Yurt - Dormitory (2023) HD1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ZTR Movie Subtitles

Download Yurt - Dormitory (2023) HD1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-ZTR Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:07,875 --> 00:01:17,600 1996. Le tensioni politiche tra religiosi e laici sono sempre più alte. I dormitori (Yurts) religiosi sono visti come una fonte di estremismo islamico e regolarmente perquisiti dalla polizia. 2 00:01:17,600 --> 00:01:27,729 Invece le scuole basano il loro insegnamento attenendosi strettamente ai valori secolari instillati da Ataturk, fondatore della moderna Turchia. Alcuni bambini sono intrappolati fra le due visioni. 3 00:01:29,458 --> 00:01:33,167 AUTUNNO 1996 4 00:01:40,708 --> 00:01:42,792 Introduzione. 5 00:01:43,053 --> 00:01:45,576 Punto uno: Introduzione 6 00:01:46,583 --> 00:01:49,042 Salve, sono britannico. 7 00:01:49,248 --> 00:01:52,417 Mi chiamo Ben Taylor e sono di Londra. 8 00:01:52,667 --> 00:01:56,500 Salve, mi chiamo Mandy Taylor. e anche io sono di Londra. 9 00:01:56,959 --> 00:01:58,708 - Salve, io sono Jane... 10 00:01:58,708 --> 00:02:00,000 Ahmet ! 11 00:02:00,000 --> 00:02:02,333 Di dove sono Mandy e Ben Taylor ? 12 00:02:03,000 --> 00:02:04,458 - Londra. 13 00:02:04,826 --> 00:02:05,875 Hmm... 14 00:02:05,875 --> 00:02:08,826 Mandy e Ben Taylor sono di Londra. 15 00:02:08,826 --> 00:02:10,833 - Molto bene. Grazie Ahmet. 16 00:02:12,917 --> 00:02:14,750 - Salve dall' America 17 00:02:14,750 --> 00:02:17,583 Mi chiamo Shirley Manson e sono di New York. 18 00:02:18,378 --> 00:02:19,792 - Salve... 19 00:02:28,592 --> 00:02:30,083 - Quello laggiù 20 00:02:43,417 --> 00:02:46,042 - Trovati davanti al portone alle 7. 21 00:02:43,417 --> 00:02:44,417 - Senz'altro, buona notte. - Ci vediamo. 22 00:03:25,896 --> 00:03:33,443 DORMITORIO 23 00:03:56,256 --> 00:03:57,875 - Devi firmare. 24 00:04:01,750 --> 00:04:03,125 Qua. 25 00:04:16,467 --> 00:04:21,365 SPOGLIATOIO 26 00:05:15,503 --> 00:05:17,042 - Grazie. 27 00:05:26,542 --> 00:05:28,042 - Hey, primino. 28 00:05:43,333 --> 00:05:45,268 Vieni. 29 00:05:46,948 --> 00:05:49,917 Sostituiscimi. Io torno subito. 30 00:05:51,815 --> 00:05:54,542 Devi accogliere tutti 31 00:05:54,673 --> 00:05:56,250 e scrivere i loro nomi. 32 00:05:56,250 --> 00:05:57,625 Comunque non viene nessuno. 33 00:05:57,625 --> 00:05:59,542 Questo è per aprire la porta. 34 00:05:59,917 --> 00:06:01,833 Capito tutto ? Va bene, ciao. 35 00:06:22,333 --> 00:06:24,279 - Buongiorno fratello. 36 00:06:24,607 --> 00:06:26,083 Il tuo nome, 37 00:06:26,083 --> 00:06:28,375 devo scriverlo qui. 38 00:06:47,526 --> 00:06:49,750 - Fottuti Aczmendi, Islamisti bastardi ! 39 00:07:08,375 --> 00:07:11,083 "La minaccia dell'estremismo religioso 40 00:07:11,333 --> 00:07:13,958 sta crescendo in modo allarmante" ha dichiarato il presidente. 41 00:07:14,334 --> 00:07:16,333 - Dove sei stato ? 42 00:07:17,256 --> 00:07:18,875 - Avevo delle cose da fare. 43 00:07:20,131 --> 00:07:23,083 - Mi avevi detto che saresti tornato. - Non stressarmi, siamo qui. 44 00:07:25,042 --> 00:07:28,532 - Che cosa vuol dire "Aczmendi", eh ? 