The.Terminal.List.Dark.Wolf.S01E03.en Movie Subtitles

Download The Terminal List Dark Wolf S01E03 en Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:06,716 --> 00:00:07,842 Daran. 2 00:00:07,925 --> 00:00:08,926 -Chief. -Amo Ben! 3 00:00:09,009 --> 00:00:10,010 Miss Zaynab! 4 00:00:10,094 --> 00:00:12,096 I reached out to this former Delta 5 00:00:12,179 --> 00:00:15,641 buddy of mine who helps relocate ISF to the States. 6 00:00:15,725 --> 00:00:17,059 - No, Chief. - Yes. 7 00:00:17,143 --> 00:00:19,645 -I'm coming back to serve. -Who told you to reenlist? 8 00:00:19,729 --> 00:00:21,021 I'm sorry. 9 00:00:23,357 --> 00:00:24,984 My sources saw Danawi 10 00:00:25,067 --> 00:00:26,402 in Daran's village 11 00:00:26,485 --> 00:00:28,696 - the day of the bombing. - Where are the kids? 12 00:00:28,779 --> 00:00:30,322 We're still looking for them. 13 00:00:31,490 --> 00:00:32,533 What the f***k are we doing here? 14 00:00:32,616 --> 00:00:34,034 Now we have a chance 15 00:00:34,118 --> 00:00:35,995 to take down a known terrorist who blackmailed 16 00:00:36,078 --> 00:00:37,079 Sergeant Amiri. 17 00:00:37,163 --> 00:00:39,749 -That's enough, brother. -Brother? 18 00:00:39,832 --> 00:00:41,459 You are a f***g lap dog. 19 00:00:41,542 --> 00:00:43,419 I'm offering you a chance to take out the guy 20 00:00:43,502 --> 00:00:45,838 who provided the bomb that killed your friend. 21 00:00:45,921 --> 00:00:48,382 Ben, I need to know that you can find the brakes. 22 00:00:48,466 --> 00:00:50,050 This is the black side of special operations, Raife. 23 00:00:50,134 --> 00:00:52,887 Things move faster over here. 24 00:01:00,728 --> 00:01:02,188 F***k the brakes. 25 00:01:02,271 --> 00:01:04,148 Congrats on the audition, boys. 26 00:01:04,231 --> 00:01:05,816 Bring me Danawi's phone. 27 00:01:15,117 --> 00:01:17,953 {\an8}♪ Well, Mama told me ♪ 28 00:01:19,747 --> 00:01:22,333 {\an8}♪ When I was young ♪ 29 00:01:23,334 --> 00:01:26,337 ♪ "Come sit beside me ♪ 30 00:01:27,463 --> 00:01:29,799 ♪ my only son ♪ 31 00:01:31,801 --> 00:01:35,012 ♪ and listen closely ♪ 32 00:01:35,095 --> 00:01:38,015 ♪ to what I say ♪ 33 00:01:39,850 --> 00:01:41,602 ♪ And if you do this ♪ 34 00:01:41,685 --> 00:01:46,398 {\an8}♪ it'll help you some sunny day ♪ 35 00:01:46,482 --> 00:01:47,775 {\an8}♪ Ah, yeah" ♪ 36 00:02:24,728 --> 00:02:26,021 No. 37 00:02:29,984 --> 00:02:31,777 You're gonna fall. 38 00:02:32,862 --> 00:02:35,197 No, no, no, no, no, no. 39 00:02:35,281 --> 00:02:36,699 ♪ From watchin' my TV ♪ 40 00:02:36,782 --> 00:02:40,369 ♪ Been checkin' out the news until my eyeballs fail to see ♪ 41 00:02:40,452 --> 00:02:42,788 ♪ I mean to say that every day ♪ 42 00:02:42,872 --> 00:02:44,373 ♪ Is just another rotten mess... 43 00:02:44,456 --> 00:02:46,709 Fuckin' freak Rhodesian strength. 