[SubtitleTools com] Tehran S01E06 The Engineer 1080p ATVP WEB-DL DDP5 1 H264-NTb Subtitles in Multiple Languages
[SubtitleTools.com] Tehran.S01E06.The.Engineer.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H264-NTb Movie Subtitles
Download [SubtitleTools com] Tehran S01E06 The Engineer 1080p ATVP WEB-DL DDP5 1 H264-NTb Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:17,100 --> 00:00:19,811
Please leave a message after the tone.
2
00:00:21,897 --> 00:00:24,650
I know you shot Masoud Tabrizi.
3
00:00:25,108 --> 00:00:29,321
The deal was that I let him go.
4
00:00:29,947 --> 00:00:31,990
You gave me your word.
5
00:00:34,701 --> 00:00:36,912
Give her back to me.
6
00:00:36,995 --> 00:00:41,166
Or I swear, one day
7
00:00:41,250 --> 00:00:46,547
I look into your eye
and blow your head off.
8
00:00:48,215 --> 00:00:50,300
I promise.
9
00:01:42,436 --> 00:01:45,272
Nahid's surgery is expensive, no?
10
00:01:46,732 --> 00:01:48,650
Especially abroad.
11
00:01:49,693 --> 00:01:53,989
As the person paying your salary,
I imagine it's quite an expense.
12
00:01:59,203 --> 00:02:03,582
Some things you don't skimp on.
13
00:02:07,628 --> 00:02:10,047
But if you can't afford them?
14
00:02:10,964 --> 00:02:13,884
Perhaps you get some assistance.
15
00:02:14,927 --> 00:02:19,598
From outside sources that can offer
financial or medical aid.
16
00:02:23,185 --> 00:02:29,149
I beg your pardon, sir,
but I hope you don't think that of me.
17
00:02:29,233 --> 00:02:32,110
I gave my life for this country!
18
00:02:32,194 --> 00:02:35,822
I know, I made a mistake,
a terrible mistake.
19
00:02:36,573 --> 00:02:39,034
Maybe...
20
00:02:39,910 --> 00:02:43,288
my wife's condition affected my reasoning.
21
00:02:43,372 --> 00:02:46,834
I hope for your sake that's all it was.
22
00:02:47,209 --> 00:02:50,921
For now, you're suspended from your duties
until further notice.
23
00:02:52,047 --> 00:02:55,217
I'll figure out what
really happened myself.
24
00:02:55,300 --> 00:02:56,426
You may go.
25
00:02:57,553 --> 00:02:59,346
As you say.
26
00:03:14,736 --> 00:03:17,281
This is Tehran's electrical substation.
27
00:03:17,364 --> 00:03:20,576
We tried going through it,
but we couldn't find a reliable contact.
28
00:03:20,659 --> 00:03:23,912
This is Parham Kasrayi, the head engineer.
29
00:03:23,996 --> 00:03:28,375
And this is Milad Kahani, a dissident
and unwitting agent that Tamar is running.
30
00:03:28,458 --> 00:03:32,087
Milad said he intends to stage
a protest action in the substation.
31
00:03:32,171 --> 00:03:35,215
We have reason to believe
Parham is going to help him.
32
00:03:35,299 --> 00:03:39,845
This way Tamar can introduce the virus
to the system and shut down the radar.
33
00:03:40,637 --> 00:03:44,641
Same operation, different station,
a good cover.
34
00:03:44,725 --> 00:03:47,811
Difference being
your agent's been burned, Yael.
35
00:03:47,895 --> 00:03:49,479
- She's wanted.
- But...
36
00:03:49,563 --> 00:03:52,566
Plus I have a team in the field.
I can't put them at risk.
37
00:03:52,649 --> 00:03:56,403
- Nevo's operation is already at risk.
- So is your agent.
38
00:03:57,070 --> 00:03:59,781
We know Kamali's department
was searching for Tamar,
39
00:03:59,865 --> 00:04:02,743
but there's been no formal APB
from the Revolutionary Guard,
40
00:04:02,826 --> 00:04:03,952
no photo disseminated.
41
00:04:04,036 --> 00:04:07,039
Plus we have direct links
to Tamar and Milad's phones,
42
00:04:07,122 --> 00:04:09,708
and we know her condition
at any given moment.
