Castle.Rock.S01E07.720p.WEBRip.x264-TBS (No-HI) Movie Subtitles

Download Castle Rock S01E07 720p WEBRip x264-TBS (No-HI) Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:04,046 --> 00:00:05,797 - Where is he? - Who? 2 00:00:05,797 --> 00:00:07,633 - My father. - They moved him 3 00:00:07,633 --> 00:00:10,344 to a yard up in Bangor by the airport. 4 00:00:10,344 --> 00:00:12,846 Did she even know what she was signing for? 5 00:00:12,846 --> 00:00:14,848 What else you been signing for her, Alan? 6 00:00:16,183 --> 00:00:17,726 Oh! The sheets! 7 00:00:19,811 --> 00:00:23,065 Your mom's been leaving food out for the neighborhood mutt. 8 00:00:23,065 --> 00:00:26,068 We buried it New Year's Day. Truck. 9 00:00:26,068 --> 00:00:27,903 It's like I open the book 10 00:00:27,903 --> 00:00:30,405 and all the pages, someone tore them out 11 00:00:30,405 --> 00:00:33,283 - Mom! - and rearranged them. 12 00:00:35,160 --> 00:00:37,829 I bought her a ring in '91. 13 00:00:37,829 --> 00:00:40,999 Eventually I moved back. Then I get a phone call. 14 00:00:40,999 --> 00:00:44,002 Somebody heard gunfire up at your mom's place. 15 00:00:44,002 --> 00:00:46,421 - Gunfire? - Your mother came to the door, 16 00:00:46,421 --> 00:00:48,632 threw her arms around me, 17 00:00:48,632 --> 00:00:51,051 begged me, "Don't leave!" 18 00:00:51,051 --> 00:00:54,972 If I tell you something, can you keep your mouth shut? 19 00:00:54,972 --> 00:00:58,684 Life used to go in one direction, 20 00:00:58,684 --> 00:01:00,519 - but somehow I g***t off it. - Ruthie? 21 00:01:00,519 --> 00:01:02,479 The neurologist said, 22 00:01:02,479 --> 00:01:05,524 "Find a coping mechanism," and I have. 23 00:01:05,524 --> 00:01:07,568 One for every room in the house. 24 00:01:08,860 --> 00:01:10,320 D***n it! 25 00:01:12,739 --> 00:01:14,533 You're back. 26 00:01:14,533 --> 00:01:16,868 Ruth! 27 00:01:20,289 --> 00:01:22,416 Ruthie?! 28 00:01:22,416 --> 00:01:23,959 Ruthie! 29 00:02:16,136 --> 00:02:19,348 Lady on the internet says they were made by Vikings, 30 00:02:19,348 --> 00:02:22,351 - so I figured... - Oh! The Lewis chessmen. 31 00:02:22,351 --> 00:02:25,020 You know, the originals, they were carved 32 00:02:25,020 --> 00:02:28,023 out of walrus ivory by the wife of a priest... 33 00:02:28,023 --> 00:02:29,483 Margaret the Adroit. 34 00:02:29,483 --> 00:02:32,611 You are still the smartest person I know. 35 00:02:32,611 --> 00:02:34,988 Smart enough to know what you're up to. 36 00:02:34,988 --> 00:02:37,699 Come on. No, come on, this way. 37 00:02:39,034 --> 00:02:42,245 What else did the internet teach you? 38 00:02:42,245 --> 00:02:44,873 That chess is good for the demented brain? 39 00:02:47,417 --> 00:02:50,170 We g***t any champagne around this house? 40 00:02:50,170 --> 00:02:51,963 Here's one more last-minute resolution. 41 00:02:51,963 --> 00:02:53,840 When you're on the road today, 42 00:02:53,840 --> 00:02:56,718 steer clear of the turnpike from Portland to Augusta. 43 00:02:56,718 --> 00:02:59,221 Where did you run off to? 44 00:02:59,221 --> 00:03:02,557 I splurged... $30 Japanese steaks. 