A Good Girls Guide to Murder S01E01 Movie Subtitles

Download A Good Girls Guide to Murder S01E01 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:02:12,000 --> 00:02:14,500 Why are you hiding? You need to be eyes on Penton. 2 00:02:14,600 --> 00:02:17,900 Mrs. Penton is never gonna serve you if she knows your birthday. 3 00:02:18,000 --> 00:02:22,720 Well, she's not currently on till, and... I have this. 4 00:02:25,240 --> 00:02:26,940 This makes you 27! 5 00:02:27,040 --> 00:02:28,460 I can pull it off. 6 00:02:28,560 --> 00:02:30,820 Pip, you need to distract Mrs. Penton, okay? 7 00:02:30,920 --> 00:02:32,860 Do not let her look at the till. 8 00:02:32,960 --> 00:02:34,740 - Why me? - You g***t this! 9 00:02:34,840 --> 00:02:36,460 I don't want to be an accessory to a crime! 10 00:02:36,560 --> 00:02:38,560 Well, don't f***k it up. 11 00:02:51,960 --> 00:02:53,960 There we are. 12 00:02:54,800 --> 00:02:56,900 Hi! 13 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 Hi. 14 00:03:04,200 --> 00:03:08,660 I just... I had a question I wanted to ask you. 15 00:03:08,760 --> 00:03:10,760 Um... 16 00:03:13,680 --> 00:03:15,680 Are you here as some kind of a decoy? 17 00:03:18,640 --> 00:03:20,260 Yes. 18 00:03:20,360 --> 00:03:23,360 - Pippa Fitz-Amobi! - Come on! 19 00:03:26,160 --> 00:03:28,240 Bye! Sorry! 20 00:03:28,880 --> 00:03:30,880 Let's go home. 21 00:04:14,320 --> 00:04:17,380 After everyone telling me there wasn't a hope of getting him off, 22 00:04:17,480 --> 00:04:21,100 justice had finally been served. And do you know why? 23 00:04:21,200 --> 00:04:23,580 - 'Cause you followed due process. - Exactly. 24 00:04:23,680 --> 00:04:26,780 Innocent until proven guilty. Unless... 25 00:04:26,880 --> 00:04:27,900 You're a Black man. 26 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 Vic? 27 00:04:32,200 --> 00:04:34,180 Have we g***t any of the posh crisps? 28 00:04:34,280 --> 00:04:37,220 No, because they cost a fortune. You can buy some when you get a job. 29 00:04:37,320 --> 00:04:40,620 Actually, in fact, Linda Walker's catering company 30 00:04:40,720 --> 00:04:43,060 is looking for waitresses over the summer. 31 00:04:43,160 --> 00:04:45,900 She's organising some big do 32 00:04:46,000 --> 00:04:49,960 for the Hastings' silver wedding anniversary party or something. 33 00:04:51,280 --> 00:04:54,540 What's that? Vic's cooking dinner. 34 00:04:54,640 --> 00:04:58,380 It's a starter! G***t homework to do. 35 00:04:58,480 --> 00:05:01,620 It's the first day of the holidays. What homework could you possibly have? 36 00:05:01,720 --> 00:05:05,180 Uh, my EPQ? It's really important, Dad. 37 00:05:05,280 --> 00:05:06,620 Ah. 38 00:05:06,720 --> 00:05:08,720 Well, first you need to walk the dog. 39 00:05:14,760 --> 00:05:16,800 Hurry up, man. 40 00:05:18,760 --> 00:05:20,760 Knock it loud. 41 00:05:24,840 --> 00:05:28,260 Hey, idiots! You dropped your communal brain cell! 42 00:05:28,360 --> 00:05:30,140 Let's go! Go! Move! 43 00:06:04,320 --> 00:06:06,320 Hey, Pip. - Hi. 44 00:06:12,560 --> 00:06:14,560 Have you seen Andie? 