The.Terminal.List.Dark.Wolf.S01E02.en Movie Subtitles

Download The Terminal List Dark Wolf S01E02 en Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:07,675 --> 00:00:09,677 Every time you step on that battlefield, 2 00:00:09,760 --> 00:00:11,971 you are not only fighting for your country... 3 00:00:12,054 --> 00:00:13,389 Let's f***g go. 4 00:00:13,472 --> 00:00:15,599 ...you are fighting for that man next to you. 5 00:00:17,518 --> 00:00:19,353 Mosul has a new player on the board. 6 00:00:19,437 --> 00:00:21,522 Massoud Danawi. 7 00:00:21,605 --> 00:00:24,191 A notorious weapons facilitator out of Lebanon. 8 00:00:26,819 --> 00:00:28,362 I know who Danawi was meeting with. 9 00:00:28,446 --> 00:00:30,781 Hamid Al-Jabouri. 10 00:00:30,865 --> 00:00:33,409 Now we have a chance to take down a known terrorist. 11 00:00:33,492 --> 00:00:35,661 Agency has lead on all things Al-Jabouri. 12 00:00:35,745 --> 00:00:37,955 Oh, you g***t to be f***g kidding me. 13 00:00:38,038 --> 00:00:39,665 Jabouri's an asset, isn't he? 14 00:00:39,749 --> 00:00:41,459 Find Al-Jabouri. 15 00:00:41,542 --> 00:00:42,918 We take him alive. 16 00:00:46,964 --> 00:00:49,717 Ben, what the f***k? 17 00:00:49,800 --> 00:00:51,218 We g***t a key fob. 18 00:00:51,302 --> 00:00:53,471 Bedside table, looks like an initiator to me. 19 00:00:53,554 --> 00:00:55,306 He went for an initiator. 20 00:01:04,899 --> 00:01:07,735 {\an8}♪ Well, Mama told me ♪ 21 00:01:09,528 --> 00:01:12,114 {\an8}♪ When I was young ♪ 22 00:01:13,115 --> 00:01:16,076 ♪ "Come sit beside me ♪ 23 00:01:17,244 --> 00:01:19,580 ♪ my only son ♪ 24 00:01:21,582 --> 00:01:23,584 ♪ and listen closely ♪ 25 00:01:25,836 --> 00:01:27,797 ♪ to what I say ♪ 26 00:01:29,131 --> 00:01:31,383 ♪ And if you do this ♪ 27 00:01:31,467 --> 00:01:36,180 {\an8}♪ it'll help you some sunny day ♪ 28 00:01:36,263 --> 00:01:37,515 {\an8}♪ Ah, yeah" ♪ 29 00:02:23,477 --> 00:02:25,020 This is some bullshit, sir. 30 00:02:25,104 --> 00:02:26,230 'ttention! 31 00:02:40,744 --> 00:02:42,121 Report. 32 00:02:57,887 --> 00:02:59,763 Hut! Salute! 33 00:03:01,974 --> 00:03:05,769 Lieutenant Hastings, Chief Edwards, reporting as ordered, sir. 34 00:03:10,149 --> 00:03:11,859 - Mo? - Yeah? 35 00:03:11,942 --> 00:03:13,652 You were in the room. 36 00:03:15,029 --> 00:03:17,990 My focus was on the girls. 37 00:03:18,073 --> 00:03:20,159 I didn't see anything. 38 00:03:20,242 --> 00:03:21,702 Okay. 39 00:03:21,785 --> 00:03:23,704 And I was in the third floor hallway when I heard the gunshot. 40 00:03:23,787 --> 00:03:26,916 But I know that Edwards is a sound and trusted operator. 41 00:03:28,042 --> 00:03:31,879 He had to shoot Al-Jabouri to end the fight, 42 00:03:31,962 --> 00:03:33,797 then it was warranted. 43 00:03:33,881 --> 00:03:35,674 - Amen. - Stop. 44 00:03:35,758 --> 00:03:38,677 I appreciate what you boys are doing. I do. 45 00:03:39,720 --> 00:03:41,680 But I did it. 46 00:03:41,764 --> 00:03:44,975 I buried that motherfucker, and I would do it again. 47 00:03:45,059 --> 00:03:47,061 End of story. 