45 00:07:27,167 --> 00:07:28,167 "Aczmendi." Che cosa è ? 46 00:07:28,532 --> 00:07:30,333 - Chi te l'ha detto ? 47 00:07:35,167 --> 00:07:36,708 - Chi l'ha detto ? 48 00:07:39,583 --> 00:07:43,000 Chi è l'imbecille che ha usato quella parola ? 49 00:07:45,833 --> 00:07:47,292 Ascoltate, 50 00:07:47,350 --> 00:07:49,183 Un piccolo sasso 51 00:07:49,208 --> 00:07:50,833 può far capovolgere 52 00:07:50,991 --> 00:07:53,125 un grande carro. 53 00:07:53,792 --> 00:07:56,875 Dio mi ha donato la pazienza... Dio mi ha donato la pazienza... 54 00:07:57,792 --> 00:08:00,667 - Semi di girasole ? - Okay. 55 00:08:01,948 --> 00:08:05,065 - Se vuoi ho anche semi salati. Del cioccolato, del succo... 56 00:08:06,583 --> 00:08:07,917 - Grazie. 57 00:08:08,151 --> 00:08:09,878 - Ho tutto nel mio armadietto. 58 00:08:11,750 --> 00:08:14,667 - Hai un armadietto o un supermercato ? 59 00:08:15,042 --> 00:08:16,667 - Si può risolvere tutto... 60 00:08:17,042 --> 00:08:18,833 pagandone un prezzo. 61 00:08:24,682 --> 00:08:27,333 - Forza, andate a letto. 62 00:08:27,813 --> 00:08:29,583 Domani si va a scuola. 63 00:08:37,680 --> 00:08:39,250 - Forza ragazzi. 64 00:08:39,751 --> 00:08:41,125 Fate in fretta. 65 00:09:23,209 --> 00:09:25,561 [ SCUOLA SUPERIORE PRIVATA TRAKYA ] 66 00:09:25,625 --> 00:09:27,667 - Ciglia. - Ciglia. 67 00:09:27,667 --> 00:09:30,000 - Rughe. - Rughe. 68 00:09:30,083 --> 00:09:32,125 - Cicatrice. - Cicatrice. 69 00:09:32,125 --> 00:09:34,083 - Scuro. - Scuro. 70 00:09:34,083 --> 00:09:36,208 - Riccio. - Riccio. 71 00:09:36,208 --> 00:09:38,542 - Sopracciglia. - Sopracciglia. 72 00:09:38,542 --> 00:09:40,875 - Baffi. - Baffi. 73 00:09:40,875 --> 00:09:42,250 - Molto bene. Let's repeat one more time. 74 00:09:42,250 --> 00:09:44,708 Ripetiamolo ancora una volta. 75 00:10:00,454 --> 00:10:04,167 76 00:10:04,192 --> 00:10:07,417 77 00:10:07,417 --> 00:10:11,042 78 00:10:11,042 --> 00:10:14,875 79 00:10:14,875 --> 00:10:17,583 80 00:10:28,065 --> 00:10:30,625 - Emin! Abdullah! 81 00:10:41,875 --> 00:10:43,958 - Basta. 82 00:10:44,042 --> 00:10:46,667 Voi cinque, andate in cantina. 83 00:10:46,667 --> 00:10:49,208 Pulitela più che bene. 84 00:10:49,925 --> 00:10:52,378 Hakan, vai nell'attico ! 85 00:10:52,378 --> 00:10:54,542 Sai cosa devi fare. 86 00:10:54,542 --> 00:10:56,417 Porta qualcuno conte. Veloce ! Veloce ! 87 00:10:56,833 --> 00:10:59,458 Voi vi occuperete del resto. 88 00:10:59,458 --> 00:11:02,708 Andate in giardino e pulite ovunque. 89 00:11:02,826 --> 00:11:05,042 - Si, signore. Andiamo. 90 00:11:07,708 --> 00:11:09,583 Forza, muovetevi ! Muovetevi ! 91 00:11:11,000 --> 00:11:13,583 - Appendete l'altro poster in vista. 92 00:11:13,848 --> 00:11:16,658 Nascondete tutti i libri in arabo. 93 00:11:17,167 --> 00:11:18,548 - Spegni la luce. 94 00:11:18,548 --> 00:11:20,792 - Nascondete tutto ciò che è in arabo. Forza ! Forza ! 95 00:11:20,915 --> 00:11:23,417 - Chiudi la porta. - Okay. 96 00:11:24,708 --> 00:11:26,333 - Fa attenzione ! 97 00:11:33,201 --> 00:11:35,042 - Non è un peccato ? - No. 98 00:11:36,250 --> 00:11:37,792 - È in arabo, è sacro. 99 00:11:38,420 --> 00:11:40,333 - Non tutto quello che è in arabo è sacro. 