Senjuushi - 01 arabic SubtitleTools.com Movie Subtitles

Download Senjuushi - 01 arabic SubtitleTools com Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:00,870 --> 00:00:12,080 Mohammad_Subs : ترجمة 3 00:00:06,870 --> 00:00:12,080 ،من اللحظة التي ولدتُ فيها في هذا العالم صوت يناديني 4 00:00:13,870 --> 00:00:17,370 "قال ليَّ كُن نبيلاً" 5 00:00:19,250 --> 00:00:24,750 ولهذا السبب يجبُّ على الفارس أن يتكلم لطالما بقي صوتهُ صامدة 6 00:00:25,370 --> 00:00:27,540 كافحنا لفترة طويلة لكي نحافظ على فخرنا 7 00:00:28,160 --> 00:00:30,330 والعيش كما تطلب منا الحياة في داخلنا 8 00:00:31,700 --> 00:00:33,120 يجبُّ أن نبقى كرماء 9 00:00:33,290 --> 00:00:34,950 نعم، كرماء 10 00:00:40,580 --> 00:00:42,000 النبلاء يكافحون 11 00:00:46,080 --> 00:00:50,080 الفرسان النبلاء 12 00:00:57,750 --> 00:01:00,870 لقد أنحرفت الحضارة الإنسانية عن الطريق الصحيح 13 00:01:10,620 --> 00:01:13,790 حرب نووية بين القوى العظمى إجتاحت العالم في لهيب الإضطراب 14 00:01:14,370 --> 00:01:16,790 وما تلاه من تغير مناخي و دراماتيكي أعاد تشكيل العالم ذاتياً 15 00:01:17,620 --> 00:01:21,450 ،وأدت الى موت سكان الكوكب إلى النصف وقد أنهار الإقتصاد العالمي بأسره 16 00:01:22,540 --> 00:01:25,330 خوفاً من الفوضى ،هم بأنفسهم بدوا قادرين 17 00:01:25,330 --> 00:01:29,540 الناس سلمت أسلحتها .إلى الإمبراطورية العالمية 18 00:01:30,870 --> 00:01:33,950 لكن كل أسلحة العالم ،تتركز في حيازتها 19 00:01:33,950 --> 00:01:36,790 تم دفع الإمبراطورية العالمية نحو الإستبداد 20 00:01:37,450 --> 00:01:42,450 ومع نهاية الحرب وصلت إلى نهاية ذات كرامة وحرية للشعب 21 00:01:43,830 --> 00:01:45,870 تم الحفاظ على السلام بالقوة 22 00:01:47,040 --> 00:01:49,700 ومع ذلك كان هناك من وقفوا في المقاومة 23 00:01:50,790 --> 00:01:53,870 ملسحون بالبنادق القديمة ،التي لم يتم جمعها كمجرد عروض للفن 24 00:01:53,870 --> 00:01:57,870 حاربوا لإستعادة حرية الناس مرة أخرى 25 00:01:58,250 --> 00:01:59,540 هذه النفوس الشجاعة 26 00:01:59,540 --> 00:02:01,540 !أنا أحدها 27 00:02:01,540 --> 00:02:07,250 والجنود البسالة الذين تجمعوا تحت قيادتي أنا، نابليون العظيم 28 00:02:07,750 --> 00:02:09,950 !أقصد أنك الفارس النبيل 29 00:02:11,790 --> 00:02:14,370 نيكولا، نويل، أنت تفهم سبب ذلك 30 00:02:14,370 --> 00:02:17,330 كنت قد أيقظت الفرسان، ذلك صحيح؟ 31 00:02:17,330 --> 00:02:22,580 نقولا واحد من مساعدي الإمبراطور نابليون ذو زوج من مسدسات فلينتلوك 32 00:02:17,540 --> 00:02:20,160 بالطبع، أنا حامل زوج المسدسات المزدوجة 33 00:02:20,160 --> 00:02:22,580 .