48 00:03:47,144 --> 00:03:49,021 I came into the room. 49 00:03:50,731 --> 00:03:53,233 Chief Edwards then informed me that as he tried 50 00:03:53,317 --> 00:03:55,319 to restrain the HVT, 51 00:03:55,402 --> 00:03:58,280 Al-Jabouri fought for Chief Edwards' sidearm, 52 00:03:58,364 --> 00:04:00,491 forcing the chief to fire 53 00:04:00,574 --> 00:04:02,076 -in self-defense. -No. 54 00:04:02,159 --> 00:04:05,746 His reactions were in line with standing ROEs, period. 55 00:04:07,873 --> 00:04:11,085 It won't keep you out of their crosshairs, 56 00:04:11,168 --> 00:04:13,379 but it'll keep you out of prison. 57 00:04:17,091 --> 00:04:18,550 They're covering for each other. 58 00:04:18,634 --> 00:04:20,636 Charlie Platoon heads home in three days, 59 00:04:20,719 --> 00:04:22,304 and Chief Edwards has been confined to quarters. 60 00:04:22,388 --> 00:04:23,597 Confined? 61 00:04:23,681 --> 00:04:26,350 He f***g murdered a protected CIA 62 00:04:26,433 --> 00:04:28,727 - asset, Commander. - Enough! 63 00:04:31,438 --> 00:04:33,565 In order to temper the drama and keep this 64 00:04:33,649 --> 00:04:35,818 from spiraling out of control, 65 00:04:35,901 --> 00:04:39,446 I think we all know the appropriate compromise. 66 00:04:45,828 --> 00:04:47,329 You want to take his bird. 67 00:04:47,413 --> 00:04:49,707 An example needs to be made. 68 00:05:03,762 --> 00:05:05,264 Fifty-eight weeks. 69 00:05:06,724 --> 00:05:09,685 Fifty-eight of the hardest weeks ever designed by man... 70 00:05:10,728 --> 00:05:12,187 ...to become a SEAL. 71 00:05:13,939 --> 00:05:15,691 Eight weeks prep. 72 00:05:15,774 --> 00:05:18,360 Three weeks basic orientation. 73 00:05:18,444 --> 00:05:21,196 First three phases, seven weeks each. 74 00:05:21,280 --> 00:05:23,741 SQT, 26 weeks. 75 00:05:23,824 --> 00:05:25,826 Only one in five men 76 00:05:25,909 --> 00:05:28,412 who attempt our pipeline make it through. 77 00:05:29,872 --> 00:05:31,415 Twenty percent. 78 00:05:34,793 --> 00:05:37,588 What it takes to earn this pin 79 00:05:37,671 --> 00:05:39,757 might seem silly to most. 80 00:05:41,341 --> 00:05:43,260 Especially folks like you. 81 00:05:46,221 --> 00:05:50,142 But the Trident is the most tangible sign of membership 82 00:05:50,225 --> 00:05:53,437 to the most exclusive fraternity on planet f***g Earth. 83 00:05:54,980 --> 00:05:56,732 And when my men die, 84 00:05:56,815 --> 00:06:00,360 the dead carry their brothers' Tridents with them to the grave. 85 00:06:01,904 --> 00:06:04,656 So let's be clear. 86 00:06:04,740 --> 00:06:07,201 That's what you're taking from him. 87 00:06:07,284 --> 00:06:10,954 You're not just taking some bird off a man's chest. 88 00:06:15,334 --> 00:06:17,961 You're stripping him of his soul. 89 00:06:23,550 --> 00:06:25,511 The ambassador supports my decision. 90 00:06:26,553 --> 00:06:28,889 Then the Agency agrees, 91 00:06:28,972 --> 00:06:31,308 on one condition. 92 00:06:31,391 --> 00:06:34,394 It can't just be Chief Edwards that burns for this. 93 00:06:35,521 --> 00:06:37,272 We want the chief 94 00:06:37,356 --> 00:06:39,983 and at least one other officer in charge. 