We.Are.Still.Here.2015.1080p.BluRay.x264.YIFY Movie Subtitles

Download We Are Still Here 2015 1080p BluRay x264 YIFY Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:49,208 --> 00:01:51,541 Probably another hour or so. 3 00:01:53,679 --> 00:01:55,112 Everything should be there. 4 00:01:55,114 --> 00:01:56,780 The movers were working all week, 5 00:01:56,782 --> 00:01:59,049 putting all the rooms together. 6 00:02:01,353 --> 00:02:05,255 How did they know where to hang the photos? 7 00:02:05,257 --> 00:02:06,390 I told them. 8 00:02:06,392 --> 00:02:09,192 If something's in the wrong place, we'll fix it. 9 00:02:12,865 --> 00:02:15,165 We'll fix it. 10 00:07:03,522 --> 00:07:04,854 Paul? 11 00:07:04,856 --> 00:07:06,690 Are you up? 12 00:07:14,666 --> 00:07:16,566 Paul? 13 00:11:37,229 --> 00:11:38,862 Thank you. 14 00:11:51,543 --> 00:11:54,477 I can feel him here. 15 00:11:54,479 --> 00:11:56,613 What? 16 00:11:58,283 --> 00:12:03,720 I can feel Bobby in this house. 17 00:12:03,722 --> 00:12:05,321 Annie, the reason we moved up here... 18 00:12:05,323 --> 00:12:07,023 I know, I know. 19 00:12:08,760 --> 00:12:10,593 Moving away from the city isn't the same 20 00:12:10,595 --> 00:12:12,896 as moving away from the memories. 21 00:12:14,466 --> 00:12:16,499 He's always going to be with us. 22 00:12:16,501 --> 00:12:18,968 Annie, honey, yes, in our hearts 23 00:12:18,970 --> 00:12:21,871 but not in the house. 24 00:12:51,002 --> 00:12:53,436 I really don't care how far he has to drive. 25 00:12:53,438 --> 00:12:54,604 We had the inspection over a month ago 26 00:12:54,606 --> 00:12:56,105 and I've called several times already. 27 00:12:56,107 --> 00:12:58,107 But the report says there's nothing wrong... 28 00:12:58,109 --> 00:13:00,076 I understand, 29 00:13:00,077 --> 00:13:02,044 but the smell in the cellar needs to be taken care of. 30 00:13:02,047 --> 00:13:03,479 Now. 31 00:13:03,481 --> 00:13:04,547 It smells like smoke. 32 00:13:04,549 --> 00:13:05,682 Have you seen any smoke, sir? 33 00:13:05,684 --> 00:13:07,550 No, I haven't seen smoke 34 00:13:07,552 --> 00:13:09,552 but I think I know what it smells like. 35 00:13:09,554 --> 00:13:11,120 It's a hundred degrees down there. 36 00:13:11,122 --> 00:13:13,323 All right. We'll send somebody out in the morning. 37 00:13:13,325 --> 00:13:15,258 Thank you. 38 00:13:15,260 --> 00:13:17,327 I'll see him then. 39 00:13:20,699 --> 00:13:23,099 Well, the electrician is finally coming out... 40 00:13:23,101 --> 00:13:24,934 Look. 41 00:13:24,936 --> 00:13:26,102 Oh, hon. 42 00:13:26,104 --> 00:13:27,036 Did you drop it? 43 00:13:27,038 --> 00:13:28,538 No. 44 00:13:28,540 --> 00:13:30,707 I found it like this. 45 00:13:30,709 --> 00:13:32,408 Well, I'll just get another frame 46 00:13:32,410 --> 00:13:33,977 when I go into town tomorrow. 47 00:13:33,979 --> 00:13:36,713 You don't think it means something? 48 00:13:38,216 --> 00:13:40,249 What? 49 00:13:40,251 --> 00:13:42,385 He never liked this photo. 