The.Shield.S01E01.1080p.BluRay.x265-RARBG Movie Subtitles

Download The Shield S01E01 1080p BluRay x265-RARBG Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:01,168 --> 00:00:02,669 Narrator: Previously on the shield... 2 00:00:02,961 --> 00:00:05,088 Dutch: Hooker murders are up for the entire east side. 3 00:00:05,380 --> 00:00:07,500 Wyms: Will you forget about making a name for yourself 4 00:00:07,674 --> 00:00:09,009 as the great serial killer hunter? 5 00:00:09,301 --> 00:00:10,344 He had a knife. 6 00:00:10,636 --> 00:00:11,636 Vic: The John? 7 00:00:11,803 --> 00:00:13,055 I go to put the condom on 8 00:00:13,347 --> 00:00:16,058 and the a***e, he smacks me! He tries to rape me! 9 00:00:16,350 --> 00:00:17,059 Bag it. Bag it. 10 00:00:17,351 --> 00:00:19,269 Bag it. Bag it. 11 00:00:19,561 --> 00:00:21,164 Shane: The street ain't seen blow this strong 12 00:00:21,188 --> 00:00:22,439 since grandmaster flash. 13 00:00:25,108 --> 00:00:27,819 Aceveda: You're certain there were six bricks? 14 00:00:28,111 --> 00:00:29,655 Six or seven. 15 00:00:29,947 --> 00:00:30,987 Definitely more than four. 16 00:00:31,114 --> 00:00:32,114 Where's mackey? 17 00:00:36,411 --> 00:00:37,496 Where is it? 18 00:00:37,788 --> 00:00:39,581 I don't know what you're talking about. 19 00:00:39,873 --> 00:00:40,873 Hey, man, 20 00:00:41,083 --> 00:00:43,061 treat yourself to a full cavity search if you like. 21 00:00:43,085 --> 00:00:45,087 I need my ding-dongs, and you took 'em, didn't you? 22 00:00:45,379 --> 00:00:46,672 Right. 23 00:00:46,964 --> 00:00:49,383 Stay away from me and stay away from my desk. 24 00:00:55,013 --> 00:00:57,057 Oh, you've gotta be shitting me. 25 00:01:00,185 --> 00:01:02,145 Wyms: Christ, how old is this one, 13? 26 00:01:02,437 --> 00:01:05,857 Danny: Oh, man. 27 00:01:08,068 --> 00:01:10,237 Dutch: Hooker? Face down like the other four? 28 00:01:10,529 --> 00:01:12,906 Aceveda: Looks that way. 29 00:01:13,198 --> 00:01:14,551 Dutch: I warned you about this guy. 30 00:01:14,575 --> 00:01:15,575 Aceveda: Yes, you did. 31 00:01:15,701 --> 00:01:17,341 Julien: Couple up the hill saw a green car 32 00:01:17,494 --> 00:01:19,264 cruising slowly back and forth about an hour ago. 33 00:01:19,288 --> 00:01:20,998 Dutch: They get a make or model? 34 00:01:21,290 --> 00:01:23,059 Just said it was green. What about the driver? 35 00:01:23,083 --> 00:01:24,083 It was too dark. 36 00:01:24,126 --> 00:01:25,520 Car had a busted tail light, though. 37 00:01:25,544 --> 00:01:26,544 Right or left? 38 00:01:26,712 --> 00:01:28,106 They didn't say... Go back. Grill them. 39 00:01:28,130 --> 00:01:29,130 Every detail. 40 00:01:29,298 --> 00:01:31,341 Dan NY: Let's go. 41 00:01:31,633 --> 00:01:32,673 This happened on our turf. 42 00:01:32,843 --> 00:01:34,511 You give me the resources, 43 00:01:34,803 --> 00:01:36,179 I'll get this guy. 44 00:01:36,471 --> 00:01:37,180 What kind of resources? 45 00:01:37,472 --> 00:01:38,632 Every warm body you can spare 46 00:01:38,682 --> 00:01:39,975 for as long as you can spare 'em. 47 00:01:40,267 --> 00:01:42,686 Personnel is stretched thin as it is. 48 00:01:42,978 --> 00:01:43,978 I need 48 hours. 