The Martian 2015 720p BluRay DL Subtitles in Multiple Languages
The.Martian.2015.720p.BluRay.DL Movie Subtitles
Download The Martian 2015 720p BluRay DL Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:05,836 --> 00:02:06,837
All right, team,
3
00:02:06,920 --> 00:02:08,046
stay in sight of each other.
4
00:02:08,171 --> 00:02:09,256
Let's make NASA proud today.
5
00:02:10,674 --> 00:02:12,384
How's it looking
over there, Watney?
6
00:02:12,467 --> 00:02:13,927
Well,
you'll be happy to hear...
7
00:02:14,011 --> 00:02:16,722
that in Grid Section 14-28,
8
00:02:16,805 --> 00:02:19,725
the particles were
predominantly coarse...
9
00:02:19,808 --> 00:02:23,020
but in 29,
they're much finer...
10
00:02:23,186 --> 00:02:25,105
and they should be ideal
for chem analysis.
11
00:02:25,272 --> 00:02:26,565
Oh, wow.
Did everybody hear that?
12
00:02:26,648 --> 00:02:28,442
Mark just discovered dirt.
13
00:02:28,608 --> 00:02:29,651
Should we
alert the media?
14
00:02:29,818 --> 00:02:31,653
Sorry, what are you
doing today, Martinez?
15
00:02:31,820 --> 00:02:33,697
Making sure the MAV
is still upright?
16
00:02:33,780 --> 00:02:34,781
I'd like you to know
17
00:02:34,865 --> 00:02:35,907
that visual inspection
of the equipment...
18
00:02:35,991 --> 00:02:37,617
is imperative
to mission success.
19
00:02:37,701 --> 00:02:40,537
I also would like to report
that the MAV is still upright.
20
00:02:40,704 --> 00:02:41,830
Watney,
21
00:02:41,913 --> 00:02:43,165
you keep leaving
your channel open...
22
00:02:43,248 --> 00:02:45,042
which leads to
Martinez responding...
23
00:02:45,208 --> 00:02:46,460
which leads to
all of us listening...
24
00:02:46,626 --> 00:02:47,794
which leads to me
being annoyed.
25
00:02:48,420 --> 00:02:49,463
Roger that.
26
00:02:49,546 --> 00:02:50,839
Martinez, the captain
would like you to please...
27
00:02:51,006 --> 00:02:52,257
shut your smart mouth.
28
00:02:53,717 --> 00:02:55,218
We'd prefer to use
a different adjective
29
00:02:55,302 --> 00:02:56,970
to describe Martinez's mouth.
30
00:02:57,387 --> 00:02:58,764
Did Beck
just insult me?
31
00:02:58,930 --> 00:03:00,932
"Dr. Beck." And yes.
32
00:03:01,099 --> 00:03:03,602
Happy to turn the radios off
from here, Commander.
33
00:03:03,769 --> 00:03:04,853
Just say the word.
34
00:03:05,020 --> 00:03:06,188
Wait,Johanssen.
35
00:03:06,271 --> 00:03:07,564
Constant communication
is the hallmark...
36
00:03:07,731 --> 00:03:08,774
Shut 'em off.
37
00:03:08,940 --> 00:03:09,983
No.
38
00:03:10,150 --> 00:03:11,318
No. Excuse me.
39
00:03:12,277 --> 00:03:14,237
I apologize
for my countrymen, Vogel.
40
00:03:14,488 --> 00:03:15,697
Accepted.
41
00:03:15,864 --> 00:03:17,824
How many samples
do we need, Commander?
42
00:03:18,033 --> 00:03:19,034
Seven.
43
00:03:19,534 --> 00:03:20,660
100 grams each.
44
00:03:27,000 --> 00:03:28,919
We have a mission update.
A storm warning.
45
00:03:29,086 --> 00:03:30,545
Commander,
you should come inside.
46
00:03:30,629 --> 00:03:31,922
You're gonna want to see this.
47
00:03:32,089 --> 00:03:33,090
What is it?
48
00:03:33,173 --> 00:03:34,216
A storm warning.
49
00:03:34,383 --> 00:03:35,717
I saw that
in this morning's briefing.
