The.Dissident.2020.1080p.WEBRip.x264-RARBG-eng Movie Subtitles

Download The Dissident 2020 1080p WEBRip x264-RARBG-eng Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:02:35,503 --> 00:02:37,766 I didn't want to believe in the beginning, 2 00:02:37,809 --> 00:02:39,898 what happened to Jamal. 3 00:02:39,942 --> 00:02:41,813 Prominent Saudi journalist 4 00:02:41,857 --> 00:02:43,554 and Washington Post columnist 5 00:02:43,598 --> 00:02:45,339 has gone missing after visiting 6 00:02:45,382 --> 00:02:47,210 his country's consulate in Istanbul. 7 00:02:50,866 --> 00:02:54,652 Yes, I knew that I was doing something dangerous. 8 00:02:54,696 --> 00:02:56,480 But I didn't know that, you know, 9 00:02:56,524 --> 00:02:59,440 we're going to lose so many lives because of it. 10 00:03:01,093 --> 00:03:02,965 On Tuesday, Jamal Khashoggi 11 00:03:03,008 --> 00:03:04,575 entered the Saudi consulate 12 00:03:04,619 --> 00:03:06,621 in Istanbul but hasn't been seen since. 13 00:03:08,188 --> 00:03:10,015 Saudi and Turkish officials 14 00:03:10,059 --> 00:03:11,887 have given conflicting accounts 15 00:03:11,930 --> 00:03:13,932 on the whereabouts of Jamal Khashoggi, 16 00:03:13,976 --> 00:03:15,499 who's known for criticizing 17 00:03:15,543 --> 00:03:18,154 Crown Prince Mohammed bin Salman's policy 18 00:03:18,198 --> 00:03:20,025 inside Saudi Arabia. 19 00:03:20,069 --> 00:03:21,853 Once an adviser and friend 20 00:03:21,897 --> 00:03:23,638 of Saudi's royal and elites, 21 00:03:23,681 --> 00:03:26,336 he now lives in self-exile in the U.S. 22 00:03:26,380 --> 00:03:30,210 and is an outspoken critic of his government's policies. 23 00:03:47,792 --> 00:03:49,272 Turkish authorities believe 24 00:03:49,316 --> 00:03:51,100 prominent Saudi journalist, 25 00:03:51,143 --> 00:03:53,233 Jamal Khashoggi, has been killed. 26 00:06:21,381 --> 00:06:23,252 ...what I want in my retirement. 27 00:06:23,295 --> 00:06:25,863 I'm 60 years old, and I want to enjoy life, 28 00:06:25,907 --> 00:06:27,212 and I want to be free. 29 00:06:27,256 --> 00:06:28,997 Unfortunately, the government treated me 30 00:06:29,040 --> 00:06:31,739 as if I shot the King, God forbid, and I ran away. 31 00:06:31,782 --> 00:06:32,914 As I ** a traitor. 32 00:06:34,872 --> 00:06:37,440 After his death, 33 00:06:37,484 --> 00:06:39,007 Jamal became a hero. 34 00:06:40,443 --> 00:06:45,143 We cry when we hear that the hero is killed. 35 00:06:45,187 --> 00:06:47,494 But his works, 36 00:06:47,537 --> 00:06:51,193 his cause, his vision, 37 00:06:51,236 --> 00:06:52,847 it would live forever. 38 00:06:54,718 --> 00:06:57,504 What do you know about the bees? 39 00:09:25,565 --> 00:09:27,523 We know from here that 40 00:09:27,567 --> 00:09:30,395 he entered this embassy and didn't come out. 41 00:09:30,439 --> 00:09:33,529 ...in Istanbul, seekingpaperwork to marry his fiancée. 42 00:09:33,573 --> 00:09:36,488 His fiancée saw him go in at 1:00 p.m. 43 00:09:36,532 --> 00:09:39,796 and was still waiting for him after 1:00 a.m. 44 00:10:17,834 --> 00:10:19,967 Saudi officials have denied that 45 00:10:20,010 --> 00:10:22,839 a prominent Saudi journalist is in their custody. 46 00:10:22,883 --> 00:10:25,537 Jamal Khashoggi has reportedly been missing 47 00:10:25,581 --> 00:10:27,235 for more than 24 hours. 