The Last Legion 2007 1080p BluRay x264-[YTS AG] Subtitles in Multiple Languages
The.Last.Legion.2007.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG] Movie Subtitles
Download The Last Legion 2007 1080p BluRay x264-[YTS AG] Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
0
00:00:46,305 --> 00:00:49,906
The legend began
beneath these dark hills
1
00:00:50,102 --> 00:00:52,404
and under this same sky.
2
00:00:53,405 --> 00:00:56,901
It tells of a sword
of great power,
3
00:00:56,902 --> 00:00:59,903
forged for the conqueror
Julius Caesar.
4
00:01:01,005 --> 00:01:04,202
This weapon was passed down
until it reached
5
00:01:04,302 --> 00:01:09,102
the last of Caesar's noble line,
the emperor Tiberius.
6
00:01:10,403 --> 00:01:14,805
On his death it was hidden away
to keep it from the hands of evil men.
7
00:01:15,903 --> 00:01:18,405
For generations
it lay in a secret place.
8
00:01:18,500 --> 00:01:21,500
marked by the sign
of a pentangle
9
00:01:21,500 --> 00:01:25,900
and as it was written.
under the very gaze of Caesar.
10
00:01:27,500 --> 00:01:30,700
I, Ambrosinus, born in Britannia...
11
00:01:32,100 --> 00:01:34,700
was one of many men who sought it.
12
00:01:37,300 --> 00:01:38,500
In a time of injustice,
13
00:01:38,600 --> 00:01:42,200
I made it my life's task
to find the sword
14
00:01:42,300 --> 00:01:45,100
and the one righteous
enough to wield it.
15
00:01:45,200 --> 00:01:47,900
I journeyed far
across the Continent,
16
00:01:48,000 --> 00:01:51,600
through the heart of an empire
that ruled half the known world.
17
00:01:52,800 --> 00:01:57,900
Now a threatened Rome
was calling back her bravest and best
18
00:01:57,900 --> 00:01:59,900
to defend her boundaries.
19
00:02:29,700 --> 00:02:31,300
Make way!
20
00:02:44,000 --> 00:02:45,700
Good to be home,
Commander?
21
00:02:46,500 --> 00:02:48,700
Is this what I'm supposed to wear?
22
00:02:48,800 --> 00:02:50,700
I can't even remember
how to put it on.
23
00:02:52,900 --> 00:02:54,300
Why ask, Vatrenus, hmm?
24
00:02:55,000 --> 00:02:56,200
Why me?
25
00:02:56,300 --> 00:02:59,500
because they trust you.
You are a true Roman.
26
00:02:59,600 --> 00:03:04,400
besides, 'tis a glorious thing,
they say, to guard the new Caesar.
27
00:03:04,500 --> 00:03:06,700
We held Africa for them
for 10 years,
28
00:03:06,800 --> 00:03:08,400
grew old on their battlefields,
29
00:03:08,500 --> 00:03:10,600
lost good men.
30
00:03:11,700 --> 00:03:13,300
What was it all for?
31
00:03:13,400 --> 00:03:17,100
We're soldiers, Aurelius.
Politicians make the decisions.
32
00:03:18,200 --> 00:03:21,200
Two breeds of men
to be avoided like the pox-
33
00:03:21,200 --> 00:03:24,100
...politicians and philosophers.
34
00:03:27,000 --> 00:03:30,000
You know, in Alexandria
they cut off the hand that steals.
35
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
No, please.
36
00:03:31,100 --> 00:03:33,600
Once the hand is off, it's for God
to decide whether you live or die.
37
00:03:34,900 --> 00:03:35,900
Most die.
38
00:03:37,200 --> 00:03:38,200
Batiatus!
39
00:03:40,500 --> 00:03:43,100
Do it outside. It'll make a mess.
blood everywhere.
40
00:03:51,200 --> 00:03:53,400
- Who's this?
- Thief. Caught in the act.
41
00:03:53,400 --> 00:03:54,400
I'm not a thief.
42
00:03:54,500 --> 00:03:56,000
Now he's yours, big man.
