Night.Of.The.Werewolves.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] Movie Subtitles

Download Night Of The Werewolves 2025 1080p WEBRip x264 AAC-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,174 --> 00:00:10,176 (screaming) 4 00:00:10,593 --> 00:00:13,471 (dramatic music) 5 00:00:14,848 --> 00:00:16,808 (growling) 6 00:00:44,544 --> 00:00:47,338 (panting) 7 00:00:51,843 --> 00:00:56,264 (panting) 8 00:00:58,767 --> 00:01:00,602 (growling) 9 00:01:34,594 --> 00:01:38,014 (dramatic music) 10 00:02:46,666 --> 00:02:48,418 (howling) 11 00:03:04,893 --> 00:03:08,646 - She couldn't pinpoint exactly when she started doing it. 12 00:03:10,565 --> 00:03:15,069 It was just something she did every day, like a hobby. 13 00:03:17,697 --> 00:03:21,659 Some girls like makeup, others play sports, 14 00:03:22,952 --> 00:03:26,372 Alice was into something a little different. 15 00:03:27,665 --> 00:03:29,667 (upbeat music) 16 00:03:52,732 --> 00:03:56,027 - Burying roadkill wasn't a choice for Alice. 17 00:03:56,319 --> 00:04:00,114 It was an addiction, a moral compulsion. 18 00:04:00,823 --> 00:04:04,327 All God's creatures deserved a respectful memorial. 19 00:04:04,661 --> 00:04:09,249 And she was called to preside over their little funerals. 20 00:04:09,707 --> 00:04:14,170 Now Alice was used to seeing mangled piles of limbs 21 00:04:14,295 --> 00:04:16,255 and blood soaked fur, 22 00:04:16,256 --> 00:04:19,633 but she had never seen anything like this before. 23 00:04:19,634 --> 00:04:22,387 (upbeat music) 24 00:04:36,192 --> 00:04:38,069 But Alice didn't discriminate. 25 00:04:38,236 --> 00:04:40,862 She buried anything and everything, 26 00:04:40,863 --> 00:04:43,031 no matter how strange. 27 00:04:43,032 --> 00:04:45,326 We all look weird when we're dead. 28 00:04:46,995 --> 00:04:49,413 An eerie feeling washed over Alice 29 00:04:49,414 --> 00:04:52,125 as she walked away from the fresh grave. 30 00:04:52,542 --> 00:04:55,085 But that emotion quickly evaporated 31 00:04:55,086 --> 00:04:58,381 when she stumbled upon something else in the cemetery, 32 00:04:58,715 --> 00:05:00,508 a ticket to the movies, 33 00:05:00,675 --> 00:05:04,345 "Werewolf Wednesday" at the Brazos Cinema. 34 00:05:05,763 --> 00:05:09,684 Some cinematic escapism was just what Alice needed. 35 00:05:09,976 --> 00:05:12,854 She wasn't feeling quite herself lately. 36 00:05:13,688 --> 00:05:17,232 The solitude of the cool dark theater 37 00:05:17,233 --> 00:05:19,193 would alleviate the discomfort. 38 00:05:19,444 --> 00:05:22,030 (dramatic music) 39 00:05:57,690 --> 00:05:58,983 It was getting late. 40 00:05:59,859 --> 00:06:02,070 Alice was expected home by now. 41 00:06:02,820 --> 00:06:05,490 Just stick to the road she told herself. 42 00:06:05,656 --> 00:06:08,409 She soon realized that would be impossible. 43 00:06:30,765 --> 00:06:34,310 Alice always wondered what the old hotel looked like inside. 44 00:06:34,894 --> 00:06:37,605 It was gutted and slowly rotting. 45 00:06:38,314 --> 00:06:40,942 She feared she might suffer the same fate. 46 00:07:04,674 --> 00:07:07,342 Growing up, she heard the ghost stories 47 00:07:07,343 --> 00:07:08,845 surrounding the hotel. 48 00:07:10,638 --> 00:07:14,725 But those spirits were no match for what was following her. 49 00:07:30,366 --> 00:07:32,993 Alice knew her fate was inevitable. 