Wilderness.2006.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG Movie Subtitles

Download Wilderness 2006 1080p BluRay H264 AAC-RARBG Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:35,392 --> 00:00:37,432 [Footsteps] 2 00:01:07,299 --> 00:01:09,339 [keys jangle] 3 00:01:23,065 --> 00:01:25,105 [breathes heavily] 4 00:01:34,035 --> 00:01:35,529 [gasps] 5 00:01:36,955 --> 00:01:38,994 [all shout] 6 00:01:40,959 --> 00:01:42,785 [male] Davie! 7 00:02:05,442 --> 00:02:06,984 [Man] Step off. 8 00:02:07,194 --> 00:02:08,771 Single file. 9 00:02:16,161 --> 00:02:18,154 - Come on. - [Male] F***g s***t hole. 10 00:02:18,372 --> 00:02:21,041 - No talking I said! - [Dog barks] 11 00:02:26,213 --> 00:02:29,000 - You should start pumping up. - I've g***t a 20-pack. 12 00:02:29,216 --> 00:02:32,834 - Lindsay! Lindsay! - Get off me! Get off me! 13 00:02:35,514 --> 00:02:37,637 Morning, girls. 14 00:02:37,850 --> 00:02:41,847 I want you to say hello to your new roomie, Callum. 15 00:02:43,605 --> 00:02:45,728 Pick a bed. Any bed, son. 16 00:02:48,902 --> 00:02:50,942 Now you play nice. 17 00:03:09,215 --> 00:03:12,833 - You skinny boy, man. - Yeah, a real bad boy. 18 00:03:16,264 --> 00:03:18,303 Not there. 19 00:03:29,944 --> 00:03:31,569 - Or there. - [Laughter] 20 00:03:32,613 --> 00:03:34,653 Looks like you're on the floor, mate. 21 00:03:34,866 --> 00:03:37,321 It's real nice down there, man. 22 00:03:38,745 --> 00:03:40,618 Bull's-eye. 23 00:03:41,664 --> 00:03:43,538 Yo, new man. 24 00:03:53,385 --> 00:03:55,211 [Sniffles] 25 00:03:55,428 --> 00:03:58,714 What do you reckon, boys? Lindsay's turn now? 26 00:03:58,932 --> 00:04:02,930 - No, Steve, no. - Yeah, I reckon half an hour, man. 27 00:04:03,144 --> 00:04:05,849 Oh, please, just leave me alone. 28 00:04:06,064 --> 00:04:07,179 - Come on. - Lewis? 29 00:04:07,399 --> 00:04:09,937 - I done it yesterday. - Talk to him. 30 00:04:14,906 --> 00:04:17,065 [Laughing] 31 00:04:17,284 --> 00:04:21,328 - Come on. - No, no. Not today, no. 32 00:04:21,538 --> 00:04:23,246 Get up! 33 00:04:23,457 --> 00:04:26,126 [Shouts] Help me! 34 00:04:26,335 --> 00:04:28,493 [Lewis] Shut up! 35 00:04:28,712 --> 00:04:30,752 Get in there, you faggot. 36 00:04:35,010 --> 00:04:37,928 [Man] Communication is the key. 37 00:04:38,138 --> 00:04:41,056 By that l just don't mean communicating with each other. 38 00:04:41,266 --> 00:04:44,018 I mean communication with your inner self. 39 00:04:44,979 --> 00:04:50,815 In this room you can express yourself in a safe environment. 40 00:04:52,778 --> 00:04:53,893 [Thud] 41 00:04:54,113 --> 00:04:58,905 So. Lewis. This is your chance. 42 00:04:59,118 --> 00:05:01,953 Externalise your anger. 43 00:05:02,163 --> 00:05:04,784 Understand it and you control it. 44 00:05:04,999 --> 00:05:07,324 - I'm not angry. - [Laughing] 45 00:05:07,543 --> 00:05:09,999 Lewis, are you sure? 46 00:05:10,755 --> 00:05:13,709 - Lewis? - [Sniffs] 47 00:05:16,010 --> 00:05:17,753 F***k's sake. 48 00:05:17,970 --> 00:05:20,758 Callum, would you like to share your anger? 