45 00:06:17,400 --> 00:06:19,580 It's okay, I just... 46 00:06:19,680 --> 00:06:21,840 I just need to speak to her about something. 47 00:06:42,640 --> 00:06:45,880 There better be a good reason why I'm not watching Love Island right now. 48 00:06:46,720 --> 00:06:49,220 I've decided what I'm doing my EPQ on. 49 00:06:49,320 --> 00:06:51,540 I'm going to solve the Andie Bell case. 50 00:06:51,640 --> 00:06:55,140 Not this again. The Andie Bell case is solved. 51 00:06:55,240 --> 00:06:56,980 Her boyfriend killed her, remember? 52 00:06:57,080 --> 00:07:00,460 The whole world thinks Sal Singh is guilty, but he never had a trial 53 00:07:00,560 --> 00:07:02,340 and they never even found Andie's body. 54 00:07:02,440 --> 00:07:05,340 Except Sal confessed to her murder and then killed himself. 55 00:07:05,440 --> 00:07:08,580 Do you know how many people confessed to the murder of Charles Lindbergh Jr.? 56 00:07:08,680 --> 00:07:11,100 - I have no idea who that even is. - Two hundred. 57 00:07:11,200 --> 00:07:13,920 That's 199 false confessions. 58 00:07:14,880 --> 00:07:16,940 Come on. You knew Sal, too. 59 00:07:17,040 --> 00:07:19,600 He was head boy, he was going to Cambridge. 60 00:07:20,480 --> 00:07:22,480 And he was always really nice to me. 61 00:07:22,920 --> 00:07:24,580 Sal was a good guy. 62 00:07:24,680 --> 00:07:26,420 Good guys don't kill people. 63 00:07:26,520 --> 00:07:28,560 Well, actually, they do. All the time. 64 00:07:29,200 --> 00:07:31,200 What is it with you and this case? 65 00:07:32,040 --> 00:07:33,780 And if Sal didn't do it, who did? 66 00:07:33,880 --> 00:07:37,600 I don't know yet. But whoever it was might still be out there. 67 00:08:06,520 --> 00:08:09,260 Andie was last seen driving away 68 00:08:09,360 --> 00:08:13,960 from her home on Church Street at approximately 10:30 p.m. 69 00:08:14,960 --> 00:08:18,620 CCTV footage from Little Kilton Square 70 00:08:18,720 --> 00:08:23,440 shows Andie driving past at 10:38 p.m. 71 00:08:24,320 --> 00:08:28,340 When Andie Bell failed to pick her parents up from a dinner party 72 00:08:28,440 --> 00:08:31,660 at the agreed time of 12:45 a.m., 73 00:08:31,760 --> 00:08:35,000 Jason and Dawn Bell became concerned. 74 00:08:37,560 --> 00:08:41,540 It's been five days since Andie Bell went missing from her home. 75 00:08:41,640 --> 00:08:45,820 Late yesterday, a body was discovered in woodland, 76 00:08:45,920 --> 00:08:48,700 close to the village of Little Kilton. 77 00:08:48,800 --> 00:08:52,460 It is believed to be that of 18-year-old Salil Singh, 78 00:08:52,560 --> 00:08:55,580 the boyfriend of missing teenager Andie Bell. 79 00:08:55,680 --> 00:08:57,820 It is believed Salil took his own life 80 00:08:57,920 --> 00:09:00,020 after confessing to the murder of his girlfriend. 81 00:09:00,120 --> 00:09:04,060 His younger brother Ravi was the last person to see him alive. 82 00:09:04,160 --> 00:09:07,340 Jason and Dawn Bell remain unable to bury their daughter, 83 00:09:07,440 --> 00:09:10,480 as the search continues for Andie's body. 84 00:09:48,800 --> 00:09:50,180 Hi. 85 00:09:50,280 --> 00:09:52,280 Do I know you? 86 00:09:53,080 --> 00:09:55,080 No. Just taking a walk. 87 00:09:59,440 --> 00:10:01,260 With muffins. 