Countdown.S01E12.720p.WEB.H264-JFF Movie Subtitles

Download Countdown S01E12 720p WEB H264-JFF Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:00,080 --> 00:00:01,327 AZ EL�Z� R�SZ TARTALM�B�L 2 00:00:01,410 --> 00:00:03,627 Egy 42 �ves any�t �s feles�get meg�ltek 3 00:00:03,710 --> 00:00:05,580 egy szingap�ri tulajdon� birtokon. 4 00:00:05,710 --> 00:00:08,587 A gyilkoss�g elk�vet�je az �n �letemet 5 00:00:08,670 --> 00:00:10,760 �s az eln�k�t is fenyegeti. 6 00:00:11,470 --> 00:00:14,757 Egy fick� 500 doll�rt fizet, hogy b�reljem ki neki a h�zat! 7 00:00:14,840 --> 00:00:16,927 - Ki az? - Sose voltam Sugarloafban. 8 00:00:17,010 --> 00:00:19,680 Titkos�tott chaten kommunik�ltak. 9 00:00:19,970 --> 00:00:21,310 K332288: kik maguk? Fbi? 10 00:00:23,640 --> 00:00:25,900 - Akarta, hogy l�pj�nk kapcsolatba. - Mi�rt? 11 00:00:26,860 --> 00:00:28,187 Hogy elolvassuk ezt. 12 00:00:28,270 --> 00:00:30,070 LECSAPOK A KIR�LYOKRA S�T�T VILL�MMAL 13 00:00:36,200 --> 00:00:38,370 Nem akar feljebb l�pni a rangl�tr�n? 14 00:00:38,950 --> 00:00:39,790 Hadnaggy�? 15 00:00:40,290 --> 00:00:41,120 Sz�zadoss�? 16 00:00:41,910 --> 00:00:44,537 - Ki, �n? Viccel? - Szoktam �n viccel�dni? 17 00:00:44,620 --> 00:00:45,670 Nem, csak... 18 00:00:46,920 --> 00:00:48,017 Nem mondhatn�m. 19 00:00:48,100 --> 00:00:49,157 A f� probl�m�ja... 20 00:00:49,240 --> 00:00:51,977 - Sok f� probl�m�m van. - Az, hogy lebecs�li mag�t. 21 00:00:52,060 --> 00:00:54,177 Po�nkod�ssal fedi el a bizonytalans�g�t. 22 00:00:54,260 --> 00:00:56,257 Nem tudtam, hogy profilozunk is. 23 00:00:56,340 --> 00:00:58,640 Pedig val�j�ban sz�letett vezet�. 24 00:00:59,890 --> 00:01:02,140 Ne vesse meg az amb�ci�t! 25 00:01:03,560 --> 00:01:05,227 Nem tudom, ez a j� sz�-e r�... 26 00:01:05,310 --> 00:01:06,350 Ronnie! 27 00:01:10,070 --> 00:01:11,400 Akkor ezt megbesz�lt�k. 28 00:01:14,570 --> 00:01:16,950 KERN MEGYE 29 00:01:54,150 --> 00:01:54,990 Szia, Nancy! 30 00:01:55,780 --> 00:01:56,610 Igen. 31 00:01:57,700 --> 00:01:59,570 Igen, 11-kor lesz a sajt�t�j�koztat�, 32 00:01:59,990 --> 00:02:01,787 de biztos kell majd 10-15 perc 33 00:02:01,870 --> 00:02:03,410 fot�z�sra el�tte. 34 00:02:03,870 --> 00:02:05,330 Id�ben ott leszek. 35 00:02:05,830 --> 00:02:08,170 Sacrament�b�l nem volt forgalom kifel�. 36 00:02:09,210 --> 00:02:10,040 Ok�. 37 00:02:10,790 --> 00:02:12,500 Csak sim�n az �t�s�n. 38 00:02:13,000 --> 00:02:15,840 M�g le kell fix�lnunk az adom�nygy�jt�s hely�t. 39 00:02:17,010 --> 00:02:17,757 Ok�. 40 00:02:17,840 --> 00:02:18,927 Igen. K�sz, Nancy. 41 00:02:19,010 --> 00:02:20,030 Szia! 42 00:02:45,950 --> 00:02:47,790 VISSZASZ�ML�L�S 43 00:02:51,130 --> 00:02:52,627 Nyelvi elemz�st v�gz�nk, 44 00:02:52,710 --> 00:02:55,167 honnan sz�rmaznak a kulcsmondatok. 45 00:02:55,250 --> 00:02:56,717 Esetleg a Bibli�b�l? 46 00:02:56,800 --> 00:02:58,717 H�rm�sorokb�l, besz�lget�s r�di�b�l, 47 00:02:58,800 --> 00:03:00,637 weboldalakr�l, irodalmi m�vekb�l? 48 00:03:00,720 --> 00:03:03,927 Ha kider�tj�k, hogyan fogalmaz, milyen forr�sokb�l 49 00:03:04,010 --> 00:03:05,637 t�pl�lkozik a m�ni�ja, 50 00:03:05,720 --> 00:03:08,097 m�s ir�nyokban is elindulhatunk. 