Death.Note.S01E07.1080p.BluRay.x264-W4F_track4_[eng] Movie Subtitles

Download Death Note S01E07 1080p BluRay x264-W4F track4 [eng] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:03,295 --> 00:00:05,548 Within the spreading darkness 2 00:00:05,631 --> 00:00:08,300 I pledged a vow to the revolution 3 00:00:08,384 --> 00:00:13,389 I can't let anybody interrupt it 4 00:00:13,472 --> 00:00:18,602 I'm going to change 5 00:00:27,028 --> 00:00:31,323 The future that the forbidden fruit foretells... 6 00:00:31,407 --> 00:00:35,369 I'm going to change 7 00:00:35,494 --> 00:00:39,790 The dream into reality 8 00:00:42,376 --> 00:00:48,382 The ending 9 00:00:48,466 --> 00:00:51,677 That everybody wants 10 00:00:52,595 --> 00:00:54,889 Within the spreading darkness 11 00:00:54,972 --> 00:00:57,641 I pledged our vow to the revolution 12 00:00:57,725 --> 00:01:02,563 I can't let anybody interrupt it 13 00:01:02,688 --> 00:01:07,943 Someday I'll show you 14 00:01:08,027 --> 00:01:11,280 A bright and ideal 15 00:01:11,363 --> 00:01:17,369 World 16 00:01:26,629 --> 00:01:29,590 OVERCAST 17 00:01:37,389 --> 00:01:39,558 Regardless of how she came to her conclusion, 18 00:01:39,642 --> 00:01:42,019 she knows the truth. 19 00:01:42,978 --> 00:01:45,272 If she gives this information to the police... 20 00:01:45,356 --> 00:01:49,318 they'll figure out that Light Yagami equals Kira. 21 00:01:50,152 --> 00:01:51,445 I have to finish her off. 22 00:01:52,488 --> 00:01:53,489 What's wrong? 23 00:01:55,366 --> 00:01:56,534 Oh, nothing... 24 00:01:58,744 --> 00:02:01,872 I've been going over what you just told me 25 00:02:02,456 --> 00:02:05,543 and I think that we should investigate that theory as soon as possible. 26 00:02:06,418 --> 00:02:07,419 Really? 27 00:02:07,795 --> 00:02:08,879 Yes. 28 00:02:09,004 --> 00:02:10,714 Have you told this to anyone else? 29 00:02:11,173 --> 00:02:13,217 No, you're the first. 30 00:02:15,261 --> 00:02:16,554 You're lucky. 31 00:02:16,679 --> 00:02:18,430 But how are you going to eliminate her? 32 00:02:18,514 --> 00:02:20,641 Wouldn't it be bad if you did it here? 33 00:02:20,933 --> 00:02:24,145 I've already figured that out... without you telling me. 34 00:02:24,979 --> 00:02:26,981 Wow! So out in the open. 35 00:02:27,648 --> 00:02:31,026 Could you tell me the date and time of the bus-jacking incident? 36 00:02:31,485 --> 00:02:34,488 It was on December 20, in front of Asagao Hill. 37 00:02:34,905 --> 00:02:37,867 At 11:02. Headed to Space Land. 38 00:02:38,909 --> 00:02:44,415 December 20. Headed to Space Land, right? 39 00:02:44,707 --> 00:02:45,749 Yes. 40 00:02:46,041 --> 00:02:49,503 SHOKO MAKI SUICIDE JANUARY 1,2007 41 00:02:49,587 --> 00:02:55,307 COMMITS SUICIDE IN A WAY THAT NOBODY WILL BE INCONVENIENCED AND HER BODY WILL NOT BE DISCOVERED. DIES BY IMPLEMENTING THIS PLAN WITHIN 48 HOURS. 42 00:02:55,426 --> 00:02:57,595 Now no one will find her body. 43 00:02:58,137 --> 00:02:59,555 Even if they do find her, 44 00:02:59,889 --> 00:03:02,558 they'll assume that she killed herself because of her fiance. 