Weekend.at.Bernies.II.1993.1080p.WEBRip.DD2.0.x264-NTb Movie Subtitles

Download Weekend at Bernies II 1993 1080p WEBRip DD2 0 x264-NTb Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:02:48,702 --> 00:02:50,338 CORONER: Are you sure? 3 00:02:50,404 --> 00:02:52,506 Yes, that's him. 4 00:02:52,573 --> 00:02:56,477 That's Bernie Lomax. I'd recognize that smirk anywhere. 5 00:02:56,544 --> 00:03:00,914 Do you think you could put him back now? Please? 6 00:03:00,981 --> 00:03:03,217 I've seen my share of dead people today. 7 00:03:03,284 --> 00:03:04,718 See you, Bern. 8 00:03:04,785 --> 00:03:06,254 Just leave him there, all right? 9 00:03:06,320 --> 00:03:08,856 Every Labor Day it's the same thing over and over again. 10 00:03:08,922 --> 00:03:13,794 The bodies keep piling up and piling up. Big bodies, little bodies... 11 00:03:17,631 --> 00:03:18,966 Do you need us anymore? 12 00:03:19,032 --> 00:03:20,301 I've g***t some papers here to sign. 13 00:03:20,368 --> 00:03:21,602 He's g***t papers for you to sign. 14 00:03:21,669 --> 00:03:22,870 Go ahead, sign them. 15 00:03:22,936 --> 00:03:24,938 I don't want to sign them. You must sign them. 16 00:03:25,005 --> 00:03:27,074 You have better penmanship than I do. 17 00:03:27,908 --> 00:03:29,577 (CHUCKLES) 18 00:03:29,643 --> 00:03:33,180 They were around here a minute ago. Just... 19 00:03:33,247 --> 00:03:36,116 I don't suppose you could hurry this up? I mean we're gonna be late for work. 20 00:03:36,183 --> 00:03:38,352 We g***t a big raise today. Promotion day. 21 00:03:38,419 --> 00:03:40,954 I'd settle for an office with my very own door. 22 00:03:41,021 --> 00:03:42,556 You are getting a door. 23 00:03:42,623 --> 00:03:45,125 We're back from picking up after that gas barbecue explosion. 24 00:03:45,192 --> 00:03:46,527 Yeah? How many did you get? 25 00:03:46,594 --> 00:03:47,595 Three and a half. 26 00:03:49,730 --> 00:03:50,731 Put them in the back. 27 00:03:53,767 --> 00:03:55,235 Sign here. 28 00:03:55,303 --> 00:03:59,607 Okay. If I sign this, does that obligate me to pay for his funeral? 29 00:03:59,673 --> 00:04:03,711 No, no, no, no. It's just for his personal effects. 30 00:04:06,580 --> 00:04:08,282 Oh. 31 00:04:08,349 --> 00:04:09,683 You're related to him, aren't you? 32 00:04:09,750 --> 00:04:11,452 He was my uncle. 33 00:04:11,519 --> 00:04:13,621 (RICHARD STUTTERS) 34 00:04:13,687 --> 00:04:18,359 Do you have a pen? Thank you. I was very close. 35 00:04:22,029 --> 00:04:23,464 Your uncle? 36 00:04:23,531 --> 00:04:24,765 Hey! I'm walking here! 37 00:04:24,832 --> 00:04:25,999 So ** I! 38 00:04:27,200 --> 00:04:28,902 So what? The guy had no family. 39 00:04:28,969 --> 00:04:32,139 None that's gonna admit to him, anyway, eh? Look at that. 40 00:04:32,205 --> 00:04:35,609 Wait. Couldn't you just save the grave robbing for later? 41 00:04:35,676 --> 00:04:37,811 Do what you need to do, but not in front of me. 42 00:04:37,878 --> 00:04:39,146 Whatever. 43 00:04:43,183 --> 00:04:44,685 Here they are, sir. 44 00:04:46,019 --> 00:04:47,220 After you, Richie. Hello. 