51 00:03:08,180 --> 00:03:10,727 K�nyvv�s�rl�sok, r�di�ad�sok helye, ideje, 52 00:03:10,810 --> 00:03:13,027 - mikor hallhatta ezeket? - Tov�bb� 53 00:03:13,110 --> 00:03:16,107 felt�nnek ezek a hieroglif�k m�s n�pszer� m�vekben is? 54 00:03:16,190 --> 00:03:19,570 � tal�lta ki az �tfed� h�romsz�geket, vagy inspir�l�dott? 55 00:03:20,150 --> 00:03:21,160 Sz�p munka. 56 00:03:22,160 --> 00:03:23,577 - Finau nyomoz�? - Uram. 57 00:03:23,660 --> 00:03:25,957 Hogy �llunk a keres�ssel Sugarloafban? 58 00:03:26,040 --> 00:03:28,037 Naponta besz�lek a rend�rs�ggel. 59 00:03:28,120 --> 00:03:30,497 Kik�rdezik az �tterem-tulajdonosokat, 60 00:03:30,580 --> 00:03:31,997 boltosokat, k�rny�kbelieket. 61 00:03:32,080 --> 00:03:33,957 - �s van valami? - Lassan megy. 62 00:03:34,040 --> 00:03:36,377 Megadt�k TK b�rleti d�tumait? 63 00:03:36,460 --> 00:03:37,520 Igen. Ellen�riztem. 64 00:03:38,130 --> 00:03:39,300 Ok�, j�. Folytassa! 65 00:03:40,470 --> 00:03:43,467 Uram, a Kern megyei k�zleked�srend�szett�l keresik. 66 00:03:43,550 --> 00:03:46,850 A korm�nyz� sajt�f�n�k�t 20 perccel ezel�tt meg�lt�k. 67 00:03:52,850 --> 00:03:53,647 Ki a parancsnok? 68 00:03:53,730 --> 00:03:55,150 Ott van, uram. 69 00:03:59,110 --> 00:03:59,907 J� napot! 70 00:03:59,990 --> 00:04:03,327 Meachum nyomoz�, LAPD, Oliveras �gyn�k a DEA-t�l, 71 00:04:03,410 --> 00:04:06,537 Bell k�l�nleges �gyn�k az FBI-t�l �s Finau nyomoz�... 72 00:04:06,620 --> 00:04:07,447 �rmester. 73 00:04:07,530 --> 00:04:08,747 ...szint�n az LAPD-t�l. 74 00:04:08,830 --> 00:04:10,917 Bakker, j� sok bet�t r�nk bor�tott. 75 00:04:11,000 --> 00:04:14,750 Ja, k�l�nleges egys�g. Ez �sszef�gghet az �ggyel, amin dolgozunk. 76 00:04:15,710 --> 00:04:16,540 Micsoda m�zli. 77 00:04:17,460 --> 00:04:19,797 Val Sparks vagyok, bakersfieldi nyomoz�, 78 00:04:19,880 --> 00:04:22,840 mint Smitty. Tooks �s Gambol k�zleked�srend�szek. 79 00:04:23,340 --> 00:04:24,510 Mit tudunk eddig? 80 00:04:25,470 --> 00:04:28,097 Az �ldozat �pp befejezte a tankol�st, amikor 81 00:04:28,180 --> 00:04:30,307 nagy kaliber� goly�t kapott a fej�be. 82 00:04:30,390 --> 00:04:31,517 Honnan? 83 00:04:31,600 --> 00:04:32,727 Nem tudjuk. 84 00:04:32,810 --> 00:04:36,357 A szemtan�k nem hallott�k a l�v�st. Hangtomp�t�t haszn�lhatott. 85 00:04:36,440 --> 00:04:40,530 De a be- �s kimeneti ny�l�s sz�ge alapj�n valahonnan a domboldalr�l l�tt. 86 00:04:41,070 --> 00:04:43,407 M�g keress�k a l�v�sz leshely�t, 87 00:04:43,490 --> 00:04:46,070 t�lt�nyh�velyeket, l�b- �s ker�knyomokat, 88 00:04:46,780 --> 00:04:47,657 hajat, elemi sz�lakat, 89 00:04:47,740 --> 00:04:50,700 de tudj�k, hatalmas ter�let. 90 00:04:51,080 --> 00:04:53,877 - Szemtan�k? - Kik�rdez�s alatt. M�sok lel�ptek. 91 00:04:53,960 --> 00:04:55,127 Ballisztikai inf�? 92 00:04:55,210 --> 00:04:58,207 Nincs meg a t�lt�ny. Kil�p�s ut�n sz�tt�rhetett. 93 00:04:58,290 --> 00:05:00,550 Megs�rgetj�k a halottk�met. 94 00:05:01,170 --> 00:05:04,007 Maguk szerint olyan lehet, mint a washingtoni orvl�v�sz? 95 00:05:04,090 --> 00:05:05,380 Mib�l gondolja? 