44 00:02:46,792 --> 00:02:49,169 ♪ Is anybody's guess ♪ 45 00:02:49,253 --> 00:02:51,505 ♪ So I'm watchin' and I'm waitin' ♪ 46 00:02:51,589 --> 00:02:53,132 ♪ Hopin' for the best ♪ 47 00:02:53,215 --> 00:02:54,925 ♪ Even think I'll go to prayin' ♪ 48 00:02:55,009 --> 00:02:57,011 ♪ Every time I hear 'em sayin' ♪ 49 00:02:57,094 --> 00:02:58,762 ♪ That there's no way to delay ♪ 50 00:02:58,846 --> 00:03:00,598 ♪ That trouble comin' every day ♪ 51 00:03:00,681 --> 00:03:05,144 ♪ No way to delay that trouble comin' every day ♪ 52 00:03:05,227 --> 00:03:07,563 No! 53 00:03:07,646 --> 00:03:09,189 No, no. 54 00:03:12,902 --> 00:03:16,322 ♪ Wednesday I watched the riot, I seen the cops out on the street ♪ 55 00:03:16,405 --> 00:03:18,866 ♪ Watched 'em throwin' rocks and stuff ♪ 56 00:03:18,949 --> 00:03:21,285 ♪ And chokin' in the heat ♪ 57 00:03:21,368 --> 00:03:24,788 ♪ Listened to reports about the whisky passin' round... 58 00:03:24,872 --> 00:03:28,459 Tie. Or I won. Whatever one you want. 59 00:03:28,542 --> 00:03:32,129 Different story with my 1911, though, eh? 60 00:03:32,212 --> 00:03:34,506 Excuses and assholes, brother. Everyone's g***t 'em. 61 00:03:36,967 --> 00:03:38,719 -All right, I'm starving. -Yeah, I'm hungry. 62 00:03:38,802 --> 00:03:41,847 - All right, only one way to solve this. - Uh-huh? 63 00:03:45,309 --> 00:03:48,312 -First one to breakfast wins! -S***t. 64 00:04:22,513 --> 00:04:25,265 And to the first part of my question, Director Rahimi? 65 00:04:25,349 --> 00:04:27,393 Why have a Finalization Day, 66 00:04:27,476 --> 00:04:29,561 an Adoption and an Implementation Day? 67 00:04:31,605 --> 00:04:34,692 That is a wonderful question. Iran would say 68 00:04:34,775 --> 00:04:38,487 the most significant nuclear agreement of the last 30 years deserves 69 00:04:38,570 --> 00:04:40,698 to be celebrated three times. 70 00:04:40,781 --> 00:04:43,701 You seem positive considering the American demands. 71 00:04:43,784 --> 00:04:48,998 The smile you see is because we are this close 72 00:04:49,081 --> 00:04:51,792 to finalizing a momentous deal. 73 00:04:51,875 --> 00:04:53,669 Is Iran open to... 74 00:04:56,839 --> 00:05:00,551 Thank you for the questions. Thank you. You'll excuse me. Thank you. 75 00:05:03,429 --> 00:05:05,305 Brother, where have you been? 76 00:05:06,807 --> 00:05:09,101 Are you okay? 77 00:05:09,393 --> 00:05:11,020 I'm fine. 78 00:05:11,103 --> 00:05:13,188 Let's go grab a tea. 79 00:05:13,272 --> 00:05:15,357 I'd prefer a glass of shiraz. 80 00:05:15,941 --> 00:05:18,235 We're at a disadvantage playing this game without alcohol. 81 00:05:18,318 --> 00:05:21,447 We're winning this game. That's all that matters. 82 00:05:23,615 --> 00:05:25,075 What is it? 83 00:05:25,951 --> 00:05:29,955 Vahid... I can read it on your face. 84 00:05:32,124 --> 00:05:35,419 We may have a problem in Budapest. 85 00:05:35,502 --> 00:05:37,546 Danawi has gone quiet. 86 00:05:41,133 --> 00:05:42,634 Don't worry. 87 00:05:42,718 --> 00:05:45,012 A problem is not a problem so long as just the two of us know about it. 88 00:05:45,095 --> 00:05:47,222 {\an8}Hmm? 89 00:05:52,352 --> 00:05:53,687 Let's go. They are waiting. 90 00:05:53,771 --> 00:05:55,064 I'm not thirsty, brother. 