Just.Mercy.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO Movie Subtitles

Download Just Mercy 2020 HDRip XviD AC3-EVO Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:09,087 --> 00:00:14,087 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:25,530 --> 00:01:27,599 All right, let's chop and load. 3 00:02:11,210 --> 00:02:13,044 Good evening, Officer. 4 00:02:13,111 --> 00:02:15,747 Y'all need my license or anything, huh? 5 00:02:15,813 --> 00:02:19,050 No, that's not necessary. 6 00:02:19,117 --> 00:02:21,452 That's a sharp-looking truck you g***t. 7 00:02:21,519 --> 00:02:22,987 Yes, sir. Thank you. 8 00:02:23,054 --> 00:02:26,157 Those rims look like they cost you a pretty penny. 9 00:02:27,592 --> 00:02:29,295 Who you been working for? 10 00:02:29,361 --> 00:02:31,462 Oh, no, sir. I don't work for nobody. 11 00:02:31,529 --> 00:02:32,997 G***t my own pulping business. 12 00:02:33,064 --> 00:02:35,566 You know, I clear out all these trees around here. 13 00:02:35,633 --> 00:02:39,271 So, you ain't g***t no boss to check in with, huh? 14 00:02:39,338 --> 00:02:41,005 That must be pretty nice. 15 00:02:41,072 --> 00:02:42,640 Free to run up and down the road, 16 00:02:42,707 --> 00:02:44,343 wherever you want to, whenever you want to, 17 00:02:44,410 --> 00:02:46,978 in this fancy truck. 18 00:02:47,045 --> 00:02:50,416 Hey, well, not if my wife g***t something to say about it. 19 00:02:52,951 --> 00:02:54,719 Yeah. 20 00:02:54,786 --> 00:02:57,522 I heard that ain't stopped you before, though. 21 00:02:58,790 --> 00:03:00,925 Ain't that right, Johnny D.? 22 00:03:10,768 --> 00:03:13,972 You want to make a break for it? Hmm? 23 00:03:14,038 --> 00:03:15,506 No, sir, I don't wanna do nothing... 24 00:03:15,573 --> 00:03:17,608 'Cause after what you done, 25 00:03:17,675 --> 00:03:20,279 I'm looking for any excuse to get this over with 26 00:03:20,346 --> 00:03:22,480 right here, right now. 27 00:03:22,547 --> 00:03:23,915 Sir, I ain't did nothing, 28 00:03:23,982 --> 00:03:25,717 and I think y'all g***t the wrong person here. 29 00:03:25,783 --> 00:03:27,252 Y'all g***t me confused 30 00:03:27,319 --> 00:03:28,486 with somebody. And I think... 31 00:03:28,553 --> 00:03:29,754 I ain't g***t you confused with nobody. 32 00:03:29,821 --> 00:03:33,825 I don't have a thing to do with this. 33 00:03:33,891 --> 00:03:35,294 Sir, you g***t me confused with somebody. 34 00:03:35,361 --> 00:03:36,561 I ain't did nothing wrong. 35 00:03:38,529 --> 00:03:39,630 We all know Monroeville 36 00:03:39,697 --> 00:03:41,065 as the peaceful town 37 00:03:41,132 --> 00:03:43,235 where Harper Lee wrote To Kill a Mockingbird. 38 00:03:43,302 --> 00:03:46,938 Last year, that peace was shattered by a brutal crime. 39 00:03:47,005 --> 00:03:50,108 On the 1st of November, 18-year-old Ronda Morrison 40 00:03:50,174 --> 00:03:52,478 was found dead at Jackson Cleaners. 41 00:03:52,543 --> 00:03:56,315 Morrison had been strangled and shot by Walter McMillian, 42 00:03:56,382 --> 00:03:58,716 known locally as Johnny D. 43 00:03:58,783 --> 00:04:00,918 McMillian was convicted by a jury 44 00:04:00,985 --> 00:04:02,954 who recommended a life sentence. 