Donovans.Brain.1953.1080p.BluRay.x264-SADPANDA-eng Movie Subtitles

Download Donovans Brain 1953 1080p BluRay x264-SADPANDA-eng Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:14,235 --> 00:01:15,835 He's cold. 2 00:01:15,903 --> 00:01:18,004 We'll be home in a couple of minutes. 3 00:01:24,812 --> 00:01:26,946 His teeth are chattering. 4 00:01:27,014 --> 00:01:30,116 You gonna make friends with this one, too? 5 00:01:35,556 --> 00:01:37,157 He is cold. 6 00:01:39,059 --> 00:01:40,594 Come here. 7 00:01:49,136 --> 00:01:51,538 He's relaxing. 8 00:01:51,606 --> 00:01:53,940 He likes me. 9 00:01:54,008 --> 00:01:55,375 Me, too. 10 00:02:10,390 --> 00:02:11,858 Frank? 11 00:02:11,926 --> 00:02:13,794 Patrick. 12 00:02:13,861 --> 00:02:14,795 Aw, Jan, 13 00:02:14,862 --> 00:02:16,062 you know how much this means to me. 14 00:02:16,130 --> 00:02:17,631 Get with it, will you, baby? 15 00:02:19,166 --> 00:02:20,767 Frank! 16 00:02:24,572 --> 00:02:26,840 Hey, Frank! 17 00:02:28,275 --> 00:02:30,377 Oh. 18 00:02:30,445 --> 00:02:32,278 No. 19 00:02:32,347 --> 00:02:35,148 Oh, Frank. Come on. 20 00:02:35,216 --> 00:02:36,483 Ok, colonel. Ok. 21 00:02:36,551 --> 00:02:37,884 Lay off. Stop it. Ready for duty. 22 00:02:37,952 --> 00:02:39,553 Always ready. Yes, sir, colonel. 23 00:02:39,620 --> 00:02:41,187 Jan, put on some coffee. 24 00:02:41,255 --> 00:02:42,956 Don't I always put a pot of coffee on the stove 25 00:02:43,023 --> 00:02:44,491 before I pass out? There's lots of coffee. 26 00:02:44,559 --> 00:02:45,525 Oh, my dear Dr. Schratt, 27 00:02:45,593 --> 00:02:47,327 you sober up with more grace 28 00:02:47,395 --> 00:02:48,562 than anybody I ever saw. 29 00:02:48,629 --> 00:02:50,497 You're terrific. Come on, let's go. 30 00:02:50,565 --> 00:02:52,632 Are you kiddin'? Look. 31 00:02:52,700 --> 00:02:53,767 Nope. 32 00:02:53,835 --> 00:02:55,134 Frank, don't let me down. 33 00:02:55,202 --> 00:02:57,604 What's more useless than a surgeon with a hangover? 34 00:02:57,672 --> 00:02:59,138 I'm a drunken zero. I pass. 35 00:02:59,206 --> 00:03:00,507 No, you don't. I'd rather have you 36 00:03:00,575 --> 00:03:02,509 do a corneal transplant for me drunk 37 00:03:02,577 --> 00:03:03,844 than anybody else sober. 38 00:03:03,911 --> 00:03:04,845 Let's go, boy. 39 00:03:04,912 --> 00:03:06,112 You're brilliant, but not normal. 40 00:03:06,180 --> 00:03:07,647 Heh heh. So are you, 41 00:03:07,715 --> 00:03:09,383 but are you, and who is? 42 00:03:11,018 --> 00:03:12,786 Uhh. 43 00:03:12,854 --> 00:03:14,187 Great. 44 00:03:16,924 --> 00:03:18,324 Come on, boy. Hit the showers. 45 00:03:18,393 --> 00:03:19,860 Turn in your suit. 46 00:03:23,230 --> 00:03:25,064 Get me a long carotid this time, will you? 47 00:03:25,132 --> 00:03:26,065 Yes, indeed. 48 00:03:26,133 --> 00:03:28,835 Clean to the last teeny pore. 49 00:03:28,903 --> 00:03:30,003 Darling, 50 00:03:30,070 --> 00:03:31,438 junior's falling asleep. 51 00:03:31,506 --> 00:03:32,439 Good. 52 00:03:32,507 --> 00:03:33,440 Look, he's the first 53 00:03:33,508 --> 00:03:34,474 who's not scared. 