45 00:04:47,287 --> 00:04:48,789 You're the ones that discovered 46 00:04:48,856 --> 00:04:50,591 Bernie Lomax's theft from the company. 47 00:04:50,658 --> 00:04:52,059 That's us. 48 00:04:52,125 --> 00:04:53,494 Yes, sir. I'm Richard Parker. 49 00:04:53,561 --> 00:04:55,262 Larry Wilson. Really it was nothing. 50 00:04:55,329 --> 00:04:58,265 Anybody with half a brain could have figured it out. 51 00:04:58,332 --> 00:04:59,800 HUMMEL: Is that so? 52 00:05:00,734 --> 00:05:02,703 This is Arthur Hummel 53 00:05:02,770 --> 00:05:05,339 he's with the Internal Investigation Department of the company. 54 00:05:05,406 --> 00:05:08,275 -Oh -Arthur? Richard Parker. 55 00:05:08,342 --> 00:05:10,077 It's a pleasure to meet you. 56 00:05:10,143 --> 00:05:12,746 Guess we kind of saved your a***s, Arthur. 57 00:05:12,813 --> 00:05:14,382 I mean, Bernard was really raping 58 00:05:14,448 --> 00:05:17,217 the company right under your nose. (CHUCKLING) 59 00:05:17,284 --> 00:05:19,353 -Thank you. -No sweat! 60 00:05:19,420 --> 00:05:21,655 Oh that's right, you were with Bernie Lomax 61 00:05:21,722 --> 00:05:24,858 on Hampton Island when he was murdered. 62 00:05:24,925 --> 00:05:28,396 -Oh yeah! We were there the whole weekend. -It's awful. A tragic story. 63 00:05:28,462 --> 00:05:31,298 -Hell of a house, though. -He had a heated pool on the beach... 64 00:05:31,365 --> 00:05:32,966 -What? -... Chicks. 65 00:05:33,033 --> 00:05:34,334 Hm? 66 00:05:34,402 --> 00:05:38,171 I'm just being curious, but what were you doing there? 67 00:05:38,238 --> 00:05:39,239 (STUTTERS) 68 00:05:42,042 --> 00:05:43,444 (LARRY STUTTERS AGAIN) 69 00:05:45,946 --> 00:05:48,015 -Working. -Working? 70 00:05:48,081 --> 00:05:52,820 Yes...(STUTTERS)... A few days earlier we had uncovered some duplicate policies. 71 00:05:52,886 --> 00:05:55,489 (STUTTERING) 72 00:05:55,556 --> 00:05:58,025 $2 million worth, with Lomax as beneficiary. 73 00:06:04,498 --> 00:06:05,666 RICHARD: Uhm... 74 00:06:05,733 --> 00:06:09,570 Yes, naturally we also assumed it was an error. 75 00:06:09,637 --> 00:06:12,906 Then Mr. Lomax invited us out to his beach house to discuss the matter. 76 00:06:12,973 --> 00:06:13,874 Discuss it. 77 00:06:13,941 --> 00:06:15,142 At least that's what Larry told me. 78 00:06:15,208 --> 00:06:17,044 You know, I'm just curious, why didn't you go 79 00:06:17,110 --> 00:06:18,879 to someone besides Bernie Lomax? 80 00:06:18,946 --> 00:06:23,651 Weren't you just the least bit suspicious that your friend... 81 00:06:23,717 --> 00:06:25,218 No. 82 00:06:25,285 --> 00:06:27,988 ...was the named beneficiary in the phony policies? 83 00:06:28,055 --> 00:06:31,191 No, that's wrong. He wasn't my friend, he was Richie's friend. 84 00:06:31,258 --> 00:06:33,627 He wasn't my friend. Bernie Lomax tried to kill us. 85 00:06:33,694 --> 00:06:36,430 Then he tried to have us framed for what he was stealing. 86 00:06:36,497 --> 00:06:37,898 -(LARRY): You hear that? -I don't buy it. 87 00:06:37,965 --> 00:06:39,767 There's nothing to buy, sir. It's the truth. 88 00:06:39,833 --> 00:06:41,401 LARRY: It's a fact, Jack. 89 00:06:44,237 --> 00:06:46,106 I've heard enough. 