49 00:05:21,849 --> 00:05:24,803 I know this can be a little bit intimidating at the start, 50 00:05:25,019 --> 00:05:28,519 but once you get over the first hurdle you'll realise that... 51 00:05:47,208 --> 00:05:48,204 Anger. 52 00:05:50,920 --> 00:05:52,960 [Chatter] 53 00:05:55,133 --> 00:05:56,675 Shut up, man. 54 00:05:56,885 --> 00:05:59,292 Hey, Lindsay, lookin' for Davie, batty man? 55 00:05:59,512 --> 00:06:01,304 Batty boy. 56 00:06:01,514 --> 00:06:03,554 He's a d***k, isn't he? 57 00:06:05,560 --> 00:06:07,434 [Davie] No! Get away! 58 00:06:07,646 --> 00:06:10,766 Davie, it's me, man! Let me in. Steve's comin'! 59 00:06:12,651 --> 00:06:14,727 Oi! 60 00:06:14,945 --> 00:06:16,984 - Where are they? - Who's that, Steve? 61 00:06:18,657 --> 00:06:21,527 - You know who? - Don't know what you're talking about. 62 00:06:21,743 --> 00:06:25,278 Steve, leave him. We'll all get in s***t if you cause trouble. 63 00:06:25,497 --> 00:06:27,537 [Lewis] Speak! 64 00:06:39,762 --> 00:06:42,087 Perfect. 65 00:06:42,306 --> 00:06:45,260 Two little c***k-sucking rat bastards together. 66 00:06:46,143 --> 00:06:49,975 - How funny is it now? - Not funny at all, Steve. 67 00:06:50,189 --> 00:06:54,602 Steve, don't. Please. Just leave us alone. 68 00:06:54,819 --> 00:06:56,858 I don't know about you, Lewis,... 69 00:06:57,863 --> 00:06:59,903 but I feel like taking a piss. 70 00:07:01,450 --> 00:07:03,609 I thought we were gonna do this... 71 00:07:05,329 --> 00:07:08,283 Oh, yeah. Yeah, I'm really burstin'. 72 00:07:08,499 --> 00:07:10,492 - No, don't! - No, you don't. 73 00:07:14,171 --> 00:07:17,089 Why can't you just be a man about it, eh, Davie? 74 00:07:17,300 --> 00:07:19,506 Take what's coming to ya! 75 00:07:20,470 --> 00:07:22,711 You're such a little faggot. 76 00:07:24,057 --> 00:07:26,761 I bet you're slipping it to your little chum here, eh? 77 00:07:32,899 --> 00:07:35,141 Now, boys... 78 00:07:35,360 --> 00:07:39,025 Now... drink up. 79 00:08:28,038 --> 00:08:30,078 Warden! 80 00:08:34,711 --> 00:08:37,878 They'll blame us forthis. S***t always rolls downhill, man. 81 00:08:38,090 --> 00:08:41,922 Trust me, they're comin' ourway, you know. Fresh and steamin'. 82 00:08:42,136 --> 00:08:44,212 Who'd notice on you, Jethro? 83 00:08:44,430 --> 00:08:46,755 What the f***k you say, Steve? 84 00:08:48,017 --> 00:08:50,056 You g***t to learn to take a joke, mate. 85 00:08:50,269 --> 00:08:52,760 You brothers are so sensitive. 86 00:08:52,980 --> 00:08:55,020 I'll beat the s***t out of you, you prick. 87 00:08:55,232 --> 00:08:57,355 - Come on then. - Right! By your beds. 88 00:08:58,527 --> 00:09:00,520 Governor's here. 89 00:09:00,738 --> 00:09:03,774 Jethro, put that down. You can't f***g read! 90 00:09:03,991 --> 00:09:05,900 Sir! 91 00:09:08,329 --> 00:09:10,820 This was his dorm. 92 00:09:14,794 --> 00:09:17,546 - Which was his? - That bed there, sir. 93 00:09:26,681 --> 00:09:29,682 You. Did you know David? 