95 00:06:53,205 --> 00:06:54,581 It should be me. 96 00:06:55,958 --> 00:06:58,168 They want a lieutenant, it should be me. 97 00:06:58,252 --> 00:06:59,962 He's my friend. 98 00:07:00,045 --> 00:07:02,089 He's my f***g swim buddy. 99 00:07:02,172 --> 00:07:04,550 Yeah, and he's my chief. 100 00:07:04,633 --> 00:07:06,885 I'm the one who put him in that room, 101 00:07:06,969 --> 00:07:09,138 knowing how personal it was. 102 00:07:09,221 --> 00:07:11,223 Ben's as sound as any of us. 103 00:07:12,474 --> 00:07:13,892 Are you sure about that? 104 00:07:16,145 --> 00:07:18,397 You look closely enough, 105 00:07:18,480 --> 00:07:20,357 you'll see those strings vibrating. 106 00:07:20,440 --> 00:07:21,650 What are you talking about, man? 107 00:07:21,733 --> 00:07:24,194 He's finally getting his act together. 108 00:07:24,278 --> 00:07:27,406 Prepping for his E-8 exam. New wife. New life. 109 00:07:27,489 --> 00:07:28,782 Yeah, your life. 110 00:07:29,867 --> 00:07:31,326 That's not Ben figuring his s***t out. 111 00:07:31,410 --> 00:07:33,245 That's him wanting what you've g***t. 112 00:07:34,621 --> 00:07:36,123 And he's not you. 113 00:07:36,206 --> 00:07:39,459 You think for one second I'm gonna let you and Ben take the fall without me, 114 00:07:39,543 --> 00:07:42,004 then you haven't learned s***t since our college days, brother. 115 00:07:43,839 --> 00:07:45,757 I'm done. 116 00:07:47,801 --> 00:07:49,595 You're done? 117 00:07:49,678 --> 00:07:52,723 The f***k do you mean, you're done? 118 00:07:52,806 --> 00:07:55,100 I mean I'm ready to get out. 119 00:07:56,643 --> 00:07:58,812 I have been for a while now. 120 00:07:59,813 --> 00:08:01,565 Oh, bullshit. 121 00:08:01,648 --> 00:08:05,444 Raife, you're a frogman. You were born to be a frogman. 122 00:08:05,527 --> 00:08:08,238 Come on, brother. You're the reason I g***t in the teams. 123 00:08:08,322 --> 00:08:09,990 Yeah, well, there's a time to serve... 124 00:08:11,074 --> 00:08:13,327 ...and then there's a time to walk away. 125 00:08:14,870 --> 00:08:16,914 I've just been closer to the latter for a while now. 126 00:08:16,997 --> 00:08:18,457 That's not a reason to leave the f***g teams, Raife. 127 00:08:18,540 --> 00:08:20,918 Yeah, well, that's the one I'm willing to give right now. 128 00:08:23,837 --> 00:08:26,715 Don't leave your platoon to take on ISIS without you. 129 00:08:28,175 --> 00:08:30,552 They're a savage and dangerous enemy. 130 00:08:30,636 --> 00:08:33,388 Alpha needs their leader to face what's coming. 131 00:08:39,311 --> 00:08:42,189 And the teams'll be fine without me, eh? 132 00:08:46,401 --> 00:08:48,111 They g***t James Reece. 133 00:09:10,342 --> 00:09:13,762 Along with this warfare insignia comes the responsibility... 134 00:09:14,846 --> 00:09:16,807 ...of maintaining a moral compass 135 00:09:16,890 --> 00:09:19,643 that reflects the trust 136 00:09:19,726 --> 00:09:22,020 that we put in you to wear it. 137 00:09:36,785 --> 00:09:39,538 You've broken that trust. 138 00:10:56,365 --> 00:10:58,158 Fire it up, boys! 139 00:11:00,410 --> 00:11:02,662 Chief Edwards! 140 00:11:02,746 -->...
Music ♫