What.Lurks.Beneath.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 Movie Subtitles

Download What Lurks Beneath 2024 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:14,876 --> 00:01:18,646 - Men are at war and it's a man's world, 2 00:01:18,680 --> 00:01:21,481 but it would mean nothing without a woman. 3 00:01:44,204 --> 00:01:45,205 - Talk to me. 4 00:01:45,238 --> 00:01:46,574 - Contact. - Range? 5 00:01:46,608 --> 00:01:49,677 - 1,500 yards, closing off our starboard side. 6 00:01:49,711 --> 00:01:52,479 - Okay, take us down, make our depth 6, 5, 0 feet. 7 00:01:52,513 --> 00:01:55,382 - Making our depth 6, 5, 0 feet, sir. 8 00:01:59,087 --> 00:02:01,421 - Countermeasures. - Open two doors. 9 00:02:01,455 --> 00:02:03,256 - Right full rudder. - Right full rudder! 10 00:02:03,290 --> 00:02:04,592 - All ahead. Zero bubble. 11 00:02:04,626 --> 00:02:06,995 - Zero bubble, all ahead full. - Countermeasures. 12 00:02:07,028 --> 00:02:09,998 - Shoot them. Shoot all of them. 13 00:02:10,031 --> 00:02:11,264 - Sailor now! 14 00:02:12,265 --> 00:02:14,234 - Countermeasures? - Not yet. 15 00:02:19,406 --> 00:02:21,743 - Torpedoes in the water bearing 0, 4, 3, 16 00:02:21,776 --> 00:02:24,411 bearing 0, 5, 1, closing. 17 00:02:27,015 --> 00:02:30,183 - Deploy! - Countermeasures away. 18 00:02:32,352 --> 00:02:33,353 - Left full rudder. 19 00:02:33,387 --> 00:02:36,456 - Left full rudder! - Range? 20 00:02:36,490 --> 00:02:41,529 - Closing 300 yards, bearing 0, 7, 0, bearing 0, 7, 2. 21 00:02:41,562 --> 00:02:44,932 - Brace for impact! 22 00:02:53,141 --> 00:02:54,341 Where is she? 23 00:02:55,143 --> 00:02:56,778 - Radar's offline, Captain. 24 00:02:56,811 --> 00:02:59,681 - Chief of the boat, get us out of here. 25 00:02:59,714 --> 00:03:00,715 - Aye, sir. 26 00:03:02,249 --> 00:03:04,686 - Damage report, all stations. 27 00:03:04,719 --> 00:03:05,853 - Lieutenant... 28 00:03:05,887 --> 00:03:07,822 - Engine room, bridge. No damage. 29 00:03:07,855 --> 00:03:10,024 - What the hell happened back there, sailor? 30 00:03:10,058 --> 00:03:12,492 - I don't know sir. - Not good enough. 31 00:03:13,226 --> 00:03:14,595 But you're relieved, but fix it. 32 00:03:14,629 --> 00:03:16,998 - Torpedo room, bridge. No damage. 33 00:03:17,031 --> 00:03:18,398 - Nunnas. - Sir? 34 00:03:18,432 --> 00:03:20,101 - Give the lieutenant a once over. 35 00:03:20,134 --> 00:03:21,769 Make sure she's fit for duty. 36 00:03:21,803 --> 00:03:22,804 - Yes, sir. 37 00:03:25,338 --> 00:03:26,741 - Report the incident to Naval Command 38 00:03:26,774 --> 00:03:28,876 with our position and their last known positions. 39 00:03:28,910 --> 00:03:30,611 - Yes, sir. 40 00:03:30,645 --> 00:03:32,513 - She's outside Russian waters, right? 41 00:03:32,547 --> 00:03:33,648 - We are very close, but yes, 42 00:03:33,681 --> 00:03:35,550 she's a mile outside Russian waters. 43 00:03:35,583 --> 00:03:36,784 Could've been a warning shot there. 44 00:03:36,818 --> 00:03:39,187 - She doesn't have jurisdiction for that! 45 00:03:39,219 --> 00:03:40,788 - Well she fired on us in international waters, 46 00:03:40,822 --> 00:03:43,524 so it's about to be a real big deal in Washington. 47 00:03:44,959 --> 00:03:47,628 Get me rules of engagement. I'll be in my room. 48 00:03:47,662 --> 00:03:49,697 You have the conn. Rig for ultra quiet. 49 00:03:49,731 --> 00:03:52,100 - Aye, sir, I have the conn. Rigging for ultra quiet. 50 00:04:27,735 --> 00:04:29,670 - Captain? - Hmm. 51 00:04:29,704 --> 00:04:31,105 - Emergency action orders, sir. 52 00:04:31,139 --> 00:04:33,141 Level four clearance and above. 53 00:04:33,174 --> 00:04:35,408 - Okay, clear the mess hall. - Aye, sir. 54 00:04:35,442 --> 00:04:37,477 - And what about the Russian sub? 55 00:04:37,512 --> 00:04:40,148 - It's been an hour, 27 miles from last contact, 56 00:04:40,181 --> 00:04:41,549 and nothing on the radar. 57 00:04:41,582 --> 00:04:43,684 - Very well. Stand down ultra quiet. 58 00:04:43,718 --> 00:04:44,719 - Yes, sir. 59 00:04:51,859 --> 00:04:53,393 - Oh, thank God. 60 00:04:53,426 --> 00:04:55,295 - Don't waste your time, kid. He ain't listening. 61 00:04:55,328 --> 00:04:57,632 - Who? - God. 62 00:04:57,665 --> 00:04:59,466 But our god's gonna want a damage report. 63 00:04:59,499 --> 00:05:01,936 - Engine room, damage report and full check. 64 00:05:03,303 --> 00:05:05,338 - All you old dudes is cocky. 65 00:05:05,372 --> 00:05:08,042 - Only the legends, buddy. Only the legends. 66 00:05:16,951 --> 00:05:18,553 - Torpedo room, damage report. 67 00:05:18,586 --> 00:05:22,023 - Yeah, yeah, I can tell you about it or I can just fix it. 68 00:05:23,191 --> 00:05:24,926 - Torpedo room, report! 69 00:05:34,202 --> 00:05:37,672 - Bridge, torpedo room, standby, sir. 70 00:05:38,005 --> 00:05:39,372 Prick. 71 00:05:39,406 --> 00:05:41,175 - Acknowledged, bridge standing by. 72 00:05:41,209 --> 00:05:42,577 - What is that? 73 00:05:48,983 --> 00:05:52,887 Bridge, I'm hearing music and tapping from outside the hull. 74 00:05:56,624 --> 00:05:58,860 - Torpedo room, repeat your last. 75 00:06:23,050 --> 00:06:24,619 - Did you hear that? 76 00:06:25,418 --> 00:06:27,989 - Sort of. - What was that? 77 00:06:29,323 --> 00:06:30,958 - