Prison.Break.S03E01.720p.BluRay.x264-SiNNERS Movie Subtitles

Download Prison Break S03E01 720p BluRay x264-SiNNERS Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:16,242 --> 00:01:18,536 You gotta do something. My brother is innocent. 2 00:01:18,703 --> 00:01:20,162 Look, there's nothing I can do. 3 00:01:20,329 --> 00:01:23,791 - Back at the crime scene, that'll prove-- - I'm a night clerk, okay? 4 00:01:23,958 --> 00:01:26,585 You want someone who can do something, the consul. 5 00:01:26,752 --> 00:01:28,754 He gets in, in the morning. 6 00:01:29,296 --> 00:01:30,923 I'm sorry. 7 00:01:31,257 --> 00:01:32,842 That ain't gonna cut it. 8 00:01:34,301 --> 00:01:37,263 Your brother, where do they have him incarcerated? 9 00:01:37,430 --> 00:01:38,931 Sona. 10 00:01:40,224 --> 00:01:41,267 What? 11 00:01:43,936 --> 00:01:47,857 The worst of the worst are there. Men no other prison will take. 12 00:01:54,280 --> 00:01:58,367 They rioted so badly a year ago, the guards pulled out. 13 00:01:58,534 --> 00:02:00,327 Just left them to themselves. 14 00:02:00,745 --> 00:02:04,206 A thousand thieves, rapists, murderers. 15 00:02:15,217 --> 00:02:17,720 The government just stays back, keeps a perimeter. 16 00:02:27,897 --> 00:02:31,192 To them, Sona's a one-way street. 17 00:02:31,525 --> 00:02:33,319 What goes in... 18 00:02:33,777 --> 00:02:35,571 ...never comes out... 19 00:02:36,030 --> 00:02:37,907 ...unless it's dead. 20 00:03:29,583 --> 00:03:31,794 Somebody didn't do their due diligence... 21 00:03:31,961 --> 00:03:36,131 ...and we need him moved to a facility that's a little more moderate, all right? 22 00:03:36,298 --> 00:03:37,633 Thank you. 23 00:03:37,800 --> 00:03:41,345 All right, the good news is, as of yesterday, you're a free man. 24 00:03:41,512 --> 00:03:43,806 - You g***t nothing to worry about. - Just my brother. 25 00:03:44,390 --> 00:03:46,642 Right. Well, that's a heck of a story, you two. 26 00:03:46,809 --> 00:03:48,477 That made the news even down here. 27 00:03:48,644 --> 00:03:50,562 And I understand you have a son as well? 28 00:03:50,729 --> 00:03:52,481 - Yeah. Uh-huh. - L.J.? Lincoln Jr.? 29 00:03:52,648 --> 00:03:54,650 He must be ecstatic about your exoneration. 30 00:03:54,817 --> 00:03:57,736 - Still trying to reach him. - Oh, well, hey, tell us where he is. 31 00:03:57,903 --> 00:04:01,156 - We'll send somebody-- - Let me handle it. Let's focus on Michael. 32 00:04:01,490 --> 00:04:02,658 Okay. Well... 33 00:04:02,825 --> 00:04:06,287 ...good news is that what you're saying is checking out at the crime scene. 34 00:04:06,662 --> 00:04:10,749 The victim did have a service revolver with U.S. government numbers on it. 35 00:04:10,916 --> 00:04:15,337 If a weapon was found, then that lends real credence to self-defense as a motive. 36 00:04:15,504 --> 00:04:18,924 Great. They find anything else? 37 00:04:19,216 --> 00:04:20,843 - Like what? - A bag. 38 00:04:21,010 --> 00:04:23,846 - What was in it? - A little money. 39 00:04:24,054 --> 00:04:25,848 - Sorry. - Of course they didn't. 40 00:04:26,015 --> 00:04:28,434 Yeah, well, whatever the case, regarding Michael... 