45 00:03:05,769 --> 00:03:08,272 Ryuk, what's so funny? 46 00:03:14,153 --> 00:03:17,573 I'm very sorry for questioning all of you individually. 47 00:03:18,532 --> 00:03:20,451 Kira is not one of us. 48 00:03:22,786 --> 00:03:25,998 Ryuzaki, how can you definitely say that he's not among us? 49 00:03:26,415 --> 00:03:31,670 To be honest, I set some traps to check if you were Kira, but... 50 00:03:32,421 --> 00:03:35,507 I didn't feel the need to set them on any of you. 51 00:03:39,345 --> 00:03:40,346 Excuse me. 52 00:03:44,016 --> 00:03:46,936 After he told us to turn off our cell phones...! 53 00:03:47,645 --> 00:03:48,646 I g***t it. 54 00:03:48,854 --> 00:03:50,314 I'm just about finished. 55 00:03:50,731 --> 00:03:52,399 Enter with your key. 56 00:03:54,610 --> 00:03:55,861 Watari is on his way. 57 00:03:57,863 --> 00:03:58,864 I understand. 58 00:03:59,698 --> 00:04:02,618 If it's all right, l'll report this incident. 59 00:04:02,868 --> 00:04:06,997 No, I'd like to report it myself. 60 00:04:07,248 --> 00:04:11,001 After talking to you, I've decided to do it as soon as possible. 61 00:04:13,629 --> 00:04:14,672 I suppose you're right. 62 00:04:18,175 --> 00:04:20,469 Just ten seconds until 1:15... 63 00:04:21,887 --> 00:04:27,351 I want to see how this woman dies, but I can't be caught following her. 64 00:04:30,479 --> 00:04:32,773 Go on... hurry to your death! 65 00:04:46,745 --> 00:04:48,706 Kira will definitely be caught, won't he? 66 00:04:55,838 --> 00:04:58,507 What's wrong? The time has passed... 67 00:05:02,261 --> 00:05:03,304 That's odd. 68 00:05:03,804 --> 00:05:05,431 Why isn't this woman leaving? 69 00:05:06,515 --> 00:05:07,640 My tests have proved that 70 00:05:07,641 --> 00:05:13,313 SUICIDE 71 00:05:13,314 --> 00:05:14,732 The criminals I tested all hanged themselves at the times that I specified. 72 00:05:15,482 --> 00:05:18,235 I've proved many times that I should be able 73 00:05:18,319 --> 00:05:20,154 to Control her within these circumstances. 74 00:05:21,530 --> 00:05:22,573 SO Why? 75 00:05:28,662 --> 00:05:29,705 Ryuk... 76 00:05:30,205 --> 00:05:31,290 Come to think of it, 77 00:05:31,373 --> 00:05:33,917 he was laughing oddly when I was writing in the Death Note... 78 00:05:34,543 --> 00:05:35,753 That's not all. 79 00:05:36,086 --> 00:05:39,131 The way he laughed when I asked for her name was also bizarre... 80 00:05:40,049 --> 00:05:42,384 Both were times when something had to do with her name... 81 00:05:43,635 --> 00:05:44,636 An alias! 82 00:05:54,563 --> 00:05:56,565 Thank you all for working so hard. 83 00:05:57,566 --> 00:05:59,610 T-This person is Watari? 84 00:05:59,943 --> 00:06:01,779 Um, where are your usual clothes? 85 00:06:02,571 --> 00:06:04,365 If I had dressed like I usually do, 86 00:06:04,448 --> 00:06:06,208 it would be like telling everyone I'm Watari. 87 00:06:06,408 --> 00:06:09,703 It would also give away Ryuzaki's location in this hotel. 88 00:06:10,245 --> 00:06:11,663 I-I see. 89 00:06:12,247 --> 00:06:18,295 Showing my face in front of you all means you've won Ryuzaki's trust. 