Animal Control S03E06 720p HDTV x264-SYNCOPY Subtitles in Multiple Languages
Animal.Control.S03E06.720p.HDTV.x264-SYNCOPY Movie Subtitles
Download Animal Control S03E06 720p HDTV x264-SYNCOPY Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:02,937 --> 00:00:03,937
ШЕСТ.
2
00:00:04,896 --> 00:00:06,027
Това като фетиш парти ли е?
3
00:00:06,114 --> 00:00:07,463
Това е парти за Супербоул.
4
00:00:07,550 --> 00:00:09,638
Професионалният футбол използва римски цифри за чест
5
00:00:09,639 --> 00:00:12,729
когато лигата се формира за първи път в древността... Охайо.
6
00:00:12,730 --> 00:00:13,991
Да, не ми пука.
7
00:00:14,775 --> 00:00:16,168
Слава Богу, че сте тук.
8
00:00:17,473 --> 00:00:18,561
Роб Гронковски.
9
00:00:20,259 --> 00:00:21,173
аз те обичам
10
00:00:21,260 --> 00:00:22,609
Това е страхотно
11
00:00:22,696 --> 00:00:23,522
последвайте ме
12
00:00:23,523 --> 00:00:24,958
Имаме ситуация.
13
00:00:24,959 --> 00:00:26,482
И така, Роб получава думата "L".
14
00:00:27,440 --> 00:00:28,570
интересно
15
00:00:28,571 --> 00:00:30,486
Винаги съм искал истински, живи талисмани
16
00:00:30,573 --> 00:00:31,748
за моето парти за Super Bowl.
17
00:00:31,749 --> 00:00:35,056
Миналата есен... резервирах всичките 32 отбора.
18
00:00:35,143 --> 00:00:36,710
О, и тогава отменяте тези
19
00:00:36,797 --> 00:00:38,885
това не прави играта. Това е просто добро планиране на партито.
20
00:00:38,886 --> 00:00:40,669
Защо Франк е толкова мил с този гигантски мъж?
21
00:00:40,670 --> 00:00:43,455
И тогава асистентът ми забрави да ги отмени.
22
00:00:43,456 --> 00:00:44,499
Чакай, това означава ли...?
23
00:00:56,774 --> 00:00:58,297
Гронк, твоят...
24
00:00:58,384 --> 00:01:00,602
невероятен атлетизъм и изключителен успех след сезона
25
00:01:00,603 --> 00:01:03,432
извинете тази опасна грешка в преценката.
26
00:01:03,519 --> 00:01:04,868
Имам много пръстени,
27
00:01:04,869 --> 00:01:06,740
но нямам много самоконтрол.
28
00:01:06,827 --> 00:01:08,742
Всички, донесете го! Внеси го.
29
00:01:08,829 --> 00:01:09,949
окей Момчета, ето я пиесата.
30
00:01:11,266 --> 00:01:12,310
Вземете животните.
31
00:01:12,311 --> 00:01:12,941
На едно!
32
00:01:13,529 --> 00:01:14,639
И... прекъсване!
33
00:01:14,966 --> 00:01:18,246
Давай, давай, давай, давай, давай, давай, давай!
34
00:01:20,972 --> 00:01:23,190
Добре, Шред. Falcon е изцяло твой.
35
00:01:23,191 --> 00:01:24,496
Франк се страхува от височини.
36
00:01:24,497 --> 00:01:27,517
всичко добре И мен ме е страх от височини.
37
00:01:26,760 --> 00:01:27,760
наистина ли
38
00:01:28,283 --> 00:01:29,283
- да - Аз също.
39
00:01:33,506 --> 00:01:35,594
окей Имаме кардинал и лъв.
40
00:01:38,250 --> 00:01:39,251
Просто лъв.
41
00:01:42,689 --> 00:01:43,908
Добре, той е голямо момче.
42
00:01:47,650 --> 00:01:49,782
Това е просто човек в костюм на мечка.
43
00:01:49,783 --> 00:01:51,218
Този купон е луд.
44
00:01:51,219 --> 00:01:52,480
И той е ударен!
45
00:01:52,481 --> 00:01:53,700
Добре, прибирай се.
46
00:01:54,527 --> 00:01:55,876
Този се брои. добра работа
47
00:02:00,315 --> 00:02:01,577
Бъфало е единственият останал.
48
00:02:03,014 --> 00:02:05,059
Хей, каубой. Ласо ме.
49
00:02:06,713 --> 00:02:08,497
Не. Подай ми ласото.
50
00:02:09,934 --> 00:02:11,370
много ти благодаря Мразете отбора си.
51
00:02:12,066 --> 00:02:13,807
окей Ето го.
52
00:02:16,288 --> 00:02:18,048
Това може да е най-великият момент в живота ми.