45 00:04:03,021 --> 00:04:04,256 But today, 46 00:04:04,323 --> 00:04:07,625 Judge Robert E. Lee Key overrode their decision 47 00:04:07,692 --> 00:04:10,396 and sentenced McMillian to death. 48 00:04:10,462 --> 00:04:11,763 We promised the community 49 00:04:11,829 --> 00:04:13,365 that we would find him, and we did. 50 00:04:13,432 --> 00:04:16,435 You commit a crime like this in my town, 51 00:04:16,502 --> 00:04:19,003 one way or another, you're gonna pay for it. 52 00:04:19,070 --> 00:04:20,938 As McMillian awaits execution 53 00:04:21,005 --> 00:04:23,208 at Holman Correctional Facility, 54 00:04:23,275 --> 00:04:26,144 a grieving community can take some solace 55 00:04:26,211 --> 00:04:27,545 in knowing that, today, 56 00:04:27,612 --> 00:04:30,548 justice has finally been served. 57 00:04:48,866 --> 00:04:50,269 Thank you. 58 00:05:20,265 --> 00:05:21,966 You g***t one hour. 59 00:05:28,639 --> 00:05:29,740 Uh... 60 00:05:29,807 --> 00:05:33,611 Hi, Mr. Davis. I'm Bryan. 61 00:05:33,678 --> 00:05:35,447 Henry. 62 00:05:35,514 --> 00:05:37,115 Um... 63 00:05:37,182 --> 00:05:38,916 The Southern Prisoners Defense Committee, 64 00:05:38,983 --> 00:05:41,320 they sent me here to tell you that, 65 00:05:41,386 --> 00:05:43,355 that they don't have a lawyer for you yet, 66 00:05:43,422 --> 00:05:45,224 but they hope to soon. 67 00:05:45,290 --> 00:05:46,858 You're not a lawyer? 68 00:05:46,924 --> 00:05:49,794 No. I'm still in school. 69 00:05:49,861 --> 00:05:52,830 Just interning here for the summer. 70 00:05:52,897 --> 00:05:56,734 So, you can't tell me nothing about my case? 71 00:05:56,801 --> 00:05:59,937 I mean, I was supposed to tell you 72 00:06:00,004 --> 00:06:01,639 that you're not at risk of execution 73 00:06:01,706 --> 00:06:03,708 any time within the next year. 74 00:06:08,012 --> 00:06:11,216 Can you say that again? 75 00:06:11,283 --> 00:06:14,286 That you're not at risk of execution any time 76 00:06:14,353 --> 00:06:15,387 within the next year? 77 00:06:20,459 --> 00:06:23,861 That's the best news I've heard in a long time. 78 00:06:35,207 --> 00:06:38,343 I didn't want my wife or kids 79 00:06:38,410 --> 00:06:41,746 showing up if I had an execution date coming. 80 00:06:43,549 --> 00:06:45,750 Now they can come visit. 81 00:06:47,553 --> 00:06:48,953 Thank you. 82 00:06:49,787 --> 00:06:51,223 Thank you. 83 00:06:55,394 --> 00:06:56,628 Serious. 84 00:06:56,694 --> 00:06:58,430 My mom made me join our church choir 85 00:06:58,497 --> 00:06:59,797 when I was, like, four. 86 00:06:59,864 --> 00:07:02,133 I sang lead baritone all through high school. 87 00:07:02,201 --> 00:07:04,101 I played piano at my church growing up. 88 00:07:04,168 --> 00:07:05,237 AME? 89 00:07:05,304 --> 00:07:06,338 God is good... 90 00:07:06,405 --> 00:07:07,506 ...all the time. 91 00:07:07,573 --> 00:07:09,441 All the time. 92 00:07:09,508 --> 00:07:13,345 A couple AME Choir boys hanging on death row. 93 00:07:13,412 --> 00:07:14,745 My mom would go trip. 94 00:07:14,812 --> 00:07:16,113 Man, that's crazy. 