Case.Of.Kondana.2024.KANNADA.1080p.WEBRip.x264-ESub Movie Subtitles

Download Case Of Kondana 2024 KANNADA 1080p WEBRip x264-ESub Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:42,841 --> 00:01:43,768 Oh God! 2 00:01:43,800 --> 00:01:45,215 Bash him up! 3 00:01:45,247 --> 00:01:46,692 Let go of me, please! 4 00:01:47,437 --> 00:01:48,357 Oh God! 5 00:01:48,683 --> 00:01:49,601 You! 6 00:01:50,515 --> 00:01:51,367 Oh God! 7 00:01:51,693 --> 00:01:53,428 Oh no! 8 00:01:54,132 --> 00:01:55,062 Let go of me! 9 00:02:01,024 --> 00:02:02,883 I made a mistake, Boss Please spare me! 10 00:02:02,915 --> 00:02:04,762 I wasn't in my senses when I fired 11 00:02:04,794 --> 00:02:06,364 I will never repeat my mistake! 12 00:02:06,396 --> 00:02:09,270 Please forgive me! I've been with you all these years 13 00:02:09,302 --> 00:02:11,478 Boss, please don't! 14 00:02:11,524 --> 00:02:15,950 You had the nerve to take me down even after being with me all these years? 15 00:02:16,276 --> 00:02:17,215 Please, Boss! 16 00:02:17,247 --> 00:02:18,371 Boss.. 17 00:02:46,028 --> 00:02:47,899 How much? -Rs. 90 18 00:02:49,286 --> 00:02:50,118 Here.. 19 00:02:51,284 --> 00:02:52,722 Here you go.. 20 00:02:52,950 --> 00:02:53,950 Come on, son 21 00:03:04,502 --> 00:03:07,702 Asha, take Saroja for a scan -Okay, ma'** 22 00:03:08,455 --> 00:03:09,803 Greetings, ma'** -Greetings 23 00:03:10,361 --> 00:03:11,530 How are you, Basanth? 24 00:03:11,562 --> 00:03:13,557 Why wouldn't he be well? 25 00:03:25,190 --> 00:03:26,816 Like I told you, Raju 26 00:03:27,927 --> 00:03:30,683 We don't have the facility here to treat him 27 00:03:31,388 --> 00:03:35,597 Outside at a private hospital, you can get the treatment done for around 10 to 12 lakhs 28 00:03:37,447 --> 00:03:39,739 I know a doctor 29 00:03:39,813 --> 00:03:41,572 His name is Rathnakar Shetty 30 00:03:41,972 --> 00:03:44,899 He could probably do it for less 31 00:03:45,182 --> 00:03:47,494 For perhaps Rs. 5 lakh 32 00:03:48,414 --> 00:03:50,929 I've told him everything about Basanth 33 00:03:51,333 --> 00:03:53,413 You go meet him, okay? 34 00:03:53,935 --> 00:03:55,729 Don't delay, okay? -Okay, ma'** 35 00:03:57,147 --> 00:03:59,453 Worry not, everything will be alright 36 00:03:59,506 --> 00:04:00,513 Okay, ma'** 37 00:04:36,955 --> 00:04:38,089 Bhaskar.. 38 00:04:38,205 --> 00:04:38,888 Sir? 39 00:04:39,696 --> 00:04:41,676 Are you in hurry or something? 40 00:04:41,918 --> 00:04:42,930 No, sir 41 00:04:43,088 --> 00:04:45,295 What's the rush? Take it easy, drive slow! 42 00:04:49,018 --> 00:04:50,925 Now that's more like it! 43 00:04:50,957 --> 00:04:53,848 Nice and relaxed, maintain this pace 44 00:05:03,024 --> 00:05:06,108 Oh my.. Eyes on the road, and keep driving.. 45 00:05:06,140 --> 00:05:08,564 Oh.. Keep driving nice and easy 46 00:05:08,890 --> 00:05:10,588 Oh no, my phone.. -Careful, sir 47 00:05:15,294 --> 00:05:17,106 Did you just crash into her? -Don't know, sir! 48 00:05:17,138 --> 00:05:19,239 What kind of a crap cop are you! 49 00:05:21,130 --> 00:05:22,791 Lady, can't you watch out? 50 00:05:22,823 --> 00:05:24,328 Lady, I hope you're not hurt! 51 00:05:24,360 --> 00:05:25,284 Get up! 52 00:05:25,988 --> 00:05:27,027 Get up, slowly! 