والذي يحميك يا صاحب الجلالة 34 00:02:22,580 --> 00:02:25,580 نويل واحد من قادة الإمبراطور نابليون ذو زوج من مسدسات فلينتلوك .صلاحياتنا تهدف إلى مساعدتك 35 00:02:27,200 --> 00:02:28,370 هل سمعت ذلك، راب؟ 36 00:02:28,370 --> 00:02:30,750 يال الروح الرائعة التي يملكها هذان التؤمان 37 00:02:30,750 --> 00:02:32,580 .اعذرني، يا صاحب الجلالة 38 00:02:32,950 --> 00:02:37,040 لكن الذين نهضوا في وجهك .كانت الإمبراطورية المقاومة 39 00:02:37,040 --> 00:02:38,620 كما أنك تعني الفرسان نحن ببساطة 40 00:02:38,160 --> 00:02:42,330 راب مسدس فلينتلوك جنرال راب الذي عُين من قِبل الإمبراطور نابليون 41 00:02:38,620 --> 00:02:40,500 أتبع أوامر مقاتلي المقاومة 42 00:02:40,500 --> 00:02:42,330 الذين يعملون أسيادنا 43 00:02:42,790 --> 00:02:45,620 الآن أنت في خضم ،شرح الكثير لمجندينا الجدد 44 00:02:45,620 --> 00:02:48,120 ...حتى لو كنت ترضي نفسك 45 00:02:48,120 --> 00:02:51,620 نعم، أعتقد أن دوري يجبُّ أن يأتي بعد ذلك 46 00:02:53,290 --> 00:02:54,290 !جلالتك 47 00:02:54,700 --> 00:02:56,120 !من فضلك لا تذهب 48 00:02:57,120 --> 00:02:58,870 !يجبُّ أن تكون الشخص الذي يدرسنا بنفسه 49 00:03:01,080 --> 00:03:03,000 كلماتك مثل البركات 50 00:03:03,000 --> 00:03:05,500 اتاباتير! أو يجبُّ أن أقول الشيف؟ 51 00:03:04,200 --> 00:03:08,950 اتاباتير ،أول قائد يحمل بندقية المقيمين في الجيش الفرنسي 52 00:03:04,210 --> 00:03:08,950 تستخدم في الغالب من قبل قوات الخط الثاني 53 00:03:05,500 --> 00:03:07,450 ضع بعض من هذين الكريب 54 00:03:07,450 --> 00:03:08,950 أنا؟ 55 00:03:09,790 --> 00:03:11,120 نعم 56 00:03:11,580 --> 00:03:16,000 ربما أذكرك أنني أطهو كهواية، وليس كمهنة؟ 57 00:03:18,370 --> 00:03:22,790 وماذا تفعلين هنا؟ هل لي أن أسأل، يا أميرة ايكاترينا؟ 58 00:03:22,790 --> 00:03:25,120 لماذا انتهيت من أكل بودنغتي التي ليست لك 59 00:03:22,790 --> 00:03:27,870 ايكاترينا حاملة مسدس فلينتلوك في الإمبراطورية الروسية كاثرين العظيمة 60 00:03:25,120 --> 00:03:27,870 لذلك أنا الآن أكل الحلوا، بالطبع 61 00:03:29,040 --> 00:03:32,750 ،أنت متأكد من أن عملك قد أعطي لك من قبل نابليون وسلوكياته 62 00:03:32,750 --> 00:03:38,000 ،هذا الفلا هو مجرد فصيلة عادية مثل أي منا 63 00:03:38,000 --> 00:03:41,330 نابليون حامل بنادق فلينتلوك بواسطة الإمبراطور نابليون ولكن من المؤكد أنهُ يعتقد أن الصفقة الحقيقية، هاه؟ 64 00:03:41,580 --> 00:03:45,950 نعم، لكن أتخيل أن أحتفظت به قد تأتي طبيعة أبهى في يوم من الأيام مفيد 65 00:03:45,950 --> 00:03:48,040 ومن أنت لدعوة شخص أبهى؟ 