45 00:03:04,017 --> 00:03:06,061 - What is it? - Aw, nothin'. 46 00:03:06,061 --> 00:03:08,397 Be back in two shakes. Set up those chessmen. 47 00:03:08,397 --> 00:03:11,024 I'll let you slaughter me after dinner. 48 00:03:28,208 --> 00:03:31,503 Ruthie, wait in the house. 49 00:03:33,088 --> 00:03:35,715 Did you call... the veterin... 50 00:03:37,259 --> 00:03:38,718 The clinic? 51 00:03:38,718 --> 00:03:41,388 On South Reserve? 52 00:03:41,388 --> 00:03:43,432 He doesn't need a vet. 53 00:03:43,432 --> 00:03:45,434 SOB came outta nowhere. 54 00:03:50,147 --> 00:03:52,357 She. 55 00:03:52,357 --> 00:03:54,276 Ma'**? 56 00:03:54,276 --> 00:03:56,987 She's not a son of a bitch. She's a bitch. 57 00:04:20,552 --> 00:04:22,721 We goin' somewhere? 58 00:04:24,055 --> 00:04:26,016 It's for Puck. 59 00:04:29,770 --> 00:04:32,898 Puck was your boy's dog. 60 00:04:32,898 --> 00:04:35,150 Used to leave dead squirrels on your pillow 61 00:04:35,150 --> 00:04:37,903 like hotel mints, remember? 62 00:04:37,903 --> 00:04:41,740 That dog out there is... just a neighborhood stray. 63 00:04:44,326 --> 00:04:46,328 I know that. 64 00:04:48,330 --> 00:04:52,167 Did I ever tell you about... what happened to Puck? 65 00:04:55,212 --> 00:04:59,925 I came home one day, and... 66 00:04:59,925 --> 00:05:02,093 she was just gone. 67 00:05:05,472 --> 00:05:09,601 Matthew said she... she must have run off. 68 00:05:09,601 --> 00:05:13,313 But I found a box of poison in the trash. 69 00:05:13,313 --> 00:05:15,148 You have no idea. 70 00:05:15,148 --> 00:05:18,527 - What? - What he was capable of. 71 00:05:20,111 --> 00:05:23,490 I used to see turkey vultures 72 00:05:23,490 --> 00:05:27,536 wheeling around the sky out back... over the woods, 73 00:05:27,536 --> 00:05:30,413 but I was too chickenshit to go look. 74 00:05:33,458 --> 00:05:35,836 The thought of her being picked apart, 75 00:05:35,836 --> 00:05:37,420 no one to bury her. 76 00:05:40,257 --> 00:05:44,094 And you think buryin' one dog pays the debt on the other. 77 00:06:19,504 --> 00:06:21,256 Puck. 78 00:06:44,070 --> 00:06:46,239 They can't do that without our permission. 79 00:06:46,239 --> 00:06:48,158 Your mother gave it. 80 00:06:48,158 --> 00:06:51,077 And nobody thought to pick up the phone and call me? 81 00:06:51,077 --> 00:06:53,413 Did she even know what she was signing for? 82 00:06:54,706 --> 00:06:56,374 You signed for her. 83 00:06:56,374 --> 00:06:59,502 I deposited the distress settlement for her, too. 84 00:07:03,506 --> 00:07:05,884 What else you been signing for her, Alan? 85 00:07:15,644 --> 00:07:17,520 Oh! The sheets! 86 00:08:08,113 --> 00:08:11,324 OK, dear. Almost done. 87 00:08:12,951 --> 00:08:15,036 A few minutes ago I read a list of words 88 00:08:15,036 --> 00:08:16,371 and asked you to repeat them. 89 00:08:16,371 --> 00:08:18,957 Can you repeat them back to me now? 90 00:08:18,957 --> 00:08:20,834 Any order you like. 91 00:08:25,171 --> 00:08:27,882 Someone sent you flowers. 