90 00:06:18,462 --> 00:06:20,881 I-I feel kind of honored... 91 00:06:23,759 --> 00:06:27,179 Ryuzaki, I've brought what you've requested. 92 00:06:27,763 --> 00:06:29,515 Please pass them out to everyone. 93 00:06:29,807 --> 00:06:30,808 Yes. 94 00:06:33,977 --> 00:06:36,355 These are everyone's new police IDs. 95 00:06:36,855 --> 00:06:37,981 New? 96 00:06:40,692 --> 00:06:42,820 An alias. That's the only thing it could be! 97 00:06:43,612 --> 00:06:46,824 Ryuk can see her real name. 98 00:06:47,449 --> 00:06:49,034 That's why he was laughing. 99 00:06:49,827 --> 00:06:52,830 This woman was being careful from the start. 100 00:06:53,622 --> 00:06:54,665 That's right. 101 00:06:54,748 --> 00:06:58,752 She believes that Raye died... because he showed his ID. 102 00:06:59,753 --> 00:07:02,714 That's why she's acting without revealing her identity. 103 00:07:03,465 --> 00:07:04,508 This isn't good. 104 00:07:05,134 --> 00:07:07,094 It's even harder to ask for the real name 105 00:07:07,177 --> 00:07:09,471 of someone who has already given an alias. 106 00:07:10,013 --> 00:07:12,599 If l keep asking her persistently, she'll get suspicious. 107 00:07:13,183 --> 00:07:16,687 More importantly, it's suspicious that I knew she was using an alias. 108 00:07:18,772 --> 00:07:20,482 I should be getting back soon. 109 00:07:22,067 --> 00:07:24,236 Someone might have come back. 110 00:07:24,820 --> 00:07:27,197 Oh, yeah. I suppose you're right. 111 00:07:27,656 --> 00:07:29,408 Hopefully, someone did. 112 00:07:30,075 --> 00:07:31,076 Yes. 113 00:07:34,496 --> 00:07:35,581 D***n it...! 114 00:07:35,998 --> 00:07:37,999 It would also be unnatural to try to turn her back. 115 00:07:42,171 --> 00:07:44,756 What should I do? At this rate... 116 00:07:45,591 --> 00:07:46,842 Oh no... 117 00:07:47,426 --> 00:07:49,219 If my father calls... 118 00:07:49,470 --> 00:07:51,805 I promised her that I'd let her talk to him! 119 00:07:52,473 --> 00:07:54,183 It's all over if he Calls! 120 00:07:54,683 --> 00:07:55,726 What do I do? 121 00:07:56,518 --> 00:08:02,107 What ** I thinking about? I can just turn off my cell phone. 122 00:08:04,318 --> 00:08:05,319 Calm down. 123 00:08:05,861 --> 00:08:08,405 I just have to find out her name. 124 00:08:08,697 --> 00:08:12,576 Her purse, her pocket, she's g***t to have a driver's license... 125 00:08:12,659 --> 00:08:14,953 or some sort of personal ID on her somewhere. 126 00:08:15,245 --> 00:08:16,580 She's a woman. 127 00:08:16,872 --> 00:08:18,540 If it comes down to it, I can use force... 128 00:08:19,583 --> 00:08:20,709 That's stupid! 129 00:08:20,792 --> 00:08:23,045 I Can't do anything that'll cause a stir here... 130 00:08:23,378 --> 00:08:25,297 I've g***t to get her to somewhere isolated. 131 00:08:25,672 --> 00:08:28,425 Where? What explanation can I offer... 132 00:08:28,884 --> 00:08:31,428 ...this extremely cautious woman? 133 00:08:31,678 --> 00:08:34,014 No, I've g***t to change my plan of attack... 134 00:08:34,223 --> 00:08:35,349 I can do this. 135 00:08:35,557 --> 00:08:37,726 I can get her name without setting...
Music ♫