50
00:03:35,884 --> 00:03:37,761
We'll be inside
before it hits.
51
00:03:37,928 --> 00:03:40,639
Yeah, they upgraded
their estimate.
52
00:03:40,806 --> 00:03:42,432
The storm's gonna be
a lot worse.
53
00:03:48,939 --> 00:03:51,066
Martinez,
how does it look?
54
00:03:52,192 --> 00:03:53,276
Not good.
55
00:03:56,154 --> 00:03:59,116
"1 ,200 kilometers in diameter,
bearing 24.41 degrees."
56
00:03:59,282 --> 00:04:00,450
That's tracking
right towards us.
57
00:04:00,617 --> 00:04:01,993
"Based on current escalation,
58
00:04:02,077 --> 00:04:04,454
"estimated force
of 8,600 newtons."
59
00:04:05,372 --> 00:04:06,623
What's the abort force?
60
00:04:06,790 --> 00:04:08,458
7,500.
61
00:04:09,334 --> 00:04:11,586
Anything more than
that and the MAV could tip.
62
00:04:11,753 --> 00:04:13,046
Do we scrub?
63
00:04:13,213 --> 00:04:14,423
Begin abort procedure.
64
00:04:14,965 --> 00:04:17,259
We are estimating
with a margin of error.
65
00:04:17,426 --> 00:04:19,010
We could wait it out.
66
00:04:19,344 --> 00:04:20,846
Let's wait it out.
67
00:04:22,472 --> 00:04:23,682
Let's wait it out.
68
00:04:25,267 --> 00:04:26,726
Commander?
69
00:04:27,394 --> 00:04:28,687
Prep emergency departure.
70
00:04:28,854 --> 00:04:30,105
Commander?
71
00:04:30,272 --> 00:04:32,190
We're scrubbed.
That's an order.
72
00:04:42,742 --> 00:04:45,287
Martinez,
how long before take-off?
73
00:04:45,454 --> 00:04:46,496
12 minutes.
74
00:04:49,749 --> 00:04:51,418
Visibility
is almost zero.
75
00:04:51,585 --> 00:04:52,586
Anyone gets lost,
76
00:04:52,669 --> 00:04:53,879
hone in on
my suit's telemetry.
77
00:04:54,045 --> 00:04:55,046
You ready?
78
00:04:55,130 --> 00:04:56,381
Ready.
79
00:04:58,842 --> 00:05:00,218
Commander,
are you okay?
80
00:05:00,302 --> 00:05:01,595
I'm okay.
81
00:05:25,869 --> 00:05:27,245
Commander,
we're at 10 degrees,
82
00:05:27,329 --> 00:05:28,788
and the MAV
is gonna tip at 12.3.
83
00:05:29,414 --> 00:05:32,292
Hey! We might be able
to keep the MAV from tipping.
84
00:05:32,375 --> 00:05:33,418
How?
85
00:05:34,127 --> 00:05:37,130
Use the cables from the comms
mast as guy-lines...
86
00:05:37,297 --> 00:05:38,965
anchor it with the Rover's.
87
00:05:39,299 --> 00:05:40,342
Watch out!
88
00:05:43,595 --> 00:05:44,596
Watney!
89
00:05:46,264 --> 00:05:48,642
Warning. Suit breach detected.
90
00:05:48,767 --> 00:05:49,726
What happened?
91
00:05:49,809 --> 00:05:50,810
He was hit.
92
00:05:50,977 --> 00:05:51,978
Watney, report.
93
00:05:52,771 --> 00:05:53,772
Before we lost telemetry,
94
00:05:53,855 --> 00:05:54,898
his decompression alarm
went off.
95
00:05:55,023 --> 00:05:56,066
Where did you
last see him?
96
00:05:56,149 --> 00:05:57,234
I don't know where he is.
97
00:05:57,317 --> 00:05:58,318
What are the vitals
on his suit?
98
00:05:58,401 --> 00:05:59,402
He's offline.
99
00:05:59,486 --> 00:06:00,904
A complete loss
of signal on Watney.
100
00:06:01,071 --> 00:06:02,197
Beck!
