Hans.Zimmer.Hollywood.Rebel.2022.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb Movie Subtitles

Download Hans Zimmer Hollywood Rebel 2022 1080p NF WEB-DL AAC2 0 H 264-NTb Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:04,880 --> 00:00:08,280 Ladies and gentlemen, Hans Zimmer! 2 00:00:10,840 --> 00:00:14,160 There's a word I don't use very often, which is "genius." 3 00:00:14,160 --> 00:00:15,920 Hans Zimmer is one of them. 4 00:00:17,880 --> 00:00:21,680 He has the incredible capacity to reinvent himself 5 00:00:21,680 --> 00:00:23,520 without losing his identity. 6 00:00:24,080 --> 00:00:25,759 He's a storyteller. 7 00:00:26,759 --> 00:00:29,400 He tells stories with music. 8 00:00:30,680 --> 00:00:34,879 {\an8}It's not a job. It's like a calling. It's like a crazy thing. 9 00:00:35,839 --> 00:00:38,600 I can't imagine not writing music. 10 00:00:38,600 --> 00:00:41,600 Hans Zimmer is the world's most sought-after 11 00:00:41,600 --> 00:00:43,960 and prolific movie composer. 12 00:00:43,960 --> 00:00:48,800 {\an8} He's written music for blockbusters, romcoms, animations, 13 00:00:48,800 --> 00:00:51,519 and even iconic nature documentaries. 14 00:00:52,720 --> 00:00:55,559 This is a dangerous place. 15 00:00:56,320 --> 00:00:59,239 He's fascinated just by sound itself. 16 00:01:00,199 --> 00:01:04,440 He has all kinds of technical ideas and tricks going on at any one time. 17 00:01:05,319 --> 00:01:08,160 Throughout his career, he's broken all the rules 18 00:01:08,160 --> 00:01:11,160 {\an8} about how you compose music for films. 19 00:01:12,280 --> 00:01:15,800 I don't think anybody's ever won an Oscar for a score 20 00:01:15,800 --> 00:01:18,080 that blatantly is bagpipes, heavy metal guitars, 21 00:01:18,080 --> 00:01:19,800 and a woman screaming at you. 22 00:01:19,800 --> 00:01:21,759 This is great! 23 00:01:21,759 --> 00:01:23,880 He doesn't want to read a script. 24 00:01:23,880 --> 00:01:25,679 He wants me to tell him, 25 00:01:25,679 --> 00:01:27,640 "What is the movie you think you're making?" 26 00:01:28,520 --> 00:01:30,200 It's like being psychoanalysed. 27 00:01:30,839 --> 00:01:33,360 Even if you're not hearing what you want to hear always, 28 00:01:33,360 --> 00:01:38,080 the project gets better every time it gets under Hans's microscope. 29 00:01:40,679 --> 00:01:42,759 He remains a child, in a way. 30 00:01:42,759 --> 00:01:45,399 You have to have that quality in order to, sort of, 31 00:01:45,399 --> 00:01:47,720 be a successful musician for all that time. 32 00:01:49,559 --> 00:01:52,199 I've been doing this for, what, 40 years? 33 00:01:53,280 --> 00:01:56,240 Somebody the other day said, "When are you gonna slow down?" 34 00:01:56,960 --> 00:01:58,360 "What do you mean, 'slow down'? 35 00:01:58,360 --> 00:01:59,839 "I'm just getting going. 36 00:01:59,839 --> 00:02:01,320 "I'm just getting started". 37 00:02:26,640 --> 00:02:28,519 Hans is experimenting with some ideas 38 00:02:28,519 --> 00:02:32,840 for the soundtrack of a new BBC natural history documentary. 39 00:02:47,560 --> 00:02:51,040 I'm just trying to get you something that sounds remotely frozen. 40 00:02:58,760 --> 00:03:00,600 I'm using a bit of noise, 41 00:03:01,480 --> 00:03:04,400 make it a bit more tundra-like. 42 00:03:05,720 --> 00:03:11,840 You know, I mean, I like the idea that there's a wind 43 00:03:11,840 --> 00:03:13,959 rattling across everything. 44 00:03:16,840 --> 00:03:20,280 I'm literally making it as we're talking about things. 45 00:03:21,079 --> 00:03:22,679 Er, let's say... 46 00:03:22,679 --> 00:03:25,920 Let's go and use this tool. 47 00:03:28,000 --> 00:03:32,720 It's relatively chilly, but we can make it chillier. 48 00:03:38,359 --> 00:03:39,799 Bit of frozenness. 49 00:03:43,200 --> 00:03:45,760 The problem is that the wind across a tundra 50 00:03:45,760 --> 00:03:48,280 and bacon frying are very similar. 51 00:03:51,000 --> 00:03:53,239 This is a stronghold 52 00:03:53,239 --> 00:03:56,880 for one of Antarctica's most remarkable inhabitants. 53 00:04:02,880 --> 00:04:07,799 The seriousness and the depth that we bring to this project 54 00:04:07,799 --> 00:04:10,440 comes a lot from me being a kid. 55 00:04:14,359 --> 00:04:16,079 One of my main memories is, 56 00:04:16,079 --> 00:04:21,159 just shortly before my father's death, where he took me to the Rhine, 57 00:04:21,159 --> 00:04:23,400 which was completely covered in foam. 58 00:04:25,440 --> 00:04:27,000 And he was explaining to me, 59 00:04:27,000 --> 00:04:29,039 "You know, look, we're destroying the world. 60 00:04:29,039 --> 00:04:31,640 "We now need to go and do something about that". 61 00:04:33,560 --> 00:04:38,919 And I think it hugely influenced me in our work with Sir David Attenborough. 