49 00:01:44,104 --> 00:01:45,856 I can't do it. 50 00:01:46,148 --> 00:01:48,442 A predator was standing right here 51 00:01:48,734 --> 00:01:49,985 less than two hours ago. 52 00:01:52,195 --> 00:01:53,905 Now, how committed are we to catching him? 53 00:01:55,532 --> 00:02:00,078 For the next 24 hours, she's your one and only case. 54 00:02:00,370 --> 00:02:02,247 Medical examiner's initial report tells us 55 00:02:02,539 --> 00:02:04,833 the victim is approximately 12 to 14 years of age. 56 00:02:05,125 --> 00:02:06,793 Dutch: A 12 to 14-year-old hooker. 57 00:02:07,085 --> 00:02:08,085 Frank, you and your boys 58 00:02:08,211 --> 00:02:10,422 round up every pimp and pro you can find. 59 00:02:10,714 --> 00:02:12,174 Bring 'em here for me to talk to. 60 00:02:12,466 --> 00:02:14,386 The neighbor saw a green 4-door car pass the park 61 00:02:14,468 --> 00:02:15,948 in the hour before the body was found. 62 00:02:16,053 --> 00:02:17,638 The right rear tail light was broken. 63 00:02:17,929 --> 00:02:19,640 Check in with every gas station, car wash, 64 00:02:19,931 --> 00:02:21,516 valet guy in the neighborhood. 65 00:02:21,808 --> 00:02:23,477 June, put together a reward flyer. 66 00:02:23,769 --> 00:02:25,409 Photo of the girl, description of the car. 67 00:02:25,604 --> 00:02:26,938 Mention the broken tail light. 68 00:02:27,230 --> 00:02:28,470 She had some keys in her purse. 69 00:02:28,649 --> 00:02:30,209 Vic, you and your guys find a locksmith. 70 00:02:30,233 --> 00:02:31,513 See if you can track the numbers. 71 00:02:31,652 --> 00:02:33,111 Excuse me? 72 00:02:33,403 --> 00:02:34,443 Sit down with a locksmith. 73 00:02:34,655 --> 00:02:36,156 You want me, I'll be out on the street 74 00:02:36,448 --> 00:02:37,783 finding the prick who did this. 75 00:02:38,075 --> 00:02:40,077 Come on. 76 00:02:40,369 --> 00:02:41,453 Either we get our unsub 77 00:02:41,745 --> 00:02:43,121 in the next 24 hours 78 00:02:43,413 --> 00:02:45,123 or we probably don't get another chance 79 00:02:45,415 --> 00:02:47,250 until he kills again. 80 00:02:47,542 --> 00:02:48,542 Let's go. 81 00:02:51,171 --> 00:02:52,631 Vic! 82 00:02:52,923 --> 00:02:54,549 Yes, herr wagenbach? 83 00:02:54,841 --> 00:02:56,521 You g***t a problem with me running the show, 84 00:02:56,635 --> 00:02:57,915 feel free to take the night off. 85 00:02:58,053 --> 00:02:59,533 I thought you wanted this case solved. 86 00:02:59,638 --> 00:03:00,639 I do. 87 00:03:00,931 --> 00:03:02,971 No. You only care about being the one who solves it. 88 00:03:03,225 --> 00:03:04,225 And when I do, 89 00:03:04,309 --> 00:03:05,669 I don't want it thrown out of court 90 00:03:05,894 --> 00:03:07,038 because of your gestapo tactics. 91 00:03:07,062 --> 00:03:08,563 Let's get something straight, Dutch. 92 00:03:08,855 --> 00:03:10,775 Somebody comes into my backyard and kills a girl, 93 00:03:10,899 --> 00:03:11,899 I get involved. 94 00:03:12,109 --> 00:03:13,670 I'll crack this case with or without you. 95 00:03:13,694 --> 00:03:15,070 Looks like it'll have to be with. 96 00:03:15,362 --> 00:03:16,714 This investigation runs through me. 97 00:03:16,738 --> 00:03:19,157 You find something, you report it immediately! 