54 00:03:34,542 --> 00:03:35,475 That's a break for us. 55 00:03:35,543 --> 00:03:37,377 Less problem with clots. 56 00:03:37,445 --> 00:03:38,478 Pat, couldn't I keep him 57 00:03:38,546 --> 00:03:39,479 as a pet? 58 00:03:39,547 --> 00:03:40,480 I thought I was your pet. 59 00:03:40,548 --> 00:03:41,848 Set him on the table, honey. 60 00:03:41,916 --> 00:03:44,183 He's so young, so trusting. 61 00:03:44,251 --> 00:03:47,186 He trusts me. Must be just a baby. 62 00:03:47,254 --> 00:03:48,488 Pat... 63 00:03:48,923 --> 00:03:51,141 The others were too old. Maybe that's why we failed. 64 00:03:51,208 --> 00:03:53,243 This is your fifth try. It seems so pointless. 65 00:03:53,310 --> 00:03:54,577 4 wasted lives. 66 00:03:54,645 --> 00:03:57,213 Monkey lives, and is it pointless 67 00:03:57,281 --> 00:03:59,215 for animals to help save human life? 68 00:03:59,283 --> 00:04:01,851 One soldier, one mother in an auto accident, 69 00:04:01,919 --> 00:04:03,686 one half-drowned boy, 70 00:04:03,754 --> 00:04:07,490 one baby girl feverish with freckles and a dimple. 71 00:04:07,558 --> 00:04:09,659 You're right, darling. I'm being silly. 72 00:04:09,726 --> 00:04:12,062 Thanks, dear. Now go make us 73 00:04:12,129 --> 00:04:13,963 one of those wonderful stews, will you? 74 00:04:16,733 --> 00:04:18,134 She is really something. 75 00:04:18,202 --> 00:04:20,437 So are you, pal. Ok, you're on. 76 00:04:20,504 --> 00:04:22,638 This is the day. I feel it. 77 00:04:22,706 --> 00:04:24,040 Me, too. 78 00:04:24,108 --> 00:04:25,041 In about 30 minutes, 79 00:04:25,109 --> 00:04:26,543 we'll have a monkey brain... 80 00:04:26,610 --> 00:04:28,010 Alive. 81 00:04:31,282 --> 00:04:33,950 Well, yes or no? 82 00:04:34,017 --> 00:04:35,452 Frank, the pump. 83 00:04:38,289 --> 00:04:39,556 Now the motor. 84 00:04:42,826 --> 00:04:44,794 Jan, check the oscillograph. 85 00:04:51,418 --> 00:04:54,154 For the fifth and last time, I hope, nothing. 86 00:04:54,222 --> 00:04:55,889 Keep watching it. 87 00:04:55,957 --> 00:04:58,624 Frank, up 5 microvolts. 88 00:05:02,696 --> 00:05:05,232 An Alpha curve. Faint, but it's here. 89 00:05:05,299 --> 00:05:07,901 Up 5 more. 90 00:05:11,322 --> 00:05:14,107 The curve's firm and normal. 91 00:05:15,843 --> 00:05:17,777 Honey, take a look. 92 00:05:20,047 --> 00:05:21,314 It's something, kids. 93 00:05:21,382 --> 00:05:23,950 A brain without a body... Alive. 94 00:05:24,018 --> 00:05:25,451 It's wonderful. 95 00:05:25,519 --> 00:05:27,387 Great work, Frank. 96 00:05:27,454 --> 00:05:28,454 Congratulations. 97 00:05:28,522 --> 00:05:30,590 Terrific, but I'm glad it's over. 98 00:05:42,269 --> 00:05:44,771 All set, darling. 99 00:05:44,839 --> 00:05:46,206 Immediately upon removal, 100 00:05:46,273 --> 00:05:48,141 2 electrodes fastened to cortical tissue. 101 00:05:49,409 --> 00:05:51,510 If that's for me, I'm not here. 102 00:05:51,578 --> 00:05:53,246 Hello? 103 00:05:53,313 --> 00:05:55,081 No, Dr. Schratt's not here. 104 00:05:55,149 --> 00:05:58,084 Well, I don't know about Dr. Cory. 105 00:06:00,721 --> 00:06:02,555 Oh, hold on a minute. 