95 00:07:16,181 --> 00:07:17,915 What school are you going to? 96 00:07:17,982 --> 00:07:19,951 I'm at Harvard. 97 00:07:20,017 --> 00:07:22,688 Seriously? You're going to Harvard? 98 00:07:22,753 --> 00:07:24,323 That's white-boy status, bro. 99 00:07:24,389 --> 00:07:26,592 What the hell are you doing slumming it up in here for? 100 00:07:28,227 --> 00:07:30,094 I'm in law school because I just wanted to help people. 101 00:07:30,161 --> 00:07:32,863 Just haven't figured out the best way to do that yet. 102 00:07:32,930 --> 00:07:34,266 Honestly, this internship 103 00:07:34,333 --> 00:07:37,068 has been the best experience so far. 104 00:07:37,134 --> 00:07:39,870 Working on death row has been your best experience? 105 00:07:39,937 --> 00:07:42,106 You need to get out more, bro. 106 00:07:44,775 --> 00:07:46,511 Should've been done two hours ago. 107 00:07:46,578 --> 00:07:49,113 - I'm sorry, I didn't realize. - Supposed to watch the clock. 108 00:07:49,181 --> 00:07:51,816 Whoa, whoa, whoa. Hey, hey, hey. Sir! 109 00:07:51,882 --> 00:07:53,552 Calm down, he didn't do anything! 110 00:07:53,619 --> 00:07:54,720 You need to shut your mouth. 111 00:07:54,785 --> 00:07:56,421 It's okay, Bryan. 112 00:07:56,488 --> 00:07:58,657 Don't worry about me. You just come back. 113 00:08:02,661 --> 00:08:05,796 ♪ I'm pressing on ♪ 114 00:08:05,863 --> 00:08:09,033 ♪ The upward way ♪ 115 00:08:09,100 --> 00:08:14,939 ♪ New heights I'm gaining every day ♪ 116 00:08:15,006 --> 00:08:18,710 ♪ Still praying as ♪ 117 00:08:18,776 --> 00:08:22,146 ♪ I'm onward bound ♪ 118 00:08:22,214 --> 00:08:25,717 ♪ "Lord, plant my feet ♪ 119 00:08:25,783 --> 00:08:28,186 ♪ On higher ground" ♪ 120 00:08:42,867 --> 00:08:44,403 Mom still mad at you? 121 00:08:44,869 --> 00:08:45,970 For what? 122 00:08:46,037 --> 00:08:47,339 I don't know. 123 00:08:47,406 --> 00:08:48,740 Maybe for rejecting all those job offers 124 00:08:48,806 --> 00:08:50,642 so you can be poor in Alabama. 125 00:08:50,709 --> 00:08:52,043 And Howie telling her 126 00:08:52,109 --> 00:08:53,010 about that lynching in Mobile didn't help. 127 00:08:53,077 --> 00:08:54,212 What? 128 00:08:54,279 --> 00:08:55,213 I said it happened seven years ago. 129 00:08:55,280 --> 00:08:56,748 Yeah, that made it better. 130 00:08:56,814 --> 00:08:59,016 You two were supposed to be on my side. 131 00:08:59,083 --> 00:09:00,385 Pop, how are we looking up there? 132 00:09:00,452 --> 00:09:02,187 Just added three quarts of oil. 133 00:09:02,254 --> 00:09:03,888 But you should check it again when you get there. 134 00:09:03,954 --> 00:09:05,490 All right, thanks. 135 00:09:05,557 --> 00:09:07,825 Talk to your mom yet? 136 00:09:13,864 --> 00:09:15,467 What did those leaves do to you? 137 00:09:19,003 --> 00:09:21,306 You're not gonna say bye to your son? 138 00:09:22,374 --> 00:09:23,974 I know you g***t your law degree now, 139 00:09:24,041 --> 00:09:25,544 and you think you're grown, 140 00:09:25,610 --> 00:09:27,312 but you're still my child. 141 00:09:27,379 --> 00:09:28,846 And I'm the one who has...
Music ♫