96 00:05:06,010 --> 00:05:08,177 Olvastam a k�l�nleges egys�gekr�l, 97 00:05:08,260 --> 00:05:11,270 �s tudom, akkor vetik be �ket, ha nagy gebasz van. 98 00:05:14,980 --> 00:05:16,187 Tooks, ugye? 99 00:05:16,270 --> 00:05:17,190 �gy van. 100 00:05:17,940 --> 00:05:20,737 Nem fedhetj�k fel az �gy r�szleteit, 101 00:05:20,820 --> 00:05:23,237 de ha m�s oszt�lyokat is beavatunk, 102 00:05:23,320 --> 00:05:24,860 belevessz�k magukat is. 103 00:05:26,160 --> 00:05:27,177 K�sz�n�m. 104 00:05:27,260 --> 00:05:29,087 Seg�thet�nk a tan�vallom�sokkal? 105 00:05:29,170 --> 00:05:31,550 Persze. Erre tess�k! 106 00:05:36,750 --> 00:05:39,507 {\an8}Nathan Blythe k�l�nleges �gyn�k vagyok az FBI-t�l. 107 00:05:39,590 --> 00:05:41,627 Ryan Fitzgerald, Titkosszolg�lat. 108 00:05:41,710 --> 00:05:43,837 - Besz�lhetn�nk valakivel... - J� napot! 109 00:05:43,920 --> 00:05:45,137 �n... 110 00:05:45,220 --> 00:05:48,340 Kara Gonzalez vagyok, az egyik �gyvezet� partner. 111 00:05:49,800 --> 00:05:52,010 - Nem tudjuk felfogni. - Elhiszem. 112 00:05:52,680 --> 00:05:54,137 �szinte r�szv�tem. 113 00:05:54,220 --> 00:05:55,557 Ki b�ntan� Hope-ot? 114 00:05:55,640 --> 00:05:57,980 Ezt szeretn�nk kider�teni, asszonyom. 115 00:05:58,560 --> 00:06:00,270 Mi... mind sokkot kaptunk. 116 00:06:01,190 --> 00:06:02,730 Tudja, min dolgozott? 117 00:06:04,280 --> 00:06:06,067 Seg�tett �sszerakni a logisztik�t 118 00:06:06,150 --> 00:06:10,117 Hanover eln�k k�zelg� adom�nygy�jt�s�hez Shelby korm�nyz�val. 119 00:06:10,200 --> 00:06:12,747 Teljesen �nk�ntes alapon seg�t�nk Hope-nak, 120 00:06:12,830 --> 00:06:14,917 mi�ta a korm�nyz� felp�rgette a kam... 121 00:06:15,000 --> 00:06:17,870 Mag�nh�zban vagy nyilv�nos helyen lesz? 122 00:06:18,460 --> 00:06:19,790 Mag�nh�zban. 123 00:06:20,290 --> 00:06:22,630 De ezt Hope int�zte. Sz�val �n nem... 124 00:06:24,460 --> 00:06:27,087 - Istenem! - Ha hozz�f�r valamilyen f�jlhoz, 125 00:06:27,170 --> 00:06:29,047 - ahol esetleg... - Van egy 126 00:06:29,130 --> 00:06:31,597 sacrament�i irod�nk, ahol Hope dolgozott, 127 00:06:31,680 --> 00:06:33,097 k�zelebb a korm�nyz�hoz. 128 00:06:33,180 --> 00:06:35,310 Biztos, hogy ott megvan minden adat. 129 00:06:36,480 --> 00:06:37,310 Istenem! 130 00:06:38,100 --> 00:06:39,900 Istenem, Reilly, ez borzaszt�! 131 00:06:41,270 --> 00:06:43,277 Nem tudom... Mi�rt... 132 00:06:43,360 --> 00:06:44,570 �k FBI-�gyn�k�k. 133 00:06:45,730 --> 00:06:47,070 Hogy t�rt�nhetett ez? 134 00:06:47,690 --> 00:06:49,367 Mi�rt nem v�dt�k meg? 135 00:06:49,450 --> 00:06:50,527 �n �s Hope... 136 00:06:50,610 --> 00:06:51,620 H�zasok vagyunk. 137 00:06:52,910 --> 00:06:55,077 - Hogy... - Nyugodj meg! Nem lesz semmi baj. 138 00:06:55,160 --> 00:06:57,247 Asszonyom, �szinte r�szv�t�nk. 139 00:06:57,330 --> 00:07:00,710 Gy�l�let-b�ncselekm�ny volt? Magyar�zz�k meg! 140 00:07:00,870 --> 00:07:03,500 Minden rendelkez�sre �ll� forr�st bevet�nk. 141 00:07:04,130 --> 00:07:06,550 Hozok egy kis vizet, j�? Gyere, �lj le! 142 00:07:07,170 --> 00:07:08,230 Kapj�k el a tettest! 143 00:07:08,630 --> 00:07:09,470 Gyere! 144 00:07:15,930 --> 00:07:18,937 � volt p�nzt�ros a kassz�n�l a l�v�ld�z�s...
Music ♫