91 00:05:55,147 --> 00:05:56,815 Neither ** I. 92 00:05:56,899 --> 00:05:58,192 We'll get you that chai. 93 00:05:58,275 --> 00:06:00,736 Let's go to the Minister to toast to your work... 94 00:06:00,819 --> 00:06:03,197 ...and to a new Iran. 95 00:07:00,087 --> 00:07:01,547 Nightmares? 96 00:07:01,630 --> 00:07:03,340 What? 97 00:07:05,926 --> 00:07:07,511 You know, my mama used to say, 98 00:07:07,594 --> 00:07:10,764 nightmares are just memories you haven't made friends with yet. 99 00:07:10,848 --> 00:07:12,558 She sounds like a smart woman. 100 00:07:12,641 --> 00:07:14,893 Well, wouldn't give her that much credit. 101 00:07:16,937 --> 00:07:19,523 She also said I should never leave the kibbutz. 102 00:07:21,567 --> 00:07:23,235 Look at me now, Mameshi. 103 00:07:30,284 --> 00:07:32,327 Haverford said he's worked with you? 104 00:07:33,495 --> 00:07:36,206 Yeah. A long time ago. 105 00:07:37,207 --> 00:07:38,792 What brings you back? 106 00:07:41,086 --> 00:07:43,005 A promise. 107 00:07:56,560 --> 00:07:57,895 What do we g***t? 108 00:07:57,978 --> 00:08:01,398 -G***t new teammates. -Hmm. 109 00:08:03,942 --> 00:08:06,028 No f***g way. 110 00:08:06,111 --> 00:08:08,030 Look who it is. 111 00:08:08,113 --> 00:08:10,365 -Great to see you, man. -Chief. 112 00:08:10,449 --> 00:08:12,409 -Well, look at you. -Hey, brother. 113 00:08:12,492 --> 00:08:14,203 You clean up good, eh? 114 00:08:14,286 --> 00:08:16,371 What are you doing here? 115 00:08:16,455 --> 00:08:17,873 I'm here because of that man. 116 00:08:17,956 --> 00:08:19,875 - Assalamu alaikum, Mr. Jed. - -Wa alaikum salaam. 117 00:08:20,876 --> 00:08:22,294 Good to see you, sir. 118 00:08:23,712 --> 00:08:25,964 Yeah, I've worked with Mo since the '90s. 119 00:08:26,048 --> 00:08:28,133 -Mm-hmm. -I was training him and the Peshmerga. 120 00:08:28,217 --> 00:08:29,384 Yes, sir. 121 00:08:29,468 --> 00:08:32,346 And who do you think I called for your references? 122 00:08:32,429 --> 00:08:33,972 Huh? 123 00:08:34,056 --> 00:08:35,307 Good to see you. 124 00:08:35,390 --> 00:08:37,351 Yes, sir. 125 00:08:40,145 --> 00:08:42,064 My man. 126 00:08:42,147 --> 00:08:43,398 Oh, boy. 127 00:08:45,108 --> 00:08:46,860 Good to see you, Ish. I'm glad you're joining us. 128 00:08:46,944 --> 00:08:49,112 What else would I be doing, sir? 129 00:08:49,196 --> 00:08:50,781 Retiring. 130 00:08:50,864 --> 00:08:53,700 Yeah, 'cause that worked out so well for you. 131 00:08:53,784 --> 00:08:56,995 Been a minute since we did that Butch and Sundance job in Yemen. 132 00:08:58,080 --> 00:08:59,957 Uh, this one feels more like the Dirty Dozen. 133 00:09:01,083 --> 00:09:02,542 Ish Reinhart. 134 00:09:02,626 --> 00:09:04,544 -You must be Ben Edwards. -I **. 135 00:09:04,628 --> 00:09:06,338 -Raife Hastings. -Ish. 136 00:09:06,421 --> 00:09:08,674 The two frogmen I've heard so much about. 137 00:09:08,757 --> 00:09:11,009 Is that just Mo talking us up? 138 00:09:11,093 --> 00:09:12,386 Eh, it wasn't Mo. 139 00:09:12,469 --> 00:09:13,637 It was the other guy. 140 00:09:13,720 --> 00:09:15,180 - The other guy? - Yeah. 141 00:09:15,264 --> 00:09:17,266 He wouldn't shut the f***k up about you. 142 00:09:18,767 --> 00:09:19,768...
Music ♫