Senjuushi - 01 arabic SubtitleTools com Subtitles in Multiple Languages
Senjuushi - 01 arabic SubtitleTools.com Movie Subtitles
Download Senjuushi - 01 arabic SubtitleTools com Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:00,870 --> 00:00:12,080
Mohammad_Subs : ترجمة
3
00:00:06,870 --> 00:00:12,080
،من اللحظة التي ولدتُ فيها في هذا العالم
صوت يناديني
4
00:00:13,870 --> 00:00:17,370
"قال ليَّ كُن نبيلاً"
5
00:00:19,250 --> 00:00:24,750
ولهذا السبب يجبُّ على الفارس أن يتكلم
لطالما بقي صوتهُ صامدة
6
00:00:25,370 --> 00:00:27,540
كافحنا لفترة طويلة لكي نحافظ على فخرنا
7
00:00:28,160 --> 00:00:30,330
والعيش كما تطلب منا الحياة في داخلنا
8
00:00:31,700 --> 00:00:33,120
يجبُّ أن نبقى كرماء
9
00:00:33,290 --> 00:00:34,950
نعم، كرماء
10
00:00:40,580 --> 00:00:42,000
النبلاء يكافحون
11
00:00:46,080 --> 00:00:50,080
الفرسان النبلاء
12
00:00:57,750 --> 00:01:00,870
لقد أنحرفت الحضارة الإنسانية عن الطريق الصحيح
13
00:01:10,620 --> 00:01:13,790
حرب نووية بين القوى العظمى
إجتاحت العالم في لهيب الإضطراب
14
00:01:14,370 --> 00:01:16,790
وما تلاه من تغير مناخي و دراماتيكي
أعاد تشكيل العالم ذاتياً
15
00:01:17,620 --> 00:01:21,450
،وأدت الى موت سكان الكوكب إلى النصف
وقد أنهار الإقتصاد العالمي بأسره
16
00:01:22,540 --> 00:01:25,330
خوفاً من الفوضى
،هم بأنفسهم بدوا قادرين
17
00:01:25,330 --> 00:01:29,540
الناس سلمت أسلحتها
.إلى الإمبراطورية العالمية
18
00:01:30,870 --> 00:01:33,950
لكن كل أسلحة العالم
،تتركز في حيازتها
19
00:01:33,950 --> 00:01:36,790
تم دفع الإمبراطورية العالمية
نحو الإستبداد
20
00:01:37,450 --> 00:01:42,450
ومع نهاية الحرب وصلت إلى نهاية
ذات كرامة وحرية للشعب
21
00:01:43,830 --> 00:01:45,870
تم الحفاظ على السلام بالقوة
22
00:01:47,040 --> 00:01:49,700
ومع ذلك كان هناك من وقفوا في المقاومة
23
00:01:50,790 --> 00:01:53,870
ملسحون بالبنادق القديمة
،التي لم يتم جمعها كمجرد عروض للفن
24
00:01:53,870 --> 00:01:57,870
حاربوا لإستعادة حرية
الناس مرة أخرى
25
00:01:58,250 --> 00:01:59,540
هذه النفوس الشجاعة
26
00:01:59,540 --> 00:02:01,540
!أنا أحدها
27
00:02:01,540 --> 00:02:07,250
والجنود البسالة الذين تجمعوا
تحت قيادتي أنا، نابليون العظيم
28
00:02:07,750 --> 00:02:09,950
!أقصد أنك الفارس النبيل
29
00:02:11,790 --> 00:02:14,370
نيكولا، نويل، أنت تفهم سبب ذلك
30
00:02:14,370 --> 00:02:17,330
كنت قد أيقظت
الفرسان، ذلك صحيح؟
31
00:02:17,330 --> 00:02:22,580
نقولا
واحد من مساعدي الإمبراطور نابليون ذو زوج من مسدسات فلينتلوك
32
00:02:17,540 --> 00:02:20,160