66 00:03:48,040 --> 00:03:49,830 !أنا جائع 67 00:03:50,120 --> 00:03:51,370 ...أنا قد أموت حقاً من الجوع 68 00:03:51,370 --> 00:03:53,290 !أنت دراماتيكي جداً، كيني 69 00:03:53,290 --> 00:03:54,870 عدنا، ها نحن؟ 70 00:03:54,870 --> 00:03:58,370 أنا أعتبر أن مهمتك كانت ناجحة؟ كنتاكي 71 00:03:58,370 --> 00:03:59,870 !تراهن بنفسك 72 00:03:59,870 --> 00:04:03,000 كنتاكي حامل البندقية المستخدمة من قبل فوج الولايات المتحدة كنتاكي 73 00:03:59,870 --> 00:04:03,830 ولماذا لا، مع قناص مثلي؟ 74 00:04:04,000 --> 00:04:06,290 ،كانت هذه أول مهمة نقل ليَّ 75 00:04:04,500 --> 00:04:07,870 سبرينغفيلد أول حامل بندقية فلينتلوك محلية الصنع في الولايات المتحدة 76 00:04:06,290 --> 00:04:07,870 !لكنه كان ممتعًا جدًا حقًا 77 00:04:07,870 --> 00:04:11,870 في الواقع. شكراً لك على العمل برفقة، المونسنيور كينبي 78 00:04:12,040 --> 00:04:15,120 لقد عملوا بشكل جيد 79 00:04:12,660 --> 00:04:16,290 كينبي حامل أول سلاح ناري أنتج في اليابان على يد كينبي يايتا 80 00:04:15,120 --> 00:04:17,830 ليس لديهم حاجة لأيادي قديمة مثلي بعد الآن 81 00:04:20,040 --> 00:04:22,700 يبدو أنني يجبُّ أن أجرب بعض الكعك كمكافأة 82 00:04:22,700 --> 00:04:24,370 حقاً، اتاباتير؟ 83 00:04:24,370 --> 00:04:26,450 !سآخذ اثنين! ولا تنسى العسل 84 00:04:26,450 --> 00:04:28,330 من المؤكد أنك أصبحت ذا شهية، صحيح؟ 85 00:04:28,330 --> 00:04:29,330 -هذا ال !هذا ليس عدلاً 86 00:04:29,330 --> 00:04:29,750 !هذا ليس عدلاً 87 00:04:29,750 --> 00:04:31,080 ...عزيزي 88 00:04:31,080 --> 00:04:32,620 حسناً حسناً 89 00:04:32,620 --> 00:04:34,870 خمسة من نسيج الكرنب 90 00:04:36,830 --> 00:04:39,120 أنا أصّر على أن تصنع واحدة لي أيضاً 91 00:04:39,120 --> 00:04:41,660 حسناً حسناً. ستة نسيج كرنب 92 00:04:41,660 --> 00:04:42,620 !ياهاو 93 00:04:42,620 --> 00:04:43,750 !ياي من المؤكد أن الأمور حيوية هنا في الآونة الأخيرة 94 00:04:43,750 --> 00:04:45,120 ...أولاً الأشياء تحتاج إلى اثنين من المؤكد أن الأمور حيوية هنا في الآونة الأخيرة 95 00:04:45,120 --> 00:04:46,120 ...أولاً الأشياء تحتاج إلى اثنين الآن، أعتقد أن أربعة منكم خرجوا في هذه المهمة 96 00:04:46,120 --> 00:04:47,910 الآن، أعتقد أن أربعة منكم خرجوا في هذه المهمة 97 00:04:47,910 --> 00:04:49,290 أين هو آخر رجل لديك؟ 98 00:04:49,290 --> 00:04:54,500 ،حسنًا، كان شديد الإصرار على العمل وحده لذلك سمحت لهُ بالانفصال عن المجموعة 99 00:04:54,910 --> 00:04:56,370 هل أنتهيت الآن؟ 