88 00:10:02,600 --> 00:10:04,600 Okay. 89 00:10:09,680 --> 00:10:11,380 Are you sure I can't help you with something? 90 00:10:11,480 --> 00:10:14,040 Well, how do you know I'm not just heading this way? 91 00:10:17,400 --> 00:10:18,860 Do I remember you from school? 92 00:10:18,960 --> 00:10:21,580 You did that assembly dressed as Florence Nightingale. 93 00:10:21,680 --> 00:10:25,620 Ugh... Emmeline Pankhurst, but... yes, that was me. 94 00:10:25,720 --> 00:10:27,420 That explains it. I was wondering why 95 00:10:27,520 --> 00:10:29,940 Florence Nightingale would chain herself to the gym apparatus. 96 00:10:30,040 --> 00:10:32,180 Yeah, that didn't quite go as planned. 97 00:10:32,280 --> 00:10:34,560 Took them two and a half hours to cut me free. 98 00:10:38,760 --> 00:10:40,380 Who's this handsome boy? 99 00:10:40,480 --> 00:10:42,480 His name's Barney. 100 00:10:43,400 --> 00:10:45,400 - Vanilla essence? - Yes. 101 00:10:47,520 --> 00:10:50,700 - Hmm... Touch of nutmeg? You're good. 102 00:10:50,800 --> 00:10:53,220 Okay, did I use fresh or frozen blueberries? 103 00:10:53,320 --> 00:10:56,220 - Both? - Muffin genius. 104 00:10:56,320 --> 00:10:58,340 Why, thank you. 105 00:10:58,440 --> 00:11:00,440 So, pedestrian with muffins... 106 00:11:01,160 --> 00:11:03,060 - this is me. - I'm Pip. 107 00:11:03,160 --> 00:11:05,820 I've actually been wanting to come by and talk to you about my EPQ 108 00:11:05,920 --> 00:11:09,360 and so these are kind of... bribery muffins. 109 00:11:09,920 --> 00:11:11,020 Your what? 110 00:11:11,120 --> 00:11:14,460 Yeah, I don't know if when you were at school, if you had do an EPQ. 111 00:11:14,560 --> 00:11:17,940 Anyway, we do, which everyone's really annoyed about apart from me. 112 00:11:18,040 --> 00:11:20,540 It's an Extended Project Qualification I need to do 113 00:11:20,640 --> 00:11:22,620 for my university application. 114 00:11:22,720 --> 00:11:24,820 I was gonna do a feminist analysis of the gothic novel, 115 00:11:24,920 --> 00:11:27,940 but then I thought, "What's something that really matters?" 116 00:11:28,040 --> 00:11:31,700 Which is when I thought of the Andie Bell case, and your brother. 117 00:11:31,800 --> 00:11:34,540 So, yeah, I guess that's what I'm doing, 118 00:11:34,640 --> 00:11:36,660 and I was wondering if I could ask you some questions. 119 00:11:36,760 --> 00:11:38,340 - Oh, wow. I think you should go. - But-- 120 00:11:38,440 --> 00:11:40,440 My brother's dead. 121 00:13:53,880 --> 00:13:55,880 Come on. 122 00:13:58,880 --> 00:14:00,880 Hey! 123 00:14:02,440 --> 00:14:04,440 Hey! 124 00:14:31,400 --> 00:14:33,400 Cute dog. 125 00:14:36,680 --> 00:14:38,680 Sorry, did I scare you? 126 00:14:39,080 --> 00:14:41,080 Just thought you were someone else. 127 00:14:43,160 --> 00:14:45,160 Don't worry. 128 00:14:45,560 --> 00:14:47,560 People always get us confused. 129 00:15:03,960 --> 00:15:06,320 So much for the summer of love. 130 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 Hey, Cara, is Naomi home? 131 00:15:14,000 --> 00:15:16,020 - Pip, no. What? 132 00:15:16,120 --> 00:15:18,460...
Music ♫