The.Martian.2015.720p.BluRay.DL Movie Subtitles

Download The Martian 2015 720p BluRay DL Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:05,836 --> 00:02:06,837 All right, team, 3 00:02:06,920 --> 00:02:08,046 stay in sight of each other. 4 00:02:08,171 --> 00:02:09,256 Let's make NASA proud today. 5 00:02:10,674 --> 00:02:12,384 How's it looking over there, Watney? 6 00:02:12,467 --> 00:02:13,927 Well, you'll be happy to hear... 7 00:02:14,011 --> 00:02:16,722 that in Grid Section 14-28, 8 00:02:16,805 --> 00:02:19,725 the particles were predominantly coarse... 9 00:02:19,808 --> 00:02:23,020 but in 29, they're much finer... 10 00:02:23,186 --> 00:02:25,105 and they should be ideal for chem analysis. 11 00:02:25,272 --> 00:02:26,565 Oh, wow. Did everybody hear that? 12 00:02:26,648 --> 00:02:28,442 Mark just discovered dirt. 13 00:02:28,608 --> 00:02:29,651 Should we alert the media? 14 00:02:29,818 --> 00:02:31,653 Sorry, what are you doing today, Martinez? 15 00:02:31,820 --> 00:02:33,697 Making sure the MAV is still upright? 16 00:02:33,780 --> 00:02:34,781 I'd like you to know 17 00:02:34,865 --> 00:02:35,907 that visual inspection of the equipment... 18 00:02:35,991 --> 00:02:37,617 is imperative to mission success. 19 00:02:37,701 --> 00:02:40,537 I also would like to report that the MAV is still upright. 20 00:02:40,704 --> 00:02:41,830 Watney, 21 00:02:41,913 --> 00:02:43,165 you keep leaving your channel open... 22 00:02:43,248 --> 00:02:45,042 which leads to Martinez responding... 23 00:02:45,208 --> 00:02:46,460 which leads to all of us listening... 24 00:02:46,626 --> 00:02:47,794 which leads to me being annoyed. 25 00:02:48,420 --> 00:02:49,463 Roger that. 26 00:02:49,546 --> 00:02:50,839 Martinez, the captain would like you to please... 27 00:02:51,006 --> 00:02:52,257 shut your smart mouth. 28 00:02:53,717 --> 00:02:55,218 We'd prefer to use a different adjective 29 00:02:55,302 --> 00:02:56,970 to describe Martinez's mouth. 30 00:02:57,387 --> 00:02:58,764 Did Beck just insult me? 31 00:02:58,930 --> 00:03:00,932 "Dr. Beck." And yes. 32 00:03:01,099 --> 00:03:03,602 Happy to turn the radios off from here, Commander. 33 00:03:03,769 --> 00:03:04,853 Just say the word. 34 00:03:05,020 --> 00:03:06,188 Wait,Johanssen. 35 00:03:06,271 --> 00:03:07,564 Constant communication is the hallmark... 36 00:03:07,731 --> 00:03:08,774 Shut 'em off. 37 00:03:08,940 --> 00:03:09,983 No. 38 00:03:10,150 --> 00:03:11,318 No. Excuse me. 39 00:03:12,277 --> 00:03:14,237 I apologize for my countrymen, Vogel. 40 00:03:14,488 --> 00:03:15,697 Accepted. 41 00:03:15,864 --> 00:03:17,824 How many samples do we need, Commander? 42 00:03:18,033 --> 00:03:19,034 Seven. 43 00:03:19,534 --> 00:03:20,660 100 grams each. 44 00:03:27,000 --> 00:03:28,919 We have a mission update. A storm warning. 45 00:03:29,086 --> 00:03:30,545 Commander, you should come inside. 46 00:03:30,629 --> 00:03:31,922 You're gonna want to see this. 47 00:03:32,089 --> 00:03:33,090 What is it? 48 00:03:33,173 --> 00:03:34,216 A storm warning. 