50 00:13:42,387 --> 00:13:46,089 Remember how we always hid it when girls came over? 51 00:13:47,959 --> 00:13:49,759 Yeah. 52 00:13:49,761 --> 00:13:53,963 - He used to say that he thought his smile was... - Crooked. 53 00:13:58,003 --> 00:14:01,938 And you think he still doesn't like it? 54 00:14:06,111 --> 00:14:07,410 Expecting anyone? 55 00:14:07,412 --> 00:14:08,778 No. 56 00:14:10,215 --> 00:14:13,383 Find a spot for the photo and we'll get a new frame tomorrow. 57 00:14:24,596 --> 00:14:26,896 I told you someone was home. 58 00:14:26,898 --> 00:14:29,232 I'm Dave McCabe. This is my wife Cat. 59 00:14:29,234 --> 00:14:31,534 We live down the road. 60 00:14:31,536 --> 00:14:33,936 We're your neighbors. 61 00:14:33,938 --> 00:14:34,704 Hello. 62 00:14:34,706 --> 00:14:36,039 I'm Paul Sacchetti. 63 00:14:36,041 --> 00:14:39,876 This is my wife Anne, and we live here, 64 00:14:39,878 --> 00:14:43,312 and we are your neighbors. 65 00:14:43,314 --> 00:14:44,914 Very nice to meet you. 66 00:14:44,916 --> 00:14:46,783 Well, we've been two weeks 67 00:14:46,785 --> 00:14:50,219 and you're the first folks to come by. 68 00:14:50,221 --> 00:14:52,822 Two weeks? 69 00:14:52,824 --> 00:14:55,558 That is a surprise. 70 00:14:55,560 --> 00:14:57,627 Usually there's a bit of chatter in town 71 00:14:57,629 --> 00:14:59,796 when someone moves into this old house... 72 00:14:59,798 --> 00:15:03,833 you know, with the history and all. 73 00:15:03,835 --> 00:15:06,569 Oh, where's my manners? I'm sorry. 74 00:15:06,571 --> 00:15:08,137 Would you like to come in for a drink? 75 00:15:08,139 --> 00:15:10,707 Oh, well, thank you. Thank you very much. 76 00:15:10,709 --> 00:15:11,841 Pardon the mess. 77 00:15:11,843 --> 00:15:14,744 We're still getting a little settled in. 78 00:15:14,746 --> 00:15:16,646 Oh, no, it's, uh... 79 00:15:16,648 --> 00:15:18,114 This is lovely. Lovely. 80 00:15:18,116 --> 00:15:20,149 Thank you. 81 00:15:20,151 --> 00:15:22,485 Oh, uh, what can I get for the two of you? 82 00:15:22,487 --> 00:15:23,653 A tea or... 83 00:15:23,655 --> 00:15:24,787 - Oh, don't bother. - A coffee maybe. 84 00:15:24,789 --> 00:15:26,789 - Whiskey? - Oh. 85 00:15:26,791 --> 00:15:29,058 That'll be very nice. Sit, Cat. 86 00:15:29,060 --> 00:15:31,060 Go ahead, sit. 87 00:15:36,768 --> 00:15:42,872 So, um, what was this history you mentioned, Dave? 88 00:15:42,874 --> 00:15:44,974 We heard it was a funeral parlor 89 00:15:44,976 --> 00:15:47,210 around the turn of the century? 90 00:15:47,212 --> 00:15:51,414 But, I've g***t to say, the price they were asking 91 00:15:51,416 --> 00:15:53,216 wasn't about to scare us away. 92 00:15:53,218 --> 00:15:54,984 Good. Good. 93 00:15:54,986 --> 00:15:59,856 So, the realtor told you all about the Dagmars. 94 00:15:59,858 --> 00:16:02,291 Yes. That was the family... Thank you... 95 00:16:02,293 --> 00:16:03,392 Who first lived here, right? 96 00:16:03,394 --> 00:16:04,894 Yes. Yes, that's right. 97 00:16:04,896 --> 00:16:09,866 I mean, the town built this house for him back in 1859. 98 00:16:09,868 --> 00:16:11,100 Well, cheers. 