41 00:04:28,600 --> 00:04:30,686 ...I have managed to make a little headway. 42 00:04:30,853 --> 00:04:34,732 I arranged for a transfer for your brother to another facility, effective tomorrow. 43 00:04:34,898 --> 00:04:37,526 - It's a lot safer, it's a lot cleaner. - Great. 44 00:04:37,693 --> 00:04:41,030 And if this is stacking up like I think it is... 45 00:04:41,196 --> 00:04:43,490 ...I'd be pretty confident the charges will be dropped. 46 00:04:44,450 --> 00:04:45,492 He'd be free? 47 00:04:45,868 --> 00:04:47,786 Well, he'd still face charges in the U.S. 48 00:04:48,245 --> 00:04:51,040 - But out of there? - Yes. 49 00:05:41,131 --> 00:05:42,883 Is there a d***n mess hall here? 50 00:05:43,717 --> 00:05:45,260 Mess hall? 51 00:05:45,427 --> 00:05:50,307 Then some water, man? I'm dying of thirst. Please. Please. 52 00:05:51,850 --> 00:05:53,769 There's some water. 53 00:05:57,648 --> 00:05:59,191 B***e me. 54 00:06:00,776 --> 00:06:02,778 - What'd you say? - I didn't say nothing. 55 00:06:05,989 --> 00:06:07,574 Drink. 56 00:06:08,116 --> 00:06:10,035 Do you hear me? Drink. 57 00:06:29,388 --> 00:06:32,683 Hey, get used to it, man. 58 00:06:32,849 --> 00:06:34,476 I haven't eaten for days. 59 00:06:35,852 --> 00:06:37,396 Come on. 60 00:07:34,286 --> 00:07:36,705 - To the left. - Moving up. 61 00:07:38,790 --> 00:07:41,126 - How are you doing? - What do you want, Alex? 62 00:07:42,002 --> 00:07:46,173 Ah, you're so clever, like planting the drugs on the boat. That's a big irony. 63 00:07:46,339 --> 00:07:49,718 - Lawman in jail. - You are exactly where you belong. 64 00:07:49,885 --> 00:07:52,054 That's where you're wrong. You're gonna help me. 65 00:07:52,220 --> 00:07:54,806 I will have a court date and you will be there... 66 00:07:54,973 --> 00:07:59,394 ...on the stand, and you will tell the truth, that you planted this, you set this up. 67 00:07:59,561 --> 00:08:02,397 - And I'm gonna go home. - That's funny. 68 00:08:02,564 --> 00:08:05,192 I could've sworn you set this up. 69 00:08:06,443 --> 00:08:08,612 I set this up? I'm in here. 70 00:08:08,779 --> 00:08:11,156 What does the Company want with me? Why Panama? 71 00:08:11,323 --> 00:08:13,742 What, you think I know what they wanted? 72 00:08:15,035 --> 00:08:16,369 They had me. 73 00:08:16,536 --> 00:08:19,039 I did what they asked me to do... 74 00:08:19,206 --> 00:08:22,876 ...arrest you in Panama, hand you over. That's it. That's-- That's... 75 00:08:27,297 --> 00:08:31,384 That's old news, huh? This is the first day of the rest of our lives. 76 00:08:31,551 --> 00:08:34,137 How about we work together? Help each other out. 77 00:08:34,304 --> 00:08:36,598 Except every time I look at you... 78 00:08:36,765 --> 00:08:39,601 ...all I can see is the man who killed my father. 79 00:08:41,728 --> 00:08:42,771 You're on your own. 80 00:09:15,303 --> 00:09:18,515 Sign here to say that once inside, you're on your own by the law. 81 00:09:18,682 --> 00:09:21,142 You're not protected by the military in an assault. 82 00:09:21,309 --> 00:09:23,895 Any attempt to assist an inmate trying to escape... 83 00:09:24,062 --> 00:09:26,189 ...will be met with a lethal response. 