43
00:04:10,375 --> 00:04:13,837
Gorev, this is a real chance
to have a plan of action.
44
00:04:40,864 --> 00:04:42,783
Thank you.
45
00:04:48,330 --> 00:04:52,000
Next one's on me. See you.
46
00:04:59,800 --> 00:05:01,260
Wow.
47
00:05:03,387 --> 00:05:05,305
You think that's funny?
48
00:05:05,639 --> 00:05:08,016
I think we are the only ones in here.
49
00:05:08,100 --> 00:05:09,726
I have to take a shower.
50
00:05:09,810 --> 00:05:10,978
Hey, come here.
51
00:05:11,061 --> 00:05:12,729
No, no, no...
52
00:05:13,814 --> 00:05:15,357
No.
53
00:05:20,863 --> 00:05:24,116
Listen, we're meeting him in half an hour.
54
00:05:24,658 --> 00:05:25,993
I have to take a shower.
55
00:05:26,660 --> 00:05:28,996
You smell like a dog. Stay!
56
00:05:29,079 --> 00:05:32,457
Stay! Stay.
57
00:05:33,292 --> 00:05:34,710
Spin.
58
00:05:38,130 --> 00:05:40,591
- Good boy.
- Yeah?
59
00:05:40,674 --> 00:05:42,551
You're cute.
60
00:05:42,634 --> 00:05:44,511
And I'm going to take a shower.
61
00:05:44,595 --> 00:05:45,846
Okay.
62
00:06:03,488 --> 00:06:04,948
Hello.
63
00:06:05,032 --> 00:06:06,950
We're proceeding.
64
00:06:07,034 --> 00:06:08,493
Okay.
65
00:06:08,577 --> 00:06:11,455
It's essential we get
the engineer on board.
66
00:06:11,538 --> 00:06:13,790
You think Milad will get it done?
67
00:06:13,874 --> 00:06:15,626
Yes, I trust him.
68
00:06:15,709 --> 00:06:19,505
Okay, find a way to go downstairs
in 20 minutes without Milad noticing.
69
00:06:19,588 --> 00:06:21,256
A white van will be waiting.
70
00:06:21,340 --> 00:06:22,508
We'll go from there.
71
00:06:42,069 --> 00:06:43,904
How are you, boss?
72
00:06:44,363 --> 00:06:45,364
I'm fine.
73
00:06:48,909 --> 00:06:51,954
I just heard. I'm sorry.
74
00:06:52,037 --> 00:06:54,414
I did need some time off.
75
00:06:56,124 --> 00:06:57,960
Did you want anything?
76
00:06:58,043 --> 00:07:00,254
Just making sure you're okay.
77
00:07:03,590 --> 00:07:07,761
Why did you let him go? I know you.
78
00:07:07,845 --> 00:07:11,265
It's not like you to do that.
79
00:07:11,348 --> 00:07:13,267
I had my reasons.
80
00:07:14,268 --> 00:07:16,103
I made a mistake.
81
00:07:16,186 --> 00:07:18,480
But why?
82
00:07:26,488 --> 00:07:28,323
I hope they reinstate you soon.
83
00:07:28,782 --> 00:07:30,492
Thank you.
84
00:07:32,828 --> 00:07:33,912
Ali.
85
00:07:35,873 --> 00:07:38,750
Keep working the case.
86
00:07:40,002 --> 00:07:41,670
Don't trust what they tell you.
87
00:07:43,130 --> 00:07:46,842
The agent is still in Tehran.
She's still operating.
88
00:07:48,302 --> 00:07:53,056
Talk to Cyber about the information
from the electric company.
89
00:07:53,599 --> 00:07:55,684
We'll find her.
90
00:08:22,002 --> 00:08:23,086
Assalamu alaikum.
91
00:08:23,170 --> 00:08:24,671
Alaikum salaam.
92
00:08:28,425 --> 00:08:30,302
Do you know how to wear it?
93
00:08:30,385 --> 00:08:31,887
Yeah.
94
00:08:38,393 --> 00:08:39,477
Hello.
95
00:08:39,561 --> 00:08:41,020
This is the plan.