49 00:03:34,383 --> 00:03:35,717 I saw that in this morning's briefing. 50 00:03:35,884 --> 00:03:37,761 We'll be inside before it hits. 51 00:03:37,928 --> 00:03:40,639 Yeah, they upgraded their estimate. 52 00:03:40,806 --> 00:03:42,432 The storm's gonna be a lot worse. 53 00:03:48,939 --> 00:03:51,066 Martinez, how does it look? 54 00:03:52,192 --> 00:03:53,276 Not good. 55 00:03:56,154 --> 00:03:59,116 "1 ,200 kilometers in diameter, bearing 24.41 degrees." 56 00:03:59,282 --> 00:04:00,450 That's tracking right towards us. 57 00:04:00,617 --> 00:04:01,993 "Based on current escalation, 58 00:04:02,077 --> 00:04:04,454 "estimated force of 8,600 newtons." 59 00:04:05,372 --> 00:04:06,623 What's the abort force? 60 00:04:06,790 --> 00:04:08,458 7,500. 61 00:04:09,334 --> 00:04:11,586 Anything more than that and the MAV could tip. 62 00:04:11,753 --> 00:04:13,046 Do we scrub? 63 00:04:13,213 --> 00:04:14,423 Begin abort procedure. 64 00:04:14,965 --> 00:04:17,259 We are estimating with a margin of error. 65 00:04:17,426 --> 00:04:19,010 We could wait it out. 66 00:04:19,344 --> 00:04:20,846 Let's wait it out. 67 00:04:22,472 --> 00:04:23,682 Let's wait it out. 68 00:04:25,267 --> 00:04:26,726 Commander? 69 00:04:27,394 --> 00:04:28,687 Prep emergency departure. 70 00:04:28,854 --> 00:04:30,105 Commander? 71 00:04:30,272 --> 00:04:32,190 We're scrubbed. That's an order. 72 00:04:42,742 --> 00:04:45,287 Martinez, how long before take-off? 73 00:04:45,454 --> 00:04:46,496 12 minutes. 74 00:04:49,749 --> 00:04:51,418 Visibility is almost zero. 75 00:04:51,585 --> 00:04:52,586 Anyone gets lost, 76 00:04:52,669 --> 00:04:53,879 hone in on my suit's telemetry. 77 00:04:54,045 --> 00:04:55,046 You ready? 78 00:04:55,130 --> 00:04:56,381 Ready. 79 00:04:58,842 --> 00:05:00,218 Commander, are you okay? 80 00:05:00,302 --> 00:05:01,595 I'm okay. 81 00:05:25,869 --> 00:05:27,245 Commander, we're at 10 degrees, 82 00:05:27,329 --> 00:05:28,788 and the MAV is gonna tip at 12.3. 83 00:05:29,414 --> 00:05:32,292 Hey! We might be able to keep the MAV from tipping. 84 00:05:32,375 --> 00:05:33,418 How? 85 00:05:34,127 --> 00:05:37,130 Use the cables from the comms mast as guy-lines... 86 00:05:37,297 --> 00:05:38,965 anchor it with the Rover's. 87 00:05:39,299 --> 00:05:40,342 Watch out! 88 00:05:43,595 --> 00:05:44,596 Watney! 89 00:05:46,264 --> 00:05:48,642 Warning. Suit breach detected. 90 00:05:48,767 --> 00:05:49,726 What happened? 91 00:05:49,809 --> 00:05:50,810 He was hit. 92 00:05:50,977 --> 00:05:51,978 Watney, report. 93 00:05:52,771 --> 00:05:53,772 Before we lost telemetry, 94 00:05:53,855 --> 00:05:54,898 his decompression alarm went off. 95 00:05:55,023 --> 00:05:56,066 Where did you last see him? 96 00:05:56,149 --> 00:05:57,234 I don't know where he is. 97 00:05:57,317 --> 00:05:58,318 What are the vitals on his suit? 98 00:05:58,401 --> 00:05:59,402 He's offline. 99 00:05:59,486 --> 00:06:00,904 A complete loss of signal on Watney. 