84 00:09:26,356 --> 00:09:28,191 Wouldn't dream of it. 85 00:09:43,873 --> 00:09:46,668 - So. - So. 86 00:09:48,169 --> 00:09:50,505 Feel like I'm on the wrong side. 87 00:09:50,672 --> 00:09:52,924 - You're on the right side. - You're not. 88 00:09:53,675 --> 00:09:54,801 You gonna break me out? 89 00:09:55,302 --> 00:09:57,345 Too tiring. All that running. 90 00:09:57,512 --> 00:10:00,599 Yeah, well, maybe you should've lost the cowboy boots. 91 00:10:01,182 --> 00:10:02,434 You scared? 92 00:10:06,313 --> 00:10:08,440 - I'm getting you out of here, man. - Oh, Linc. 93 00:10:08,607 --> 00:10:13,653 The consulate's arranged to transfer you until the trial, which is about a month. 94 00:10:13,820 --> 00:10:15,697 You g***t a good shot at walking out free. 95 00:10:15,864 --> 00:10:18,700 - When's the transfer? - Tomorrow. 96 00:10:18,867 --> 00:10:21,745 Just-- Just hold on, man, one more day. 97 00:10:21,911 --> 00:10:24,873 You know, I keep waiting for you to mention a certain someone. 98 00:10:28,043 --> 00:10:30,837 - I don't know where she is, man. - Well, you gotta find her. 99 00:10:31,004 --> 00:10:32,505 I will. 100 00:10:33,631 --> 00:10:34,966 She's important to me, Linc. 101 00:10:37,385 --> 00:10:39,804 If anything happens to Sara... 102 00:10:42,849 --> 00:10:46,478 It's gonna be fine, man, I promise. 103 00:10:49,522 --> 00:10:51,274 See you tomorrow. 104 00:10:52,067 --> 00:10:53,526 All right? 105 00:11:15,882 --> 00:11:18,593 American, right? I love America. 106 00:11:18,760 --> 00:11:22,263 NBA. Tracy McGrady shooting the ball in the hoop from downtown. 107 00:11:22,430 --> 00:11:24,557 Whatever you're selling, I'm not buying. 108 00:11:24,724 --> 00:11:27,727 Selling? I just wanna talk basketball. 109 00:11:27,894 --> 00:11:28,937 Who's your team? 110 00:11:32,607 --> 00:11:34,692 Let's go, blanco. Orientation. 111 00:11:34,859 --> 00:11:37,529 - I'm not interested. - That's not for you to decide. 112 00:11:56,548 --> 00:11:58,258 Bring them in. 113 00:12:15,608 --> 00:12:17,986 I hope they haven't been treating you too poorly. 114 00:12:18,152 --> 00:12:19,821 I should hear of it if you have. 115 00:12:19,988 --> 00:12:23,491 I think, as you can tell, Sona is unlike any other place in the world. 116 00:12:23,950 --> 00:12:26,619 Since the riots last year, they left us here to rot. 117 00:12:26,786 --> 00:12:30,665 They figured we would just destroy ourselves, but instead we've thrived. 118 00:12:30,832 --> 00:12:34,460 With the canal, Panama is now a breeding ground for international crime. 119 00:12:34,627 --> 00:12:37,463 Twenty-seven different nationalities we have here... 120 00:12:37,755 --> 00:12:40,008 ...but not one gang. 121 00:12:40,800 --> 00:12:44,053 Not one racially motivated incident, huh? 122 00:12:44,220 --> 00:12:46,514 It's just me. 123 00:12:49,017 --> 00:12:52,145 Egalitarianism, I believe, is the word. 124 00:12:52,437 --> 00:12:54,606 Huh? Did I get that right? 125 00:12:55,231 --> 00:12:57,025 Right as rain. 126 00:12:57,442 --> 00:13:00,028 That's what practice does for you. 127 00:13:00,194 --> 00:13:04,490 Now, is...
Music ♫