53 00:05:28,303 --> 00:05:29,198 What's the matter? 54 00:05:29,812 --> 00:05:30,645 What? 55 00:05:34,834 --> 00:05:36,446 Help her sit there -Okay, sir 56 00:05:37,053 --> 00:05:38,023 Come over, lady 57 00:06:41,303 --> 00:06:43,098 Hoysala 3 calling control room 58 00:06:43,172 --> 00:06:44,344 Control receiving 59 00:06:44,628 --> 00:06:49,215 There's been a murder inside a house in Vinobha Nagar, Raghavendra Layout 60 00:06:49,289 --> 00:06:49,930 Okay 61 00:06:49,962 --> 00:06:52,498 Opposite to Iyengar bakery 62 00:06:52,530 --> 00:06:54,895 Okay, received Will inform the local police station 63 00:06:55,011 --> 00:06:55,845 Over 64 00:06:56,381 --> 00:06:57,588 Okay, over 65 00:09:11,634 --> 00:09:12,901 Have a seat 66 00:09:13,104 --> 00:09:15,214 Not a single evidence at the crime scene 67 00:09:15,498 --> 00:09:18,497 No clue whatsoever on who's behind this 68 00:09:19,055 --> 00:09:22,051 The crime pattern seems to be similar 69 00:09:22,125 --> 00:09:26,283 From the weapons they are using and their execution style 70 00:09:26,911 --> 00:09:29,298 it appears to be similar to the notorious Dandupalya gang 71 00:09:30,723 --> 00:09:32,337 Even with all these killings 72 00:09:33,482 --> 00:09:34,819 How many are involved 73 00:09:34,851 --> 00:09:36,767 Who are they exactly and where did they come from 74 00:09:36,799 --> 00:09:37,918 We have no clue 75 00:09:38,160 --> 00:09:39,644 But they are very smart 76 00:09:40,676 --> 00:09:43,377 Up to now, all the serial killings that have taken place 77 00:09:43,535 --> 00:09:44,869 Not only in Karnataka 78 00:09:44,901 --> 00:09:46,089 Even neighboring states 79 00:09:46,796 --> 00:09:48,277 Collect all those files 80 00:09:48,771 --> 00:09:50,497 Check each and every file 81 00:09:50,781 --> 00:09:51,961 Check every bit of it 82 00:09:52,245 --> 00:09:54,825 And find out if there's anything which will help our case 83 00:09:54,857 --> 00:09:55,559 Okay, ma'** 84 00:09:55,591 --> 00:09:56,333 Ma'**.. 85 00:09:58,268 --> 00:10:00,914 Last night, when the city was sound asleep 86 00:10:00,946 --> 00:10:04,220 Even the watchful police were in a deep sleep mode 87 00:10:04,252 --> 00:10:11,246 Yet another serial killing extravaganza in the high-profile GK Colony! 88 00:10:11,320 --> 00:10:13,055 So many killings in the city 89 00:10:13,087 --> 00:10:14,559 What is the police doing? 90 00:10:14,591 --> 00:10:17,055 At such a time, the police are sitting in the station 91 00:10:17,087 --> 00:10:20,088 and robbers, killers are in full action 92 00:10:20,120 --> 00:10:23,302 Even after all these murders, the police care only about kickbacks 93 00:10:23,334 --> 00:10:29,881 The police, who are answerable, are tight-lipped and mouths shut, and that's the truth! 94 00:10:30,218 --> 00:10:34,285 When will the police wake up to the lives lost? 95 00:10:34,527 --> 00:10:36,733 Sir.. - Ms. Lakshmi.. 96 00:10:36,765 --> 00:10:39,272 Don't you get how stressed I **? 