100 00:11:40,333 --> 00:11:41,750 - Allora cosa sono ? 101 00:11:42,795 --> 00:11:44,625 - Solo degli opuscoli. 102 00:11:47,396 --> 00:11:49,583 - Perché bruciarli se sono solo degli opuscoli. 103 00:11:49,826 --> 00:11:51,500 - Per salvare questo maledetto dormitorio. 104 00:11:53,917 --> 00:11:55,417 - Salvarlo da chi ? 105 00:11:56,560 --> 00:11:58,208 - Dagli uomini del male. 106 00:12:09,375 --> 00:12:11,083 - Presto ! Presto ! 107 00:12:12,821 --> 00:12:15,083 [ È sera, accendiamo le luci e 108 00:12:15,083 --> 00:12:16,430 chiudiamo le tende. 109 00:12:16,430 --> 00:12:18,583 Durante la giornata la luce... ] 110 00:12:45,120 --> 00:12:46,750 - Molto gentile. 111 00:12:49,795 --> 00:12:52,208 Ahmet ! Vieni qui, ragazzo. 112 00:12:52,208 --> 00:12:53,399 Prendi quella scopa. 113 00:12:54,208 --> 00:12:56,000 Posa il tuo zainetto. 114 00:12:58,833 --> 00:13:00,667 Scopa qua. 115 00:13:01,920 --> 00:13:03,417 Dagli una mano. 116 00:13:04,896 --> 00:13:06,250 Ahmet ! 117 00:13:06,250 --> 00:13:08,792 Fai un lavoro ben fatto. 118 00:13:34,909 --> 00:13:37,125 - Smettila, idiota ! - Dai, dormi ! 119 00:13:56,917 --> 00:13:59,831 - Seguiamo il programma ufficiale, Comandante. 120 00:13:59,831 --> 00:14:02,583 Si tratta soltanto di educazione religiosa. 121 00:14:05,250 --> 00:14:09,625 Il Comandante Salih aveva verificato tutto quanto precedentemente. 122 00:14:09,974 --> 00:14:12,333 Tutti i nostri insegnanti 123 00:14:12,333 --> 00:14:16,583 sono nominati dal Ministero per gli Affari Religiosi. 124 00:14:28,125 --> 00:14:29,833 - Dammeli. 125 00:14:36,209 --> 00:14:37,708 Dammeli, ti ho detto. 126 00:14:38,107 --> 00:14:39,833 Dammeli, ti ho detto. 127 00:14:44,462 --> 00:14:46,667 - Va bene, andiamocene. 128 00:14:47,487 --> 00:14:49,125 - Fermati. 129 00:14:49,821 --> 00:14:52,193 - Andiamo ! - Ci metterai tutti nei guai. 130 00:14:52,193 --> 00:14:53,542 - Andiamo. 131 00:14:54,303 --> 00:14:56,375 Muoviamoci. Veloci ! 132 00:15:01,732 --> 00:15:03,250 Andiamo ! 133 00:15:52,833 --> 00:15:54,625 - Dov'è papà ? 134 00:15:55,623 --> 00:15:58,001 - È fuori città. 135 00:16:05,459 --> 00:16:07,750 - Passami il suo cuscino. 136 00:17:04,545 --> 00:17:07,458 - Tuo padre dice che i poster tengono gli angeli lontano. 137 00:17:07,701 --> 00:17:10,125 - Allora prima non avevamo angeli ? 138 00:17:10,750 --> 00:17:12,792 Perché gli angeli dovrebbero preoccuparsi 139 00:17:12,792 --> 00:17:15,083 dei miei poster di Bon Jovi ? 140 00:17:15,208 --> 00:17:17,709 - Chiedilo a tuo padre quando torna. 141 00:17:24,833 --> 00:17:26,391 - Mamma ? - Eh ? 142 00:17:27,292 --> 00:17:29,333 - Non voglio tornare. 143 00:17:32,024 --> 00:17:33,208 Lasciami stare qui. 144 00:17:33,208 --> 00:17:35,250 Perché non posso restare a casa mia ? 145 00:17:36,220 --> 00:17:37,833 Mi manchi. 146 00:17:39,042 --> 00:17:40,833 Eh ? Ti prego. 147 00:18:29,375 --> 00:18:31,042 - Behlul Hodja verrà domani. 148 00:18:31,042 --> 00:18:33,016 - Non doveva essere la prossima settimana ? 149 00:18:33,016 --> 00:18:35,125 - No, voleva venire a trovarci prima. 150 00:18:35,188 --> 00:18:36,833 - Verrà...
Music ♫