99 00:16:11,102 --> 00:16:12,502 Oh, yes. 100 00:16:12,504 --> 00:16:15,805 To new friends, and new beginnings. 101 00:16:17,675 --> 00:16:20,042 1859. You don't say? 102 00:16:20,044 --> 00:16:21,244 Yeah. 103 00:16:21,246 --> 00:16:26,182 It wasn't long after that that the trouble began. 104 00:16:26,184 --> 00:16:29,085 Old Dagmar had been running the parlor 105 00:16:29,087 --> 00:16:32,355 no more than a couple of months when... 106 00:16:32,357 --> 00:16:36,092 well, what do you know, word g***t out that 107 00:16:36,094 --> 00:16:40,196 they were selling the bodies and burying empty coffins. 108 00:16:40,198 --> 00:16:43,332 People were saying he was selling the corpses 109 00:16:43,334 --> 00:16:46,836 to the university over in Essex County. 110 00:16:46,838 --> 00:16:48,905 Some even said he was selling them to the Orientals 111 00:16:48,907 --> 00:16:53,309 over in Boston, turning them into chop suey. 112 00:16:55,113 --> 00:16:57,947 The town ran him and his wife 113 00:16:57,949 --> 00:17:01,017 and the little girl out on a rail. 114 00:17:01,019 --> 00:17:04,720 It was just the saddest thing. 115 00:17:04,722 --> 00:17:06,055 They moved to Providence 116 00:17:06,057 --> 00:17:11,961 but his family just couldn't stand the sight of him. 117 00:17:11,963 --> 00:17:16,065 Old Dagmar drank himself to death no more than a year later. 118 00:17:16,067 --> 00:17:19,936 They say he was no more than a shell of a man at the end. 119 00:17:19,938 --> 00:17:23,906 He was more than a shell. 120 00:17:23,908 --> 00:17:25,975 - No, we hadn't heard anything... - You told us... 121 00:17:25,977 --> 00:17:27,276 Honey, it's all right. 122 00:17:27,278 --> 00:17:29,645 No. You're quite right, kid, you're quite right. 123 00:17:29,647 --> 00:17:32,548 Yes. I'm so sorry. 124 00:17:32,550 --> 00:17:35,818 Here I ** with you nice folks no more than five minutes 125 00:17:35,820 --> 00:17:39,989 and I'm already knee-deep in devils. 126 00:17:39,991 --> 00:17:43,993 She's an old, old house, this one, yeah. 127 00:17:45,096 --> 00:17:47,263 Well... 128 00:17:47,265 --> 00:17:49,999 We should be off. We're in a bit of a hurry. 129 00:17:50,001 --> 00:17:51,334 - So soon? - Yes, yes. 130 00:17:51,336 --> 00:17:54,303 We were just driving into town and saw your light 131 00:17:54,305 --> 00:17:55,771 and wanted to stop by. 132 00:17:55,773 --> 00:17:58,007 Well, feel free to stop by anytime. 133 00:17:58,009 --> 00:18:02,011 Oh, thank you, thank you. We will. 134 00:18:02,013 --> 00:18:05,014 You take care of this old place. 135 00:18:05,016 --> 00:18:08,284 It needs a family. 136 00:18:08,286 --> 00:18:10,920 Thanks, Dave. 137 00:18:10,922 --> 00:18:12,955 It has been 30 years 138 00:18:12,957 --> 00:18:16,025 since we've had fresh souls in the Dagmar House. 139 00:18:16,027 --> 00:18:18,928 I think we can call it the Sacchetti House now. 140 00:18:18,930 --> 00:18:21,998 Yeah, well, it's... 141 00:18:22,000 --> 00:18:25,935 it's still Dagmar's House. 142 00:18:25,937 --> 00:18:28,137 Come on, Cat. 143 00:18:34,245 --> 00:18:36,345 Cat, come on. 144 00:21:27,952 --> 00:21:30,252 Watch the...
Music ♫