96
00:08:41,104 --> 00:08:44,983
The engineer must report a problem with
the air conditioning for you to enter.
97
00:08:45,067 --> 00:08:46,068
G***t it.
98
00:08:46,151 --> 00:08:48,320
Let Milad do everything for you.
99
00:08:48,403 --> 00:08:51,365
Mohammad won't be far,
and we'll be listening throughout.
100
00:08:51,448 --> 00:08:52,658
Copy that.
101
00:08:52,741 --> 00:08:54,576
Good luck, Tamar.
102
00:08:54,910 --> 00:08:56,370
I'm counting on you.
103
00:09:51,717 --> 00:09:54,636
Hello, Manouchehr, how are you?
104
00:09:54,720 --> 00:09:56,180
Fine. How are you?
105
00:09:56,263 --> 00:09:59,349
- What are you watching?
- The Esteghlal-Persepolis game.
106
00:09:59,433 --> 00:10:03,854
I tell you... Esteghlal blew it this year.
107
00:10:04,605 --> 00:10:07,357
That's what you
Persepolis fans always say.
108
00:10:07,441 --> 00:10:09,860
Come on!
This year they really did blow it.
109
00:10:09,943 --> 00:10:11,987
Anyway, thanks.
110
00:10:12,070 --> 00:10:13,697
Don't mention it.
111
00:10:53,195 --> 00:10:55,322
- Who is it?
- It's Karim.
112
00:10:55,697 --> 00:10:57,366
Call him back later.
113
00:10:57,699 --> 00:10:59,201
I can't.
114
00:10:59,284 --> 00:11:00,410
Hey, man.
115
00:11:00,494 --> 00:11:02,704
Where are you?
Are you back in town?
116
00:11:02,788 --> 00:11:05,582
Zhila didn't feel well. She crashed.
117
00:11:05,666 --> 00:11:07,334
Zhila? What the hell's wrong with you?
118
00:11:07,417 --> 00:11:09,336
You ruined our sales.
119
00:11:09,419 --> 00:11:13,215
I didn't ruin anything.
I talked it over with Reza.
120
00:11:13,298 --> 00:11:15,467
You need to be here and do it yourself.
121
00:11:15,551 --> 00:11:19,012
Instead of letting that piece of work
lead you by the balls.
122
00:11:19,096 --> 00:11:23,517
You know what, drink some water,
calm down and call me back.
123
00:11:32,109 --> 00:11:33,485
What did he want?
124
00:11:33,569 --> 00:11:36,738
Nothing. F***k him.
He thinks I work for him.
125
00:11:39,616 --> 00:11:41,285
You know...
126
00:11:41,869 --> 00:11:43,954
we're doing something great.
127
00:11:44,037 --> 00:11:45,622
I don't know.
128
00:11:45,706 --> 00:11:48,292
Something this country will never forget.
129
00:11:50,460 --> 00:11:52,004
Yeah...
130
00:11:56,717 --> 00:11:58,051
Come on.
131
00:12:04,641 --> 00:12:05,976
Shahin!
132
00:12:06,059 --> 00:12:07,060
What is it?
133
00:12:07,144 --> 00:12:11,857
Did Milad say his girlfriend
worked at the electric company?
134
00:12:12,649 --> 00:12:14,860
Dude, I don't even remember
my name right now.
135
00:12:14,943 --> 00:12:16,820
Shahin, focus.
136
00:12:18,155 --> 00:12:22,034
Come on, get off my back.
137
00:12:22,868 --> 00:12:25,787
Ask Mohsen, he used to work there.
138
00:12:25,871 --> 00:12:29,666
He knows all the fine ladies there.
139
00:12:31,919 --> 00:12:34,046
You're right. Thanks.
140
00:12:34,129 --> 00:12:35,506
Good luck.
141
00:12:44,640 --> 00:12:46,225
There he is.
142
00:12:47,601 --> 00:12:49,478
Hey.
143
00:12:50,187 --> 00:12:51,230
How you doing?
144
00:12:51,313 --> 00:12:54,191
I've never seen you like a businessman....
Share and download [SubtitleTools.com] Tehran.S01E06.The.Engineer.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H264-NTb subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.