53
00:02:18,507 --> 00:02:20,031
Тъжно, но вероятно истина.
54
00:02:26,254 --> 00:02:29,082
Бягай!!!!!!
55
00:03:02,203 --> 00:03:03,291
Хей момчета
56
00:03:06,164 --> 00:03:07,861
Нищо? Добре, хм...
57
00:03:07,948 --> 00:03:09,993
Изпратих два имейла и след това последващ текст до всички,
58
00:03:09,994 --> 00:03:13,344
с нула отговори, но, ъъъ, ето ме отново лично,
59
00:03:13,345 --> 00:03:15,869
само да кажа, вземам личен ден. така...
60
00:03:15,956 --> 00:03:17,696
Имам чувството, че това може да е имейл, Емили.
61
00:03:17,697 --> 00:03:19,089
защо излиташ
62
00:03:19,090 --> 00:03:20,394
Хм... не е... няма причина.
63
00:03:20,395 --> 00:03:21,743
Това е просто... просто личен ден.
64
00:03:21,744 --> 00:03:23,224
Момчета, това е работа на Емили,
65
00:03:23,311 --> 00:03:25,444
и терапията е признак на сила, а не на слабост.
66
00:03:25,531 --> 00:03:26,966
Благодаря ти, Шред.
67
00:03:26,967 --> 00:03:28,750
Ъъ... но не, няма да ходя на терапия.
68
00:03:28,751 --> 00:03:29,882
Хей, не е нужно да го белите.
69
00:03:29,883 --> 00:03:31,983
Всички имаме нужда от терапия.
70
00:03:30,710 --> 00:03:32,232
Не я слушай.
71
00:03:32,233 --> 00:03:33,515
Продължавай да го тъпчеш, сестро. Работи.
72
00:03:33,539 --> 00:03:34,756
Не, няма да ходя на терапия.
73
00:03:34,757 --> 00:03:35,540
Боже мой
74
00:03:35,541 --> 00:03:36,410
Бременна ли си?
75
00:03:36,411 --> 00:03:37,368
О... добре, добре.
76
00:03:37,369 --> 00:03:39,196
Ааа... тръгвам си.
77
00:03:39,197 --> 00:03:41,807
Хм... о, докато ме няма, Пател отговаря.
78
00:03:41,808 --> 00:03:43,852
Първо благодаря.
79
00:03:43,853 --> 00:03:45,551
Второ, и това е за моя персонал.
80
00:03:45,638 --> 00:03:48,161
Ако има някаква странност... нека просто да я изговорим.
81
00:03:48,162 --> 00:03:49,989
Никога не е приятно да те подминат.
82
00:03:49,990 --> 00:03:51,557
Е, аз съм готин със странностите,
83
00:03:51,644 --> 00:03:55,544
така че вероятно трябва да ви кажа, че Емили ме попита,
84
00:03:53,254 --> 00:03:55,212
четири пъти и аз й отказах всеки път.
85
00:03:55,213 --> 00:03:56,953
Е, няма значение как получих офиса в ъгъла,
86
00:03:56,954 --> 00:03:57,910
точно това направих.
87
00:03:57,911 --> 00:03:59,390
Не можете да използвате офиса ми.
88
00:03:59,391 --> 00:04:01,044
А, просто метафора.
89
00:04:01,045 --> 00:04:03,110
Но сериозно ли говориш? Защото има голямо бюро.
90
00:04:03,134 --> 00:04:05,049
окей Ъъъ... да. това е добре Каквото и да е.
91
00:04:05,136 --> 00:04:06,440
Просто не яжте там.
92
00:04:06,441 --> 00:04:07,659
Не разбира се.
93
00:04:07,660 --> 00:04:08,747
да Добре, чао.
94
00:04:08,748 --> 00:04:09,530
да, да
95
00:04:09,531 --> 00:04:10,792
чао
96
00:04:10,793 --> 00:04:11,838
Ще бъда в офиса си.
97
00:04:12,404 --> 00:04:13,404
Ябълка.
98
00:04:17,539 --> 00:04:18,539
хей
99
00:04:18,584 --> 00:04:19,933
хей
100
00:04:20,020 --> 00:04:21,499
Никога не си вземаш личен ден.
101
00:04:21,500 --> 00:04:23,130
Когато имахте задълженията на съдебни заседатели, вие се опитахте да го раздвижите
102
00:04:23,154 --> 00:04:24,285
до уикенд.
103
00:04:24,372 --> 00:04:26,808
да Рик се връща от Непал днес.
104
00:04:26,809 --> 00:04:27,548
Изчезвай.
105
00:04:27,549 --> 00:04:28,854
Мм-хмм.
106
00:04:28,855 --> 00:04:30,203
Ще се срещнете ли момчета?