بالطبع، أنا حامل زوج المسدسات المزدوجة
33
00:02:20,160 --> 00:02:22,580
.والذي يحميك يا صاحب الجلالة
34
00:02:22,580 --> 00:02:25,580
نويل
واحد من قادة الإمبراطور نابليون ذو زوج من مسدسات فلينتلوك
.صلاحياتنا تهدف إلى مساعدتك
35
00:02:27,200 --> 00:02:28,370
هل سمعت ذلك، راب؟
36
00:02:28,370 --> 00:02:30,750
يال الروح الرائعة التي يملكها هذان التؤمان
37
00:02:30,750 --> 00:02:32,580
.اعذرني، يا صاحب الجلالة
38
00:02:32,950 --> 00:02:37,040
لكن الذين نهضوا في وجهك
.كانت الإمبراطورية المقاومة
39
00:02:37,040 --> 00:02:38,620
كما أنك تعني الفرسان نحن ببساطة
40
00:02:38,160 --> 00:02:42,330
راب
مسدس فلينتلوك جنرال راب الذي عُين من قِبل الإمبراطور نابليون
41
00:02:38,620 --> 00:02:40,500
أتبع أوامر مقاتلي المقاومة
42
00:02:40,500 --> 00:02:42,330
الذين يعملون أسيادنا
43
00:02:42,790 --> 00:02:45,620
الآن أنت في خضم
،شرح الكثير لمجندينا الجدد
44
00:02:45,620 --> 00:02:48,120
...حتى لو كنت ترضي نفسك
45
00:02:48,120 --> 00:02:51,620
نعم، أعتقد أن دوري يجبُّ أن يأتي بعد ذلك
46
00:02:53,290 --> 00:02:54,290
!جلالتك
47
00:02:54,700 --> 00:02:56,120
!من فضلك لا تذهب
48
00:02:57,120 --> 00:02:58,870
!يجبُّ أن تكون الشخص الذي يدرسنا بنفسه
49
00:03:01,080 --> 00:03:03,000
كلماتك مثل البركات
50
00:03:03,000 --> 00:03:05,500
اتاباتير! أو يجبُّ أن أقول الشيف؟
51
00:03:04,200 --> 00:03:08,950
اتاباتير
،أول قائد يحمل بندقية المقيمين في الجيش الفرنسي
52
00:03:04,210 --> 00:03:08,950
تستخدم في الغالب من قبل قوات الخط الثاني
53
00:03:05,500 --> 00:03:07,450
ضع بعض من هذين الكريب
54
00:03:07,450 --> 00:03:08,950
أنا؟
55
00:03:09,790 --> 00:03:11,120
نعم
56
00:03:11,580 --> 00:03:16,000
ربما أذكرك أنني أطهو
كهواية، وليس كمهنة؟
57
00:03:18,370 --> 00:03:22,790
وماذا تفعلين هنا؟
هل لي أن أسأل، يا أميرة ايكاترينا؟
58
00:03:22,790 --> 00:03:25,120
لماذا انتهيت من أكل بودنغتي التي ليست لك
59
00:03:22,790 --> 00:03:27,870
ايكاترينا
حاملة مسدس فلينتلوك في الإمبراطورية الروسية كاثرين العظيمة
60
00:03:25,120 --> 00:03:27,870
لذلك أنا الآن أكل الحلوا، بالطبع
61
00:03:29,040 --> 00:03:32,750
،أنت متأكد من أن عملك قد أعطي لك
من قبل نابليون وسلوكياته
62
00:03:32,750 --> 00:03:38,000
،هذا الفلا هو مجرد فصيلة عادية مثل أي منا
63
00:03:38,000 --> 00:03:41,330
نابليون
حامل بنادق فلينتلوك بواسطة الإمبراطور نابليون
ولكن من المؤكد أنهُ يعتقد أن الصفقة الحقيقية، هاه؟
64
00:03:41,580 --> 00:03:45,950
نعم، لكن أتخيل أن أحتفظت به
قد تأتي طبيعة أبهى في يوم من الأيام مفيد
65