90 00:06:46,173 --> 00:06:48,308 There seems to be a gray area here. 91 00:06:48,375 --> 00:06:50,611 There certainly does, sir. 92 00:06:50,678 --> 00:06:54,114 And, frankly, I don't think our bonding company would cover either one of you. 93 00:06:54,181 --> 00:06:55,182 Well, that's okay. 94 00:06:56,316 --> 00:06:58,886 You'll receive two weeks severance. 95 00:06:58,952 --> 00:07:00,954 That's like instead of the raise? 96 00:07:01,021 --> 00:07:03,056 No, that's like we've just been fired. 97 00:07:03,624 --> 00:07:04,625 (CHUCKLES) 98 00:07:06,026 --> 00:07:07,761 You're firing me? 99 00:07:07,828 --> 00:07:13,033 Don't go back to your offices. And don't try to take any papers with you. 100 00:07:13,100 --> 00:07:14,301 We didn't do anything wrong. 101 00:07:14,367 --> 00:07:15,703 We were working for the company. 102 00:07:15,769 --> 00:07:17,370 -You're firing me? -Don't beg, Rich! 103 00:07:17,437 --> 00:07:20,307 I'm willing to beg on my hands and knees. I just want my door! 104 00:07:20,373 --> 00:07:22,109 You g***t your door! 105 00:07:22,175 --> 00:07:24,678 Arthur, do me a favor, blow me. Huh? 106 00:07:25,378 --> 00:07:27,314 (DOOR SLAMS) 107 00:07:27,380 --> 00:07:30,651 I don't buy their story. They know where the money is. 108 00:07:31,519 --> 00:07:32,986 I'll nail them. 109 00:07:34,955 --> 00:07:38,659 I hope so, for your sake, Hummel. 110 00:07:38,726 --> 00:07:41,128 I've a stock holder's meeting in two weeks... 111 00:07:41,194 --> 00:07:43,497 ...and if I have to tell them that 112 00:07:43,564 --> 00:07:45,799 this company is out $2 million... 113 00:07:47,367 --> 00:07:48,502 ...you're gonna be out as well. 114 00:07:52,305 --> 00:07:53,306 (DOOR CLOSES) 115 00:08:09,222 --> 00:08:12,292 (SOUND OF DRUMMING) 116 00:08:18,599 --> 00:08:23,571 $100,000 for a voodoo queen. Don't you think that's a bit excessive? 117 00:08:23,637 --> 00:08:25,505 It beats losing a whole $1 million. 118 00:08:26,807 --> 00:08:29,242 How did I know someone was gonna kill him? 119 00:08:30,611 --> 00:08:32,913 I had my doubts about this whole thing. 120 00:08:35,082 --> 00:08:36,650 Hey man. 121 00:08:36,717 --> 00:08:39,352 They say that's the last person thst doubted the Mobu's power. 122 00:08:41,521 --> 00:08:42,656 (CLEARS THROAT) 123 00:08:50,297 --> 00:08:53,734 (RHYTHMIC DRUMMING MUSIC) 124 00:08:53,801 --> 00:08:56,269 I thought your friend said there was a party tonight? 125 00:08:56,336 --> 00:08:58,338 Yeah, that's what he told me. 126 00:08:58,405 --> 00:09:00,340 Well, where's the liquor at? 127 00:09:01,274 --> 00:09:03,143 Excuse me. 128 00:09:03,210 --> 00:09:04,778 Big-boned sister. 129 00:09:07,848 --> 00:09:10,684 Say, Homes, where are they hiding the Scotch? 130 00:09:13,253 --> 00:09:14,254 Right. 131 00:09:16,824 --> 00:09:20,661 Hmm. In the house. Ooh. From New York. 132 00:09:27,668 --> 00:09:29,102 Is that Oprah? 133 00:09:29,169 --> 00:09:30,370 Uh-hm. 134 00:09:30,437 --> 00:09:32,339 She obviously wants you. 135 00:09:35,776 --> 00:09:40,513 Go back to...
Music ♫