98 00:03:19,449 --> 00:03:21,451 I bring the guy in, you'll be the first to know, 99 00:03:21,743 --> 00:03:22,743 Dutch boy. 100 00:03:35,674 --> 00:03:37,551 People see me as a joke around here. 101 00:03:37,843 --> 00:03:38,963 They don't know the real me. 102 00:03:39,177 --> 00:03:41,179 I'm not sure the squad's ready for the real you. 103 00:03:41,471 --> 00:03:42,180 I'm not a joke. 104 00:03:42,472 --> 00:03:43,181 I know that. 105 00:03:43,473 --> 00:03:45,892 Now they'll know it, too. 106 00:03:46,184 --> 00:03:47,477 I'm gonna get this guy! 107 00:03:47,769 --> 00:03:50,939 It's a little early in the game to be making promises, isn't it? 108 00:03:51,231 --> 00:03:54,860 The one thing they respect is success. 109 00:03:55,152 --> 00:03:57,070 Well, I guess we'd better nail this guy then. 110 00:03:57,362 --> 00:03:58,822 What do we g***t? 111 00:03:59,114 --> 00:04:01,783 Body found at midnight, 112 00:04:02,075 --> 00:04:04,536 green car seen in the park at 11:00. 113 00:04:04,828 --> 00:04:06,913 The victim has no identification. 114 00:04:07,205 --> 00:04:09,958 Prostitute. Age 12 to 14. Had a sweet tooth. 115 00:04:10,250 --> 00:04:13,003 Had birth control pills. 116 00:04:13,295 --> 00:04:16,798 Don't make 12-year-olds like they used to. 117 00:04:19,634 --> 00:04:20,914 I was wondering what was going on 118 00:04:21,136 --> 00:04:23,221 with the whole strike team thing. 119 00:04:23,513 --> 00:04:25,390 The apartment turned up empty for cocaine. 120 00:04:25,682 --> 00:04:27,242 We have no hard proof of mackey's guilt. 121 00:04:27,309 --> 00:04:29,186 But that doesn't mean that Vic and his guys 122 00:04:29,478 --> 00:04:30,187 didn't steal those drugs. 123 00:04:30,479 --> 00:04:31,789 I know, but without hard evidence... 124 00:04:31,813 --> 00:04:33,013 I saw them pocket the cocaine. 125 00:04:33,190 --> 00:04:34,590 You can get the car thief to testify 126 00:04:34,775 --> 00:04:36,215 that she found the coke in the truck. 127 00:04:36,401 --> 00:04:38,278 It's not that easy. 128 00:04:38,570 --> 00:04:40,280 Why not? 129 00:04:40,572 --> 00:04:42,252 Because I'm not gonna put you in a position 130 00:04:42,365 --> 00:04:43,742 to carry that weight. 131 00:04:44,034 --> 00:04:45,595 I thought you wanted mackey off the streets. 132 00:04:45,619 --> 00:04:47,059 More than you know, which is also why 133 00:04:47,204 --> 00:04:48,914 I won't let you be the one to do it. 134 00:04:49,206 --> 00:04:50,332 Captain, I don't understand. 135 00:04:50,624 --> 00:04:53,126 Exactly. You don't understand. 136 00:04:53,418 --> 00:04:55,629 So take my advice and let this go. 137 00:04:55,921 --> 00:04:57,339 Captain, I saw them... 138 00:04:57,631 --> 00:05:00,383 Julien... let this go. 139 00:05:05,472 --> 00:05:06,848 How you doing? 140 00:05:07,140 --> 00:05:09,309 Been working my a***s off. 141 00:05:09,601 --> 00:05:11,603 Might be time to take a vacation. 142 00:05:11,895 --> 00:05:13,772 Can't afford to. 143 00:05:14,064 --> 00:05:14,773 Had to drop my price. 144 00:05:15,065 --> 00:05:16,274 Why? 145 00:05:16,566 --> 00:05:18,777 Would you pay top dollar for this? 146 00:05:25,450 --> 00:05:27,118 I guess it could be worse. 147 00:05:27,410 --> 00:05:28,450 Found her a few hours ago. 148 00:05:28,620 --> 00:05:29,329 Know who she is? 149 00:05:29,621 --> 00:05:30,621 Looks like the girl 150 00:05:30,872 --> 00:05:32,225 who works kitty-corner from my friend Tracy. 151 00:05:32,249 --> 00:05:33,249 Where? 152 00:05:33,291 -->...
Music ♫