48 00:10:27,278 --> 00:10:29,324 Turkey says that they will be cooperating 49 00:10:29,367 --> 00:10:32,240 with Saudi authorities to resolve the incident. 50 00:10:32,283 --> 00:10:34,808 The consulate said it had no comment 51 00:10:34,851 --> 00:10:37,724 when asked why he never came out. 52 00:10:40,117 --> 00:10:42,467 Can you tell me what happened to Mr. Khashoggi? 53 00:10:42,511 --> 00:10:44,208 What happened to Mr. Khashoggi? 54 00:10:45,993 --> 00:10:47,385 Did you talk to him? 55 00:10:55,785 --> 00:10:56,873 Okay. 56 00:10:58,875 --> 00:11:00,181 Jamal-- 57 00:11:00,224 --> 00:11:01,791 Jamal Khashoggi. 58 00:11:01,835 --> 00:11:04,228 Jamal Ahmad Khashoggi. 59 00:11:09,973 --> 00:11:11,583 Right. Okay. 60 00:12:07,204 --> 00:12:09,163 What year was that, Jamal, that you graduated? 61 00:12:09,206 --> 00:12:11,513 - Eighty-one. Yes. - Nineteen eighty-one? 62 00:12:11,556 --> 00:12:14,037 Business Administration degree from Indiana State. 63 00:12:14,081 --> 00:12:17,301 But since then, I'm happy to see from his biography, 64 00:12:17,345 --> 00:12:20,217 Jamal is a rara avis, at least in our society, 65 00:12:20,261 --> 00:12:23,090 full-time long-term professional journalist. 66 00:12:23,133 --> 00:12:25,657 He doesn't seem tempted to be doing anything else. 67 00:12:45,982 --> 00:12:47,549 Saudi Arabia is a monarchy. 68 00:12:47,592 --> 00:12:50,160 I mean, the king has ruled that it should happen. 69 00:14:52,195 --> 00:14:54,545 - On Twitter? - On Twitter. 70 00:14:57,026 --> 00:14:59,202 I was criticizing everything 71 00:14:59,246 --> 00:15:01,683 except the royal family. 72 00:15:04,729 --> 00:15:07,384 But I didn't have a very huge audience. 73 00:15:07,428 --> 00:15:10,387 I was just a regular guy with hundred followers. 74 00:17:02,325 --> 00:17:04,284 The Saudi King's jet carries 75 00:17:04,327 --> 00:17:06,068 its own royal staircase. 76 00:17:06,112 --> 00:17:08,505 Waiting at the bottom of it at Gatwick Airport this morning 77 00:17:08,549 --> 00:17:10,333 were the Prince and Princess of Wales. 78 00:17:10,377 --> 00:17:13,510 The king of one of the most closed societies in the world 79 00:17:13,554 --> 00:17:16,078 looking at ease in this more open one. 80 00:17:16,122 --> 00:17:17,775 The Saudi government and the monarchy 81 00:17:17,819 --> 00:17:21,649 has evolved significantly over the last 80 years, 82 00:17:21,692 --> 00:17:24,043 basically, since the kingdom was founded. 83 00:17:27,263 --> 00:17:29,222 The founder of Saudi Arabia, King Abdulaziz, 84 00:17:29,265 --> 00:17:31,485 had about 37 sons or so. 85 00:17:31,528 --> 00:17:33,965 And political power, as well as economic power, 86 00:17:34,009 --> 00:17:36,185 was distributed among those sons. 87 00:17:36,229 --> 00:17:39,319 A pivotal country saw a lavish welcome 88 00:17:39,362 --> 00:17:40,842 for the man who controls 89 00:17:40,885 --> 00:17:43,323 nearly half the world's oil reserves. 90 00:17:44,802 --> 00:17:46,935 Once King Abdulaziz died, 91 00:17:46,978 --> 00:17:48,241 the crown was passed through 92 00:17:48,284 --> 00:17:49,633 to his son, 93 00:17:49,677 --> 00:17:52,027 to his son, to his son. 94 00:17:53,202 --> 00:17:55,248 King Salman became the king 95 00:17:55,291 --> 00:17:57,989 and the game has completely changed. 