100 00:06:01,071 --> 00:06:02,197 Beck! Yeah. 101 00:06:02,364 --> 00:06:04,616 How long can he survive decompression? 102 00:06:04,824 --> 00:06:06,076 Less than a minute. 103 00:06:06,535 --> 00:06:08,703 Line up, walk west. 104 00:06:08,870 --> 00:06:10,830 He may be prone. We don't wanna step over him. 105 00:06:12,666 --> 00:06:13,875 Commander... 106 00:06:14,042 --> 00:06:15,669 We're at 10.5 degrees. 107 00:06:15,752 --> 00:06:16,920 Warning. Excessive tilt. 108 00:06:17,003 --> 00:06:19,798 Tilting to 11 with all the gusts of wind. 109 00:06:20,090 --> 00:06:21,341 Copy that. 110 00:06:21,508 --> 00:06:23,885 Everyone, hone in on Martinez's suit. 111 00:06:24,052 --> 00:06:26,096 It'll get you to airlock. Get in, prep for launch. 112 00:06:26,388 --> 00:06:27,764 What about you, Commander? 113 00:06:27,931 --> 00:06:30,600 I'm gonna search a little longer. Get moving! 114 00:06:30,934 --> 00:06:31,935 Go! 115 00:06:35,689 --> 00:06:36,815 Watney! 116 00:06:37,357 --> 00:06:38,942 Watney, report! 117 00:06:39,109 --> 00:06:41,152 The MAV's at 11.6 degrees. 118 00:06:41,820 --> 00:06:43,196 One good gust and we're tipping. 119 00:06:43,363 --> 00:06:44,573 If it tips, you launch. 120 00:06:44,739 --> 00:06:46,074 You really think I'm gonna leave you behind? 121 00:06:46,241 --> 00:06:47,784 That's an order, Martinez. 122 00:06:48,618 --> 00:06:50,453 Mark! 123 00:06:50,704 --> 00:06:53,748 Mark! Can you hear me? 124 00:06:55,292 --> 00:06:58,044 Martinez, what about the proximity radar? 125 00:06:58,211 --> 00:06:59,879 Could that detect Watney's suit? 126 00:07:00,046 --> 00:07:01,381 It's made to see the Hermes from orbit... 127 00:07:01,548 --> 00:07:03,425 not a little piece of metal from a single suit. 128 00:07:03,592 --> 00:07:04,593 Give it a try. 129 00:07:04,676 --> 00:07:05,677 Roger. 130 00:07:05,927 --> 00:07:06,928 What is she thinking? She knows 131 00:07:07,012 --> 00:07:08,138 the infrared can't get through a sandstorm. 132 00:07:08,305 --> 00:07:10,432 She's grasping for anything. 133 00:07:10,599 --> 00:07:11,600 We've g***t negative contact 134 00:07:11,683 --> 00:07:12,767 on the proximity radar. 135 00:07:12,892 --> 00:07:13,893 Nothing? 136 00:07:14,060 --> 00:07:16,021 No. I can barely see the Hab. 137 00:07:17,147 --> 00:07:19,274 Commander, I know you don't wanna hear this, but... 138 00:07:19,441 --> 00:07:20,525 Mark is dead. 139 00:07:22,027 --> 00:07:23,361 Commander! 140 00:07:23,528 --> 00:07:26,031 Hey, what the hell is wrong with you, man? 141 00:07:26,197 --> 00:07:27,198 My friend just died. 142 00:07:27,282 --> 00:07:28,491 I don't want my commander to die, too. 143 00:07:28,658 --> 00:07:29,868 Stability warning. 144 00:07:30,076 --> 00:07:31,119 We're tipping! 145 00:07:31,286 --> 00:07:34,581 Commander, you need to get back to the ship, now! 146 00:07:34,664 --> 00:07:35,665 13 degrees. 147 00:07:36,625 --> 00:07:38,126 If we pass balance, we'll never rock back. 148 00:07:38,293 --> 00:07:39,502 I've g***t one more trick left, 149 00:07:39,586 --> 00:07:41,046 and...
Music ♫