107
00:04:30,204 --> 00:04:31,813
Знаеш ли, трябва да му дам неговите неща
108
00:04:31,814 --> 00:04:33,250
че той остави в апартамента ми.
109
00:04:33,251 --> 00:04:34,251
наистина ли
110
00:04:34,252 --> 00:04:35,382
да
111
00:04:35,383 --> 00:04:36,578
Шест месеца е без него.
112
00:04:36,602 --> 00:04:38,255
Искам да кажа, той не се нуждае от това.
113
00:04:38,256 --> 00:04:39,865
О, това е вярно.
114
00:04:39,866 --> 00:04:41,302
Хм... Аз също съм карал неговата кола
115
00:04:41,389 --> 00:04:43,086
за да не умре батерията.
116
00:04:43,087 --> 00:04:45,392
И тогава също храня папагала му два пъти на ден.
117
00:04:45,393 --> 00:04:46,785
жена!
118
00:04:46,786 --> 00:04:47,916
не!
119
00:04:47,917 --> 00:04:49,266
Просто се опитвам да бъда мил.
120
00:04:49,267 --> 00:04:51,617
Той беше такъв хаос, когато се разделихме и...
121
00:04:51,704 --> 00:04:53,618
Не знам, просто имам чувството, че му дължа разговор
122
00:04:53,619 --> 00:04:54,923
и някакво затваряне.
123
00:04:54,924 --> 00:04:57,101
Майната му, не. Трябва да направите мъртво падане.
124
00:04:57,188 --> 00:04:58,405
А... какво?
125
00:04:58,406 --> 00:05:01,192
Трябва да опаковаш боклуците му в колата му,
126
00:05:01,279 --> 00:05:02,409
закарай го до къщата му, остави го там,
127
00:05:02,410 --> 00:05:03,324
и никога не поглеждай назад.
128
00:05:03,411 --> 00:05:04,411
Мъртва капка.
129
00:05:04,760 --> 00:05:05,847
Това е нещо?
130
00:05:05,848 --> 00:05:06,545
Мм-хмм.
131
00:05:06,632 --> 00:05:07,849
един...
132
00:05:07,850 --> 00:05:09,547
Знаеш ли, това е добра идея.
133
00:05:09,548 --> 00:05:11,462
Аз... не, със сигурност ще направя мъртво падане.
134
00:05:11,463 --> 00:05:13,552
100 процента. Благодаря ти приятел.
135
00:05:13,639 --> 00:05:14,639
Ето ме
136
00:05:15,467 --> 00:05:16,337
Това е, идвам.
137
00:05:16,424 --> 00:05:17,424
окей
138
00:05:19,558 --> 00:05:21,950
Преместване на някои основни неща в моя нов команден център.
139
00:05:21,951 --> 00:05:23,562
Основни неща, а? Тези пичови кърпички?
140
00:05:26,130 --> 00:05:27,260
Какво по дяволите?
141
00:05:28,001 --> 00:05:29,045
направи ли това
142
00:05:30,003 --> 00:05:31,090
Оу!
143
00:05:31,091 --> 00:05:33,136
всички! Спрете да седите на столове!
144
00:05:33,137 --> 00:05:34,224
Не виждате ли какво става?!
145
00:05:34,225 --> 00:05:35,790
Всичко се разпада без Емили.
146
00:05:35,791 --> 00:05:36,792
Не, виж!
147
00:05:37,489 --> 00:05:38,489
Подиграват ни се.
148
00:05:39,795 --> 00:05:40,795
Темпълтън.
149
00:05:41,319 --> 00:05:43,146
Не, не може да е Темпълтън.
150
00:05:43,147 --> 00:05:44,756
Има шеговито примирие между участъците.
151
00:05:44,757 --> 00:05:47,193
точно така Беше обявено след последните ни гаври.
152
00:05:47,194 --> 00:05:48,542
Чувството беше, че отидохме твърде далеч.
153
00:05:48,543 --> 00:05:50,283
О, моля те. Косите на всички пораснаха.
154
00:05:50,284 --> 00:05:51,458
Освен Лидия.
155
00:05:51,459 --> 00:05:52,981
Да, винаги има жертви.
156
00:05:52,982 --> 00:05:54,438
И това не е причина да се нарушава примирието.
157
00:05:54,462 --> 00:05:55,897
Това е въпрос на чест.
158
00:05:55,898 --> 00:05:58,596
Темпълтън. Човекът няма чест и трябва да си плати.
159
00:05:58,597 --> 00:06:00,381
Добре, момчета. Мисля, че виждам какво става.
160
00:06:00,468 --> 00:06:02,469
Подготвяте се за шега за отмъщение.
161...
Share and download Animal.Control.S03E06.720p.HDTV.x264-SYNCOPY subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.