100 00:04:56,370 --> 00:04:58,910 قال أنهُ سيأخذ نظرة حول المدينة قبل العودة 101 00:04:59,290 --> 00:05:00,410 ...في الواقع 102 00:05:05,620 --> 00:05:07,750 ! شكراً 103 00:05:15,080 --> 00:05:17,620 !تباً، شاهد أين تمشي 104 00:05:18,160 --> 00:05:20,790 !لا دع هذا البكم وأنظر يا عزيز 105 00:05:20,790 --> 00:05:22,290 !أنتما الذان صدماني في 106 00:05:22,290 --> 00:05:23,450 بلى؟ 107 00:05:23,950 --> 00:05:25,580 وماذا عنك ، هاه؟ 108 00:05:27,290 --> 00:05:28,750 هيا بنا من هنا 109 00:05:28,750 --> 00:05:29,750 توقف هناك 110 00:05:29,750 --> 00:05:30,410 هاه؟ 111 00:05:32,450 --> 00:05:35,330 التقط الخبز وأعتذر لهذا الرجل العجوز 112 00:05:36,250 --> 00:05:37,450 من تظن نفسك، هاه؟ 113 00:05:37,450 --> 00:05:38,290 قلت أعتذر 114 00:05:39,040 --> 00:05:39,870 حسناً انا أقول 115 00:05:44,790 --> 00:05:47,000 !إنه الإمبراطور 116 00:05:51,790 --> 00:05:53,410 مهلاً، هذا يكفي 117 00:05:53,410 --> 00:05:54,870 حسناً، أعتقد أن هذا يكفي 118 00:05:54,870 --> 00:05:56,080 !هذا لا يخصك 119 00:05:57,410 --> 00:05:58,790 تشارليفيل؟ 120 00:05:58,790 --> 00:06:00,540 .لا تغضب 121 00:06:01,040 --> 00:06:04,540 ما رأيك في أن تسرع أن الجيش الإمبراطوري سوف يأتي؟ 122 00:06:04,540 --> 00:06:08,080 .هذا فقط يتسأل عن مشكلة، براون بيسي بوي 123 00:06:04,540 --> 00:06:08,410 تشارليفيل حاملأول بندقية قديمة متحد لاستخدامها من قبل الجيش الفرنسي 124 00:06:08,410 --> 00:06:12,370 براون بس حامل البندقية القديمة لبناء الإمبراطورية البريطانية 125 00:06:09,040 --> 00:06:12,160 لا أستطيع فقط التظاهر بأنني لا أرى الوحشية التي يغطونها 126 00:06:14,290 --> 00:06:16,410 أنت متشدد جداً، أليس كذلك؟ 127 00:06:21,290 --> 00:06:23,120 أنت غبي، أليس كذلك؟ 128 00:06:23,120 --> 00:06:26,120 أنت تعتقد حقاً أنك وقفت ضدهم؟ 129 00:06:26,120 --> 00:06:27,290 !لابد أنك تمزح معي 130 00:06:27,290 --> 00:06:29,250 حاول استخدام رأسك، صحيح؟ 131 00:06:30,000 --> 00:06:33,290 ،لن أقوم بالاختباء فقط .وأقاتل في الظلال مثل جبان 132 00:06:33,290 --> 00:06:35,580 آه أجل؟ لديك مشكلة مع كيف فعل الأشياء، إذاً؟ 133 00:06:35,580 --> 00:06:38,290 توقف كيني. أنت أيضًا يا بني 134 00:06:38,290 --> 00:06:41,000 هل لديك عادة دائمًا لتقاتل شخصان أثنان؟ 135 00:06:41,370 --> 00:06:43,540 أنت مثل الأخ الأكبر الحكيم هنا، سبرينج 136 00:06:43,540 --> 00:06:46,950 شارل! هل انتهيت من المهمة كيودو أرسلتها لك؟ 137 00:06:46,950 --> 00:06:48,660 كان مجرد مهمتان، وهذا كل شيء 138...
Music ♫