50 00:07:32,994 --> 00:07:36,204 She carved her own cross with her addiction. 51 00:07:36,205 --> 00:07:38,832 She didn't give that strange creature peace 52 00:07:38,833 --> 00:07:41,084 when she buried it in the cemetery. 53 00:07:41,085 --> 00:07:44,046 She pissed it off, or so she thought. 54 00:07:44,964 --> 00:07:47,633 Alice never left the theater that afternoon. 55 00:07:48,468 --> 00:07:50,719 The monster was a hallucination, 56 00:07:50,720 --> 00:07:52,930 a figment of her imagination. 57 00:07:53,681 --> 00:07:56,933 Probably an effect of the rabies she contracted 58 00:07:56,934 --> 00:07:59,479 weeks ago from one of her animals. 59 00:08:01,272 --> 00:08:03,900 Let this be a cautionary tale. 60 00:08:04,066 --> 00:08:07,570 Good intentions pave the way to hell. 61 00:08:13,659 --> 00:08:16,454 - Leave him alone, he's just a boy. 62 00:08:17,663 --> 00:08:18,706 - Boy. 63 00:08:20,416 --> 00:08:22,168 - We were all just boys once. 64 00:08:26,005 --> 00:08:27,798 (crying) 65 00:08:29,050 --> 00:08:30,927 No, please. 66 00:08:31,636 --> 00:08:32,720 Please don't... 67 00:08:33,221 --> 00:08:34,597 Arno! 68 00:09:03,501 --> 00:09:05,127 - Who's there? 69 00:09:11,092 --> 00:09:12,301 - Arno! 70 00:09:38,869 --> 00:09:40,745 - Love me! Kill me! 71 00:09:40,746 --> 00:09:42,665 Love me! Kill me! 72 00:09:44,166 --> 00:09:46,042 Love me! Kill me! 73 00:09:46,043 --> 00:09:47,670 Love me! Kill... 74 00:10:49,482 --> 00:10:52,401 - When I was a boy, I walked into the darkness, 75 00:10:52,943 --> 00:10:56,447 into the forest after dusk, looking for my father. 76 00:10:57,740 --> 00:11:00,325 What I learned was that I did not walk 77 00:11:00,326 --> 00:11:01,869 into the darkness at all, 78 00:11:02,662 --> 00:11:06,040 but I walked into the gates of hell instead. 79 00:11:13,839 --> 00:11:15,590 My father had warned me 80 00:11:15,591 --> 00:11:17,885 of a man that walked the wilderness, 81 00:11:18,678 --> 00:11:21,806 that prayed in the night on those that wandered, 82 00:11:22,932 --> 00:11:24,517 a cannibal in the trees. 83 00:11:29,105 --> 00:11:31,649 The morning I found my father, 84 00:11:32,608 --> 00:11:35,695 I learned that it was not a man, 85 00:11:37,029 --> 00:11:38,155 not a man at all. 86 00:11:38,989 --> 00:11:43,035 No man was capable of what they did to my father. 87 00:11:44,870 --> 00:11:46,122 This was not a man. 88 00:11:47,331 --> 00:11:51,544 This was something else entirely. 89 00:13:19,757 --> 00:13:23,093 (screaming) 90 00:13:26,722 --> 00:13:31,310 (screaming) 91 00:16:19,687 --> 00:16:21,730 - Do you like it? - I do. 92 00:18:04,041 --> 00:18:07,127 - When I was a boy, the beast killed my father. 93 00:18:07,628 --> 00:18:10,839 As a man, it took away my wife and son. 94 00:18:11,590 --> 00:18:14,383 It took from me all that has ever mattered 95 00:18:14,384 --> 00:18:16,303 and all that mattered most. 96 00:18:17,137 --> 00:18:18,972 It left me with only one option, 97 00:18:20,140 --> 00:18:22,935 to kill it once and for all. 98 00:18:37,324 --> 00:18:42,120 This abomination has an insatiable craving for flesh. 