00:03:45,950 --> 00:03:48,040
ومن أنت لدعوة شخص أبهى؟
66
00:03:48,040 --> 00:03:49,830
!أنا جائع
67
00:03:50,120 --> 00:03:51,370
...أنا قد أموت حقاً من الجوع
68
00:03:51,370 --> 00:03:53,290
!أنت دراماتيكي جداً، كيني
69
00:03:53,290 --> 00:03:54,870
عدنا، ها نحن؟
70
00:03:54,870 --> 00:03:58,370
أنا أعتبر أن مهمتك كانت ناجحة؟ كنتاكي
71
00:03:58,370 --> 00:03:59,870
!تراهن بنفسك
72
00:03:59,870 --> 00:04:03,000
كنتاكي
حامل البندقية المستخدمة من قبل فوج الولايات المتحدة كنتاكي
73
00:03:59,870 --> 00:04:03,830
ولماذا لا، مع قناص مثلي؟
74
00:04:04,000 --> 00:04:06,290
،كانت هذه أول مهمة نقل ليَّ
75
00:04:04,500 --> 00:04:07,870
سبرينغفيلد
أول حامل بندقية فلينتلوك محلية الصنع في الولايات المتحدة
76
00:04:06,290 --> 00:04:07,870
!لكنه كان ممتعًا جدًا حقًا
77
00:04:07,870 --> 00:04:11,870
في الواقع. شكراً لك على العمل
برفقة، المونسنيور كينبي
78
00:04:12,040 --> 00:04:15,120
لقد عملوا بشكل جيد
79
00:04:12,660 --> 00:04:16,290
كينبي
حامل أول سلاح ناري أنتج في اليابان على يد كينبي يايتا
80
00:04:15,120 --> 00:04:17,830
ليس لديهم حاجة لأيادي قديمة مثلي بعد الآن
81
00:04:20,040 --> 00:04:22,700
يبدو أنني يجبُّ أن أجرب بعض الكعك كمكافأة
82
00:04:22,700 --> 00:04:24,370
حقاً، اتاباتير؟
83
00:04:24,370 --> 00:04:26,450
!سآخذ اثنين! ولا تنسى العسل
84
00:04:26,450 --> 00:04:28,330
من المؤكد أنك أصبحت ذا شهية، صحيح؟
85
00:04:28,330 --> 00:04:29,330
-هذا ال
!هذا ليس عدلاً
86
00:04:29,330 --> 00:04:29,750
!هذا ليس عدلاً
87
00:04:29,750 --> 00:04:31,080
...عزيزي
88
00:04:31,080 --> 00:04:32,620
حسناً حسناً
89
00:04:32,620 --> 00:04:34,870
خمسة من نسيج الكرنب
90
00:04:36,830 --> 00:04:39,120
أنا أصّر على أن تصنع واحدة لي أيضاً
91
00:04:39,120 --> 00:04:41,660
حسناً حسناً. ستة نسيج كرنب
92
00:04:41,660 --> 00:04:42,620
!ياهاو
93
00:04:42,620 --> 00:04:43,750
!ياي
من المؤكد أن الأمور حيوية هنا في الآونة الأخيرة
94
00:04:43,750 --> 00:04:45,120
...أولاً الأشياء تحتاج إلى اثنين
من المؤكد أن الأمور حيوية هنا في الآونة الأخيرة
95
00:04:45,120 --> 00:04:46,120
...أولاً الأشياء تحتاج إلى اثنين
الآن، أعتقد أن أربعة منكم خرجوا في هذه المهمة
96
00:04:46,120 --> 00:04:47,910
الآن، أعتقد أن أربعة منكم خرجوا في هذه المهمة
97
00:04:47,910 --> 00:04:49,290
أين هو آخر رجل لديك؟
98
00:04:49,290 --> 00:04:54,500
،حسنًا، كان شديد الإصرار على العمل وحده
لذلك سمحت لهُ بالانفصال عن المجموعة
99
00:04:54,910 --> 00:04:56,370
هل أنتهيت الآن؟
100
00:04:56,370 --> 00:04:58,910
قال أنهُ سيأخذ نظرة