96 00:18:00,601 --> 00:18:02,429 A new king reigns in a country 97 00:18:02,472 --> 00:18:04,300 with enormous sway over the world economy 98 00:18:04,344 --> 00:18:06,389 and the war on terror. 99 00:18:07,999 --> 00:18:10,567 While in the past, the king really had to rely on 100 00:18:10,611 --> 00:18:14,876 a lot of his brothers in order to govern the kingdom. 101 00:18:14,919 --> 00:18:16,921 When they passed from the scene, 102 00:18:16,965 --> 00:18:18,662 more and more powers concentrated 103 00:18:18,706 --> 00:18:22,449 in the hands of his heirs, 104 00:18:22,492 --> 00:18:24,364 and that's the situation we have today. 105 00:18:39,640 --> 00:18:41,598 Saudi Arabia has granted 106 00:18:41,642 --> 00:18:45,167 Turkish investigators permission to enter and search. 107 00:22:02,233 --> 00:22:04,061 This is history. 108 00:22:04,105 --> 00:22:06,934 Protesters forcing change earlier this year in Tunisia, 109 00:22:06,977 --> 00:22:09,371 now succeeding in forcing change in Egypt 110 00:22:09,415 --> 00:22:12,679 after nearly 30 years of Mubarak rule. 111 00:22:14,158 --> 00:22:17,205 That's two Arab leaders in two months. 112 00:22:28,259 --> 00:22:29,826 Arab governments are watching closely, 113 00:22:29,870 --> 00:22:31,872 wary that a revolution might be headed 114 00:22:31,915 --> 00:22:33,569 to their country next. 115 00:22:57,941 --> 00:23:00,379 The military's crackdown on opposition in Egypt 116 00:23:00,422 --> 00:23:04,034 had resulted in over 14,000 people thrown in jail. 117 00:24:24,550 --> 00:24:26,203 John, good morning. 118 00:24:26,247 --> 00:24:27,727 I'm on a new phone. 119 00:24:27,770 --> 00:24:29,555 Uh, this is temporary. 120 00:24:29,598 --> 00:24:34,995 Let's not exchange sensitive information until you arrive. 121 00:24:35,038 --> 00:24:37,563 But this is how to get in touch with me until then. 122 00:24:40,348 --> 00:24:42,959 I tell people that Jamal and I 123 00:24:43,003 --> 00:24:46,180 were not supposed to be friends. 124 00:24:46,223 --> 00:24:49,052 I mean, I'm a pretty well-known dissident. 125 00:24:49,096 --> 00:24:53,970 But in 2012, he started following me on Twitter. 126 00:24:54,014 --> 00:24:56,190 He was very interested in social media 127 00:24:56,233 --> 00:24:57,931 in terms of the phenomena. 128 00:24:59,889 --> 00:25:03,719 Saudi Arabia has an unprecedented online population. 129 00:25:07,070 --> 00:25:09,551 We know that there's no free speech. 130 00:25:09,595 --> 00:25:12,641 So, Twitter became the parliament of the Arabs. 131 00:25:42,671 --> 00:25:44,586 ...already proposed a series 132 00:25:44,630 --> 00:25:46,022 of economic and social changes 133 00:25:46,066 --> 00:25:49,373 under the banner of Saudi Vision 2030. 134 00:25:49,417 --> 00:25:52,028 The highly anticipated 2030 Vision 135 00:25:52,072 --> 00:25:55,379 seems to radically change the image of the Kingdom. 136 00:25:55,423 --> 00:25:57,077 The man behind it all, 137 00:25:57,120 --> 00:25:59,514 Crown Prince Mohammed bin Salman, 138 00:25:59,558 --> 00:26:01,995 is regarded as a progressive leader, 139 00:26:02,038 --> 00:26:04,824 touting social and economic reforms. 140 00:26:10,438 --> 00:26:12,092 And critics say, MBS, 141 00:26:12,135 --> 00:26:15,182 as he's known, is also power hungry. 142 00:26:15,225 --> 00:26:16,923 I had met Mohammed Salman 143 00:26:16,966 --> 00:26:19,665 when he was Chief of Staff to his father. 144...
Music ♫