43
00:03:57,100 --> 00:03:59,500
- One hand or two, Commander?
- Oh, just the one.
44
00:04:09,700 --> 00:04:11,100
No, let me go, please!
45
00:04:11,200 --> 00:04:14,200
I wasn't gonna steal it, I swear to you!
I give you my word.
46
00:04:14,200 --> 00:04:15,600
Your word?
47
00:04:16,500 --> 00:04:18,100
You?
48
00:04:18,100 --> 00:04:20,800
A street boy? A thief?
49
00:04:20,900 --> 00:04:22,500
How can you be
a man of your word?
50
00:04:22,500 --> 00:04:23,800
I just wanted to look at it.
51
00:04:25,300 --> 00:04:29,000
I ** Aurelianus Caius Antonius,
commander of the Imperial Guard.
52
00:04:29,000 --> 00:04:31,600
I ** asking you,
do you lie to me?
53
00:04:35,000 --> 00:04:36,900
I would not lie to you.
54
00:04:42,200 --> 00:04:43,900
You come back in ten years, boy.
55
00:04:45,700 --> 00:04:47,300
I'll give you your own sword.
56
00:04:48,700 --> 00:04:49,900
Now get out.
57
00:04:51,400 --> 00:04:54,500
Another worthy foe
vanquished then, Commander.
58
00:04:56,900 --> 00:05:01,300
It's heartening to see
soldiers of Rome display such valor.
59
00:05:01,300 --> 00:05:02,000
Who are you?
60
00:05:02,000 --> 00:05:05,800
One who knows humiliation
to be a poor teacher...
61
00:05:07,000 --> 00:05:08,400
for both men and boys.
62
00:05:08,500 --> 00:05:10,800
I smell a philosopher.
63
00:05:10,900 --> 00:05:12,500
Are you all right?
64
00:05:14,400 --> 00:05:17,300
- Take the boy and go.
- In our own good time.
65
00:05:24,100 --> 00:05:27,000
Hey. He said go, old man.
66
00:05:28,600 --> 00:05:30,300
More than a philosopher, then.
67
00:05:52,600 --> 00:05:53,600
How'd he do that?
68
00:05:53,700 --> 00:05:57,000
Every time we have goose for dinner,
you do that same old trick.
69
00:05:57,100 --> 00:05:58,100
Oh, dear.
70
00:05:58,200 --> 00:06:00,300
Have I done that one before?
71
00:06:00,300 --> 00:06:01,800
And I didn't need your help.
72
00:06:04,800 --> 00:06:06,700
Either way, you missed
your Greek lesson.
73
00:06:06,800 --> 00:06:09,200
How come you never told me
you knew how to fight?
74
00:06:10,900 --> 00:06:13,200
Get out of here,
both of you. Go, go!
75
00:06:14,100 --> 00:06:15,100
Let them pass.
76
00:06:24,000 --> 00:06:26,200
- Odoacer.
- Orestes.
77
00:06:27,600 --> 00:06:29,800
For ten years
I have supported Rome.
78
00:06:29,900 --> 00:06:31,600
Ten years my warriors
79
00:06:31,700 --> 00:06:33,600
- have fought beside your legions.
- Who is that?
80
00:06:33,600 --> 00:06:35,500
The commander of the Goths.
81
00:06:35,500 --> 00:06:37,900
So now here I **...
82
00:06:38,000 --> 00:06:40,100
to claim my dues.
83
00:06:40,100 --> 00:06:41,800
And what are your dues, General?
84
00:06:41,900 --> 00:06:43,900
One-third of all Italy.
85
00:06:45,000 --> 00:06:46,600
You think I'm joking?
86
00:06:46,700 --> 00:06:48,800
Is this true, Orestes?
Did you make such a pact?
87
00:06:48,900 --> 00:06:53,000
No... how could I promise
what isn't mine to give?
88
00:06:53,100 --> 00:06:55,400
One-third of Italy.