حول المدينة قبل العودة
101
00:04:59,290 --> 00:05:00,410
...في الواقع
102
00:05:05,620 --> 00:05:07,750
! شكراً
103
00:05:15,080 --> 00:05:17,620
!تباً، شاهد أين تمشي
104
00:05:18,160 --> 00:05:20,790
!لا دع هذا البكم وأنظر يا عزيز
105
00:05:20,790 --> 00:05:22,290
!أنتما الذان صدماني في
106
00:05:22,290 --> 00:05:23,450
بلى؟
107
00:05:23,950 --> 00:05:25,580
وماذا عنك ، هاه؟
108
00:05:27,290 --> 00:05:28,750
هيا بنا من هنا
109
00:05:28,750 --> 00:05:29,750
توقف هناك
110
00:05:29,750 --> 00:05:30,410
هاه؟
111
00:05:32,450 --> 00:05:35,330
التقط الخبز وأعتذر لهذا الرجل العجوز
112
00:05:36,250 --> 00:05:37,450
من تظن نفسك، هاه؟
113
00:05:37,450 --> 00:05:38,290
قلت أعتذر
114
00:05:39,040 --> 00:05:39,870
حسناً انا أقول
115
00:05:44,790 --> 00:05:47,000
!إنه الإمبراطور
116
00:05:51,790 --> 00:05:53,410
مهلاً، هذا يكفي
117
00:05:53,410 --> 00:05:54,870
حسناً، أعتقد أن هذا يكفي
118
00:05:54,870 --> 00:05:56,080
!هذا لا يخصك
119
00:05:57,410 --> 00:05:58,790
تشارليفيل؟
120
00:05:58,790 --> 00:06:00,540
.لا تغضب
121
00:06:01,040 --> 00:06:04,540
ما رأيك في أن تسرع أن
الجيش الإمبراطوري سوف يأتي؟
122
00:06:04,540 --> 00:06:08,080
.هذا فقط يتسأل عن مشكلة، براون بيسي بوي
123
00:06:04,540 --> 00:06:08,410
تشارليفيل
حاملأول بندقية قديمة متحد لاستخدامها من قبل الجيش الفرنسي
124
00:06:08,410 --> 00:06:12,370
براون بس
حامل البندقية القديمة لبناء الإمبراطورية البريطانية
125
00:06:09,040 --> 00:06:12,160
لا أستطيع فقط التظاهر بأنني لا أرى الوحشية التي يغطونها
126
00:06:14,290 --> 00:06:16,410
أنت متشدد جداً، أليس كذلك؟
127
00:06:21,290 --> 00:06:23,120
أنت غبي، أليس كذلك؟
128
00:06:23,120 --> 00:06:26,120
أنت تعتقد حقاً أنك وقفت
ضدهم؟
129
00:06:26,120 --> 00:06:27,290
!لابد أنك تمزح معي
130
00:06:27,290 --> 00:06:29,250
حاول استخدام رأسك، صحيح؟
131
00:06:30,000 --> 00:06:33,290
،لن أقوم بالاختباء فقط
.وأقاتل في الظلال مثل جبان
132
00:06:33,290 --> 00:06:35,580
آه أجل؟ لديك مشكلة مع كيف فعل الأشياء، إذاً؟
133
00:06:35,580 --> 00:06:38,290
توقف كيني. أنت أيضًا يا بني
134
00:06:38,290 --> 00:06:41,000
هل لديك عادة دائمًا لتقاتل شخصان أثنان؟
135
00:06:41,370 --> 00:06:43,540
أنت مثل الأخ الأكبر الحكيم هنا، سبرينج
136
00:06:43,540 --> 00:06:46,950
شارل! هل انتهيت من المهمة
كيودو أرسلتها لك؟
137
00:06:46,950 --> 00:06:48,660
كان مجرد مهمتان، وهذا كل شيء
138...
Share and download Senjuushi - 01 arabic SubtitleTools.com subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.