,109 --> 00:11:33,485 What did he want? 124 00:11:33,569 --> 00:11:36,738 Nothing. F***k him. He thinks I work for him. 125 00:11:39,616 --> 00:11:41,285 You know... 126 00:11:41,869 --> 00:11:43,954 we're doing something great. 127 00:11:44,037 --> 00:11:45,622 I don't know. 128 00:11:45,706 --> 00:11:48,292 Something this country will never forget. 129 00:11:50,460 --> 00:11:52,004 Yeah... 130 00:11:56,717 --> 00:11:58,051 Come on. 131 00:12:04,641 --> 00:12:05,976 Shahin! 132 00:12:06,059 --> 00:12:07,060 What is it? 133 00:12:07,144 --> 00:12:11,857 Did Milad say his girlfriend worked at the electric company? 134 00:12:12,649 --> 00:12:14,860 Dude, I don't even remember my name right now. 135 00:12:14,943 --> 00:12:16,820 Shahin, focus. 136 00:12:18,155 --> 00:12:22,034 Come on, get off my back. 137 00:12:22,868 --> 00:12:25,787 Ask Mohsen, he used to work there. 138 00:12:25,871 --> 00:12:29,666 He knows all the fine ladies there. 139 00:12:31,919 --> 00:12:34,046 You're right. Thanks. 140 00:12:34,129 --> 00:12:35,506 Good luck. 141 00:12:44,640 --> 00:12:46,225 There he is. 142 00:12:47,601 --> 00:12:49,478 Hey. 143 00:12:50,187 --> 00:12:51,230 How you doing? 144 00:12:51,313 --> 00:12:54,191 I've never seen you like a businessman....
Music ♫