106 00:06:02,623 --> 00:06:03,589 Pat, it's the chief ranger. 107 00:06:03,657 --> 00:06:04,958 There's been an airplane accident. 108 00:06:05,025 --> 00:06:06,159 He thinks some of the passengers 109 00:06:06,227 --> 00:06:07,160 may still be alive. 110 00:06:07,228 --> 00:06:08,161 Why don't they get Frank? 111 00:06:08,229 --> 00:06:09,729 He'll be in town in a half an hour. 112 00:06:09,797 --> 00:06:12,365 That half hour might save a human life. 113 00:06:16,470 --> 00:06:18,204 This is Cory. I'll be glad to help. 114 00:06:18,272 --> 00:06:19,438 Where do I meet you? 115 00:06:21,408 --> 00:06:23,376 I'll be there as quickly as possible. 116 00:06:24,979 --> 00:06:26,345 Honey, take care of things. 117 00:06:26,413 --> 00:06:27,513 Notes of everything, huh? 118 00:06:27,581 --> 00:06:28,514 I'll watch every second. 119 00:06:28,582 --> 00:06:29,515 Yeah. 120 00:06:45,966 --> 00:06:48,534 Ok, boys. Set him down. 121 00:06:56,811 --> 00:06:58,812 He'll never make it to the hospital. 122 00:06:58,879 --> 00:07:00,346 What about your place, doc? 123 00:07:00,414 --> 00:07:01,347 It's only a couple of miles. 124 00:07:01,415 --> 00:07:03,116 I don't think he has a chance, 125 00:07:03,184 --> 00:07:04,818 but it's worth a try. 126 00:07:04,885 --> 00:07:05,751 Ok. 127 00:07:12,293 --> 00:07:13,492 This way, fellas. 128 00:07:21,168 --> 00:07:22,101 Still living? 129 00:07:22,169 --> 00:07:23,837 Perfect. Same as when you left. 130 00:07:23,904 --> 00:07:25,205 What about the wreck? 131 00:07:25,272 --> 00:07:26,706 Three dead, one survivor. 132 00:07:26,773 --> 00:07:27,874 He's in bad shape. 133 00:07:30,510 --> 00:07:32,011 Give me a hand with this, boys. 134 00:07:34,215 --> 00:07:35,581 Put the head right over here. 135 00:07:35,649 --> 00:07:37,383 Jan, give them scissors. 136 00:07:37,451 --> 00:07:39,352 Easy now, fellas. 137 00:07:41,822 --> 00:07:44,724 Fast as you can, cut away the clothes. 138 00:07:44,791 --> 00:07:47,593 Tuttle, help with the sheet there. 139 00:07:47,661 --> 00:07:48,928 You'll find 'em in the side drawer. 140 00:07:48,996 --> 00:07:50,763 Better get Frank. 141 00:07:50,831 --> 00:07:53,066 He's running a temperature. I think he's asleep. 142 00:07:53,133 --> 00:07:55,534 Wake him up. Get him. 143 00:07:55,602 --> 00:07:58,271 You pull him through, doc, you should be set for life. 144 00:07:58,339 --> 00:07:59,438 How do you mean? 145 00:07:59,506 --> 00:08:00,806 That's Warren h. Donovan. 146 00:08:00,875 --> 00:08:02,275 Means nothing to me. 147 00:08:02,343 --> 00:08:03,776 He's supposed to be worth a hundred million. 148 00:08:03,844 --> 00:08:05,611 The sky's the limit on your fee. 149 00:08:05,679 --> 00:08:07,780 Money can't help him now. 150 00:08:07,848 --> 00:08:09,782 All right, boys. Thanks very much. 151 00:08:09,850 --> 00:08:12,018 That's swell. You can go. 152 00:08:15,122 --> 00:08:16,389 Frank'll be here in a minute. 153 00:08:16,456 --> 00:08:17,490 Honey, we'll need your help. 154 00:08:17,557 --> 00:08:19,458 Will you get the gowns and things? 155 00:08:19,526 --> 00:08:20,760 Hurry up, Frank. 156 00:08:20,827 -->...
Music ♫