99 00:18:42,121 --> 00:18:46,542 It thirsts for blood, so blood is what I shall give it. 100 00:18:47,084 --> 00:18:50,128 I will feed its wants and I will feed its needs 101 00:18:50,129 --> 00:18:51,462 and bring it to my door. 102 00:18:51,463 --> 00:18:53,798 And once it's there, I will take my blade 103 00:18:53,799 --> 00:18:55,758 and carve a hole in its chest 104 00:18:55,759 --> 00:18:59,263 and I will feed it its own f***g heart. 105 00:19:17,322 --> 00:19:18,657 Welcome to hell. 106 00:19:39,136 --> 00:19:41,972 - Father. 107 00:20:14,504 --> 00:20:16,088 - Oh God, no. 108 00:20:16,089 --> 00:20:17,966 No, no! 109 00:20:18,842 --> 00:20:19,968 No! 110 00:20:22,387 --> 00:20:23,971 - You killed me! 111 00:20:23,972 --> 00:20:25,557 You killed my mother! 112 00:20:26,016 --> 00:20:27,851 - No, didn't I try? 113 00:20:28,268 --> 00:20:29,519 - I tried. 114 00:20:30,896 --> 00:20:31,897 - No. 115 00:20:32,606 --> 00:20:35,859 - You didn't even bother to try to save us! 116 00:20:36,818 --> 00:20:39,863 - Let this man die! - I tried to sa... 117 00:20:41,365 --> 00:20:42,574 This isn't real. 118 00:20:46,370 --> 00:20:49,498 - Look at you. - No, you're not my boy! 119 00:20:50,666 --> 00:20:52,501 - No, you're not my boy! 120 00:20:53,293 --> 00:20:55,379 No, no! 121 00:20:56,880 --> 00:20:58,840 - You're my boy! 122 00:20:59,091 --> 00:21:00,759 You're not my boy! 123 00:21:01,593 --> 00:21:04,221 You're not my son! 124 00:21:59,401 --> 00:22:02,571 Arno! 125 00:22:03,530 --> 00:22:07,075 Arno! 126 00:25:30,529 --> 00:25:32,822 - Come on, you son of a bitch. 127 00:37:56,232 --> 00:37:57,358 - Warning! 128 00:37:57,775 --> 00:38:00,319 This film is not for the faint of heart 129 00:38:00,611 --> 00:38:02,780 or the faint of heart. 130 00:38:03,406 --> 00:38:07,159 If you want zombies, vampires, or good taste, 131 00:38:07,576 --> 00:38:09,954 then you're s***t out of luck and leave now. 132 00:38:10,621 --> 00:38:13,666 Are you brave enough to endure the cinematic depravity? 133 00:38:13,874 --> 00:38:18,129 Shock, awe, gratuitous violence awaits. 134 00:38:18,504 --> 00:38:20,256 And if you're here with a child, 135 00:38:20,423 --> 00:38:22,300 what the f***k is wrong with you? 136 00:38:22,717 --> 00:38:26,887 I give you Wolf Gee. 137 00:38:27,847 --> 00:38:33,019 Gee, Wolf Gee, a scary movie. 138 00:38:33,602 --> 00:38:36,355 (evil laughter) 139 01:04:18,437 --> 01:04:20,439 (screaming) 140 01:06:30,403 --> 01:06:32,195 - You're so weird. - Answer the question. 141 01:06:32,196 --> 01:06:33,655 Who is sexier? The prince or the beast? 142 01:06:33,656 --> 01:06:35,949 - They're the same person. - Stop avoiding the question. 143 01:06:35,950 --> 01:06:36,950 The beast. 144 01:06:36,951 --> 01:06:38,744 What? He just looks better hairy. 145 01:06:39,870 --> 01:06:41,746 - You're a fool. - You're insecure. 146 01:06:41,747 --> 01:06:44,375 You're a nut really. - A little bit. 147 01:06:47,461 --> 01:06:49,129 I had a really nice time tonight. 148 01:06:49,130 --> 01:06:51,340 You know what! It was fun. 149 01:06:51,924 --> 01:06:54,343 Hm... Do you wanna? - Yeah! 150 01:06:57,304 --> 01:06:59,097 Is that thing silver? - Oh, this? 151 01:06:59,098 --> 01:07:00,725 No, it's from palma... 152 01:07:02,935 --> 01:07:04,019 Take it off. 153 01:07:04,020 --> 01:07:06,439 I mean I can take it home. But... you know what I mean. 154 01:07:06,772 --> 01:07:08,441 No, James. This is...
Music ♫