Yeah.
101
00:06:02,364 --> 00:06:04,616
How long can he survive
decompression?
102
00:06:04,824 --> 00:06:06,076
Less than a minute.
103
00:06:06,535 --> 00:06:08,703
Line up, walk west.
104
00:06:08,870 --> 00:06:10,830
He may be prone.
We don't wanna step over him.
105
00:06:12,666 --> 00:06:13,875
Commander...
106
00:06:14,042 --> 00:06:15,669
We're at 10.5 degrees.
107
00:06:15,752 --> 00:06:16,920
Warning. Excessive tilt.
108
00:06:17,003 --> 00:06:19,798
Tilting to 11
with all the gusts of wind.
109
00:06:20,090 --> 00:06:21,341
Copy that.
110
00:06:21,508 --> 00:06:23,885
Everyone, hone in
on Martinez's suit.
111
00:06:24,052 --> 00:06:26,096
It'll get you to airlock.
Get in, prep for launch.
112
00:06:26,388 --> 00:06:27,764
What about you,
Commander?
113
00:06:27,931 --> 00:06:30,600
I'm gonna search
a little longer. Get moving!
114
00:06:30,934 --> 00:06:31,935
Go!
115
00:06:35,689 --> 00:06:36,815
Watney!
116
00:06:37,357 --> 00:06:38,942
Watney, report!
117
00:06:39,109 --> 00:06:41,152
The MAV's
at 11.6 degrees.
118
00:06:41,820 --> 00:06:43,196
One good gust
and we're tipping.
119
00:06:43,363 --> 00:06:44,573
If it tips, you launch.
120
00:06:44,739 --> 00:06:46,074
You really think
I'm gonna leave you behind?
121
00:06:46,241 --> 00:06:47,784
That's an order,
Martinez.
122
00:06:48,618 --> 00:06:50,453
Mark!
123
00:06:50,704 --> 00:06:53,748
Mark! Can you hear me?
124
00:06:55,292 --> 00:06:58,044
Martinez, what about
the proximity radar?
125
00:06:58,211 --> 00:06:59,879
Could that detect
Watney's suit?
126
00:07:00,046 --> 00:07:01,381
It's made to see
the Hermes from orbit...
127
00:07:01,548 --> 00:07:03,425
not a little piece of metal
from a single suit.
128
00:07:03,592 --> 00:07:04,593
Give it a try.
129
00:07:04,676 --> 00:07:05,677
Roger.
130
00:07:05,927 --> 00:07:06,928
What is she thinking?
She knows
131
00:07:07,012 --> 00:07:08,138
the infrared can't
get through a sandstorm.
132
00:07:08,305 --> 00:07:10,432
She's grasping
for anything.
133
00:07:10,599 --> 00:07:11,600
We've g***t
negative contact
134
00:07:11,683 --> 00:07:12,767
on the proximity radar.
135
00:07:12,892 --> 00:07:13,893
Nothing?
136
00:07:14,060 --> 00:07:16,021
No.
I can barely see the Hab.
137
00:07:17,147 --> 00:07:19,274
Commander, I know you don't
wanna hear this, but...
138
00:07:19,441 --> 00:07:20,525
Mark is dead.
139
00:07:22,027 --> 00:07:23,361
Commander!
140
00:07:23,528 --> 00:07:26,031
Hey, what the hell
is wrong with you, man?
141
00:07:26,197 --> 00:07:27,198
My friend just died.
142
00:07:27,282 --> 00:07:28,491
I don't want
my commander to die, too.
143
00:07:28,658 --> 00:07:29,868
Stability warning.
144
00:07:30,076 --> 00:07:31,119
We're tipping!
145
00:07:31,286 --> 00:07:34,581
Commander, you need
to get back to the ship, now!
146
00:07:34,664 --> 00:07:35,665
13 degrees.
147
00:07:36,625 --> 00:07:38,126
If we pass balance,
we'll never rock back.
148
00:07:38,293 --> 00:07:39,502
I've g***t
one more trick left,
149
00:07:39,586 --> 00:07:41,046
and...
Share and download The.Martian.2015.720p.BluRay.DL subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.