94 00:09:33,396 --> 00:09:35,887 Then get off his bed. 95 00:09:36,107 --> 00:09:37,767 Now! 96 00:09:50,038 --> 00:09:51,865 Did any of you know him? 97 00:10:00,757 --> 00:10:03,213 Why didn't you try to help him, or stop him? 98 00:10:04,010 --> 00:10:06,548 We were sleeping. We didn't know. 99 00:10:06,763 --> 00:10:08,637 Didn't know? 100 00:10:10,392 --> 00:10:12,800 That he was dying right beside you all? 101 00:10:14,146 --> 00:10:15,770 What's your name? 102 00:10:16,690 --> 00:10:18,729 Lindsay, sir. 103 00:10:20,485 --> 00:10:22,525 I know what all of you did. 104 00:10:22,738 --> 00:10:25,229 You should be ashamed. 105 00:10:26,700 --> 00:10:28,740 [Jethro s***s teeth] 106 00:10:31,246 --> 00:10:33,702 And so should you! 107 00:10:33,916 --> 00:10:36,288 Get them out of here. 108 00:10:36,502 --> 00:10:40,831 Get them to the island, and teach them a bloody lesson. 109 00:10:42,299 --> 00:10:44,043 Yes, sir. 110 00:10:49,390 --> 00:10:51,429 Fuckin' brilliant. 111 00:11:59,878 --> 00:12:02,914 - Reckon we could get pizza delivered? - Give me that phone. 112 00:12:04,883 --> 00:12:07,339 Right, guys, grab your kit. Let's get moving. 113 00:12:25,904 --> 00:12:28,656 Tragic, man. Tragic. 114 00:12:35,831 --> 00:12:38,500 - [Warden] Keep up, Callum. - [Boy] Come on, Callum. 115 00:12:40,336 --> 00:12:44,203 - [Jethro] Why can't we camp here? - [Boy] See the size of that hill? 116 00:12:45,758 --> 00:12:49,458 - [Jethro] Does anyone even live here? - [Warden] No, not anymore. 117 00:12:49,678 --> 00:12:51,754 It was a training station forthe army 118 00:12:51,972 --> 00:12:55,804 before being handed overto the Prison Service forthe likes of you lot. 119 00:12:57,269 --> 00:12:59,309 [Jethro] Missing the concrete, bruv? 120 00:12:59,522 --> 00:13:03,270 [Boy] You know me, blood, it's all about street lamps, pollution, 121 00:13:03,484 --> 00:13:05,856 fast food and Dixie Fried Chicken, you get me? 122 00:13:06,070 --> 00:13:08,561 - Straight up, Blue. - [Lewis] Deep-Pan pizza. 123 00:13:08,781 --> 00:13:11,355 - Oh, yeah, KFC. - Shut up, man. Just walk, man. 124 00:13:11,576 --> 00:13:13,615 [Steve] What the f***k are we doin' here? 125 00:13:13,828 --> 00:13:16,533 [Warden] Building character, lads. 126 00:13:16,748 --> 00:13:18,455 [Laughs] Character? 127 00:13:20,418 --> 00:13:22,457 [Creaking] 128 00:13:29,469 --> 00:13:32,802 Uninhabited? Right? 129 00:13:34,057 --> 00:13:36,096 [Creaking continues] 130 00:13:47,988 --> 00:13:50,027 [Blue] There's a tree. Another one. 131 00:13:50,240 --> 00:13:52,731 - [Jethro] Do these things b***e? - [Lindsay] No. 132 00:13:52,951 --> 00:13:55,027 [Blue] Look, man, anothertree. 133 00:14:00,709 --> 00:14:03,496 Well, here we are, lads. 134 00:14:04,671 --> 00:14:06,082 Home, sweet home. 135 00:14:07,924 --> 00:14:09,964 [Jethro] This is a joke, right? 136 00:14:10,177 --> 00:14:13,427 This is where we're supposed to stay? This is dead, man. 137 00:14:16,516 --> 00:14:19,850 Four tents. One for me, one forthe kit, 138 00:14:20,062 --> 00:14:22,517 and you can fight over the others yourselves. 139 00:14:37,579 --> 00:14:39,619 [Bird squawks] 140 00:14:45,171 --> 00:14:47,543 - [sniffs] - [warden] Callum. 141 00:14:53,095 --> 00:14:54,922 [Creaking] 142 00:14:59,393 --> 00:15:01,931 - There's some over there, mate. - Where? 143 00:15:02,146 --> 00:15:04,815 - There. - I can't...
Music ♫