97 00:10:39,304 --> 00:10:41,912 If you don't take the situation into control immediately 98 00:10:41,944 --> 00:10:43,738 my next action will be very tough 99 00:10:45,050 --> 00:10:46,300 Sir, I'm on it 100 00:10:46,332 --> 00:10:47,606 I will get to the bottom of it 101 00:10:47,638 --> 00:10:49,861 And I will update you as early as possible 102 00:10:49,893 --> 00:10:50,983 Yeah, you should 103 00:10:51,015 --> 00:10:52,591 I ** in Delhi now, Lakshmi 104 00:10:52,623 --> 00:10:54,419 I ** answerable to central command over here 105 00:10:54,745 --> 00:10:57,360 Don't put our police department to shame! 106 00:10:57,623 --> 00:11:00,129 Get hold of the things before the city gets into panic mode 107 00:11:00,539 --> 00:11:01,932 Put aside other cases for now 108 00:11:01,964 --> 00:11:03,731 This case is on the top priority now 109 00:11:03,763 --> 00:11:04,720 G***t it? 110 00:11:05,256 --> 00:11:06,263 Sir! 111 00:12:25,681 --> 00:12:26,896 Wilson 112 00:12:26,970 --> 00:12:28,638 Sir? -We need to visit the crime spot 113 00:12:28,712 --> 00:12:30,471 And collect CCTV footage 114 00:12:30,545 --> 00:12:32,287 Uh.. Okay, sir 115 00:12:32,319 --> 00:12:33,568 You come there directly -Okay, sir 116 00:12:33,600 --> 00:12:34,151 You sit 117 00:12:34,570 --> 00:12:36,330 I'll go meet ma'** -Okay, sir 118 00:12:36,404 --> 00:12:38,137 Uh.. Wilson 119 00:12:38,148 --> 00:12:38,647 Sir? 120 00:12:38,928 --> 00:12:41,620 When are you going to settle the balance for your posting? 121 00:12:41,652 --> 00:12:42,967 Sir, I'll arrange the cash shortly! 122 00:12:43,986 --> 00:12:46,644 G***t people breathing down my neck; I've gotta pay out everyone's cut 123 00:12:46,676 --> 00:12:48,194 Copy that, sir! I get it perfectly 124 00:12:48,296 --> 00:12:50,295 Get the cash ready I'll come collect it myself 125 00:12:50,327 --> 00:12:51,845 G***t you, sir! Cash only! 126 00:12:58,888 --> 00:13:01,804 Where were you when the incident happened yesterday night? 127 00:13:02,775 --> 00:13:06,185 Ma'**, me and my son had gone to my mother's place 128 00:13:07,833 --> 00:13:08,974 Um.. 129 00:13:09,517 --> 00:13:12,588 Did anyone suspicious come by your home recently before? 130 00:13:12,901 --> 00:13:15,661 Like someone asking for ashram donations or something.. 131 00:13:15,693 --> 00:13:16,201 No, ma'** 132 00:13:16,233 --> 00:13:18,065 Mahender, where is the d***n footage? 133 00:13:18,097 --> 00:13:19,811 Sorry, ma'** I'll go collect it now 134 00:13:19,969 --> 00:13:22,350 Hmm, it's like a broken record with you! 135 00:13:22,424 --> 00:13:23,909 Hello -Ma'**, calling from the DC's office 136 00:13:23,941 --> 00:13:25,231 Um.. -The meeting is arranged for 11 o'clock 137 00:13:25,263 --> 00:13:26,523 Yeah, I'll be there in one hour 138 00:13:27,374 --> 00:13:28,161 Here you go, ma'** 139 00:13:31,360 --> 00:13:32,564 New joinee, huh? 140 00:13:32,596 --> 00:13:33,649 Yes, ma'** 141 00:13:34,909 --> 00:13:36,561 Put him on day duty -Okay, ma'** 142 00:13:36,887 --> 00:13:38,120 Ma'**, do you want to meet him? 143 00:13:38,152 --> 00:13:39,992 No, I'll talk to him later 144 00:13:40,066 --> 00:13:40,999 Okay 145 00:13:42,647 --> 00:13:44,086 What's that...
Music ♫