89
00:06:55,400 --> 00:06:57,500
That way the alliance continues
90
00:06:57,500 --> 00:06:59,300
and your new Caesar
91
00:06:59,400 --> 00:07:02,800
will not topple from his throne
like the others before him.
92
00:07:02,900 --> 00:07:06,600
I promised you nothing beyond
the reward you were already given.
93
00:07:09,200 --> 00:07:11,600
You've grown so tall, Orestes...
94
00:07:12,600 --> 00:07:15,200
you forget whose shoulders
you stand on.
95
00:07:22,000 --> 00:07:24,600
Romulus, where have you been?
96
00:07:25,500 --> 00:07:27,200
We've been looking everywhere.
97
00:07:28,100 --> 00:07:32,700
Ambrosinus, you took him
outside without a guard?!
98
00:07:32,700 --> 00:07:34,200
- You know the danger.
- No, I-
99
00:07:34,300 --> 00:07:37,100
It's a fine morning.
We went for a walk. No harm done.
100
00:07:37,200 --> 00:07:40,200
You know what
tomorrow holds for him?
101
00:07:41,200 --> 00:07:42,400
For all of us.
102
00:07:42,500 --> 00:07:44,200
I know perfectly well, Orestes.
103
00:07:44,300 --> 00:07:46,100
I have as much care
for your son as you have.
104
00:07:46,200 --> 00:07:47,800
What did you say?
105
00:07:51,400 --> 00:07:54,500
You go too far, schoolmaster.
106
00:07:54,500 --> 00:07:56,200
Leave us.
107
00:07:58,200 --> 00:08:03,800
Orestes, sometimes I think you
forget he is just a boy.
108
00:08:03,900 --> 00:08:07,500
He has your blood in his veins,
bloodline of the Caesars.
109
00:08:07,600 --> 00:08:09,600
He was never just a boy.
110
00:08:17,100 --> 00:08:23,100
Mother, in five years
there have been five emperors...
111
00:08:24,200 --> 00:08:25,600
and they were all murdered.
112
00:08:29,200 --> 00:08:30,800
What will happen to me?
113
00:08:35,100 --> 00:08:37,500
You will be guarded by the best.
114
00:08:37,500 --> 00:08:41,800
You will live long and rule wisely.
115
00:09:41,700 --> 00:09:42,600
My son...
116
00:09:43,900 --> 00:09:46,600
this day you join the immortals.
117
00:10:19,400 --> 00:10:23,700
Caesar! Caesar! Caesar!
118
00:10:26,800 --> 00:10:29,200
Mother, ** I now the most
powerful man in the world?
119
00:10:29,300 --> 00:10:30,200
You are.
120
00:10:30,300 --> 00:10:32,600
Then why can't I stay out
on the day I ** crowned?
121
00:10:34,200 --> 00:10:36,400
What ** I to be,
a god or a boy?
122
00:10:39,000 --> 00:10:43,900
You are Caesar,
and my Caesar must be protected.
123
00:10:45,200 --> 00:10:46,700
but who would harm me?
124
00:10:46,800 --> 00:10:49,800
The one you saw,
Odoacer the Goth.
125
00:10:49,900 --> 00:10:51,200
He is our ally.
126
00:10:51,300 --> 00:10:53,900
And you, teacher
of words and numbers,
127
00:10:54,000 --> 00:10:56,300
what is the business
of the state to you?
128
00:10:57,600 --> 00:11:00,700
My only concern
is the welfare of your son.
129
00:11:00,800 --> 00:11:03,400
You make concern yourself no longer.
130
00:11:03,500 --> 00:11:04,800
He is Caesar now.
131
00:11:04,800 --> 00:11:06,200
He's still a boy.
132
00:11:06,300 --> 00:11:07,700
Perhaps he still needs me.
133
00:11:07,700 --> 00:11:10,500
Well, your task is over.
134
00:11:10,600 --> 00:11:13,800
Leave us. Don't come back.
135
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
Romulus...
136
00:11:31,200 --> 00:11:32,300
Hail, Caesar.
137
00:11:32,300 -->...
Share and download The.Last.Legion.2007.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG] subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.