62 00:04:43,599 --> 00:04:47,360 Hans was born in Frankfurt, Germany, in 1957, 63 00:04:47,360 --> 00:04:48,840 into a Jewish family. 64 00:04:50,919 --> 00:04:55,039 I knew what the Nazis had done to the Jews. 65 00:04:55,760 --> 00:04:57,640 It would be brought up quite a lot. 66 00:04:58,919 --> 00:05:02,039 The fear was that, you know, "What if you tell the neighbours?" 67 00:05:02,880 --> 00:05:06,760 Your best friend can turn on you within one moment. 68 00:05:09,599 --> 00:05:10,919 While still a child, 69 00:05:10,919 --> 00:05:14,360 Hans's family was torn apart by a bolt from the blue. 70 00:05:15,960 --> 00:05:18,760 The week before my sixth birthday... 71 00:05:19,400 --> 00:05:20,840 My birthday was on a Sunday, 72 00:05:21,560 --> 00:05:24,000 my dad died on either the Friday or the Saturday. 73 00:05:26,000 --> 00:05:28,880 And on Monday, my mother, who was totally overwhelmed, 74 00:05:28,880 --> 00:05:31,960 basically dropped me off for my first day at school. 75 00:05:31,960 --> 00:05:33,280 It was like... 76 00:05:33,280 --> 00:05:39,120 You know, all these kids, terrible teachers of an older generation. 77 00:05:42,560 --> 00:05:44,440 Then came the moment where she said, 78 00:05:44,440 --> 00:05:46,880 "You know, I think you should have piano lessons. 79 00:05:46,880 --> 00:05:48,719 "Do you want piano lessons?" 80 00:05:48,719 --> 00:05:52,479 And as a 6-year-old, 7-year-old, 81 00:05:53,240 --> 00:05:56,479 you think that stuff you hear in your head, 82 00:05:56,479 --> 00:05:59,200 a magical man is going to come 83 00:05:59,200 --> 00:06:02,880 and tell you how to put it under your fingers. 84 00:06:02,880 --> 00:06:05,000 Of course, that's not at all what happens. 85 00:06:05,000 --> 00:06:07,280 Some horrible German comes, 86 00:06:07,280 --> 00:06:11,080 who raps you across the knuckles if you don't play your scales right, 87 00:06:11,080 --> 00:06:13,640 and if you're not, "Read, read, read, read, read!" 88 00:06:13,640 --> 00:06:16,919 And to this day, if you put music in front of me, 89 00:06:16,919 --> 00:06:23,400 it just starts getting wobbly and swimmy, and defocuses. 90 00:06:33,560 --> 00:06:36,880 Despite having only two weeks of formal lessons, 91 00:06:36,880 --> 00:06:39,159 Hans found his home in music. 92 00:06:42,240 --> 00:06:46,240 I play the piano because it put a smile on my mum's face. 93 00:06:48,320 --> 00:06:49,560 It's the only reason. 94 00:06:52,400 --> 00:06:55,440 It's not the only reason. It put a smile on my face too. 95 00:06:58,599 --> 00:07:02,400 Hans kicked against the rules, not just in learning music, 96 00:07:02,400 --> 00:07:04,200 but in everything. 97 00:07:04,200 --> 00:07:07,039 He was thrown out of eight schools in Germany 98 00:07:07,039 --> 00:07:10,400 for not conforming to the strict discipline demanded. 99 00:07:12,039 --> 00:07:15,840 The music teacher threw his chair at me. Erm, I remember that. 100 00:07:17,320 --> 00:07:20,200 He always told stories of his childhood, 101 00:07:20,200 --> 00:07:22,760 and all the shenanigans he g***t into, 102 00:07:22,760 --> 00:07:26,760 {\an8}crazy thing in boarding school that g***t you kicked out, you know. 103 00:07:26,760 --> 00:07:29,560 {\an8}He g***t kicked out of boarding school quite a few times. 104 00:07:31,000 --> 00:07:33,719 I know my mum was really worried about me. 105 00:07:33,719 --> 00:07:36,080 I think everybody was really worried about me. 106 00:07:37,799 --> 00:07:41,599 Hans's rebellious streak led to his mother moving them to England. 107 00:07:42,640 --> 00:07:46,960 There they found a progressive school where he could concentrate on his music. 108 00:07:51,440 --> 00:07:55,840 On graduating, he followed his dream and joined a band called Krakatoa, 109 00:07:55,840 --> 00:07:58,440 mainly playing working men's clubs. 110 00:07:58,440 --> 00:08:01,840 ♪ Don't apologise It's not your style... ♪ 111 00:08:04,200 --> 00:08:07,440 We were the entertainment nobody listened to. 112 00:08:07,440 --> 00:08:10,719 We were so bad, up north, 113 00:08:11,840 --> 00:08:14,400 we would be the support act to the strippers. 114 00:08:15,719 --> 00:08:19,400 ♪ Treat your mama good ♪ 115 00:08:19,400 --> 00:08:22,159 And it was interesting, because it was the '80s, 116 00:08:22,159 --> 00:08:23,719 and it was Margaret Thatcher, 117 00:08:24,679 --> 00:08:27,080 and it was coal miners' strike. 118 00:08:29,960 --> 00:08:31,840 Whoa, it was rough up north. 119 00:08:33,959 --> 00:08:36,120 People were so frustrated. 120 00:08:38,039 --> 00:08:40,959 You know, you left London and you entered another world, 121 00:08:40,959 --> 00:08:42,439 you entered another country. 122 00:08:42,439 --> 00:08:44,880 And...
Music ♫