92 00:08:28,883 --> 00:08:31,720 The mouse ran up the... 93 00:08:31,720 --> 00:08:33,888 - No hints. - Just give her one 94 00:08:33,888 --> 00:08:35,432 and it'll all come back. 95 00:08:35,432 --> 00:08:36,975 Please, sir. 96 00:08:36,975 --> 00:08:38,852 If you wouldn't mind just waiting outside? 97 00:08:38,852 --> 00:08:40,895 Yeah, I would mind. "Dear"? 98 00:08:40,895 --> 00:08:43,940 Do you know how f***g condescending that sounds? 99 00:08:43,940 --> 00:08:46,484 She has a brain the size of Portland. 100 00:08:50,071 --> 00:08:52,449 But it's sick, Alan. 101 00:08:52,449 --> 00:08:53,783 Alzheimer's. 102 00:08:55,702 --> 00:08:58,747 Why won't anyone use that... That word? 103 00:08:58,747 --> 00:09:01,958 There's no diagnostic test for Alzheimer's. 104 00:09:01,958 --> 00:09:04,002 Confirmation's made postmortem 105 00:09:04,002 --> 00:09:07,088 by examining the brain for plaques and other hallmarks. 106 00:09:07,088 --> 00:09:10,050 Postmortem? Let's get the f***k out of here. 107 00:09:10,050 --> 00:09:11,676 We're going to Darden. 108 00:09:11,676 --> 00:09:13,344 Doesn't matter what we call it. 109 00:09:13,344 --> 00:09:15,263 These things move in one direction. 110 00:09:15,263 --> 00:09:18,933 Higher-order functions become more challenging. 111 00:09:18,933 --> 00:09:22,103 Your ability to exercise reason and judgment... 112 00:09:22,103 --> 00:09:26,274 finances, drive a car... planning and problem-solving... 113 00:09:26,274 --> 00:09:28,777 confusion with time and space... 114 00:09:28,777 --> 00:09:31,488 Confusion with time and space. 115 00:09:33,448 --> 00:09:35,450 She slips up. 116 00:09:35,450 --> 00:09:39,579 And reading and... the face of my own son. 117 00:09:41,956 --> 00:09:44,542 We can medicate the anxiety 118 00:09:44,542 --> 00:09:48,505 and help you develop systems, coping mechanisms. 119 00:09:48,505 --> 00:09:51,007 But given the accident, 120 00:09:51,007 --> 00:09:54,469 I think it's time to consider other living arrangements. 121 00:10:01,267 --> 00:10:02,560 Listen... 122 00:10:02,560 --> 00:10:05,105 that brain doctor, 123 00:10:05,105 --> 00:10:09,109 I don't care how many degrees she's g***t on her fuckin' wall... 124 00:10:09,109 --> 00:10:12,278 Don't make me wash your mouth out. 125 00:10:12,278 --> 00:10:15,573 I knocked on that door after 14 years. 126 00:10:15,573 --> 00:10:17,075 You remember what you said? 127 00:10:20,120 --> 00:10:21,371 "Don't leave." 128 00:10:22,497 --> 00:10:25,083 See? It's all still up there. 129 00:10:27,669 --> 00:10:29,879 Listen, after I get you settled, 130 00:10:29,879 --> 00:10:31,631 I g***t some business to take care of, 131 00:10:31,631 --> 00:10:34,968 and when I come back, I'm not going anywhere, 132 00:10:34,968 --> 00:10:37,220 and neither are you. 133 00:10:37,220 --> 00:10:40,306 We're gonna fix you up as good as new. 134 00:10:40,306 --> 00:10:42,308 Yeah, I just... 135 00:10:42,308 --> 00:10:45,186 I just need a system, that's all. 136 00:11:51,878 --> 00:11:54,464 "They will not find their way back home, 137 00:11:54,464 --> 00:11:56,090 and we will be rid of them. 138 00:11:56,090 --> 00:11:58,760 'I refuse, ' said the man. 139 00:11:58,760 --> 00:12:00,303 'How can I bring myself 140 00:12:00,303...
Music ♫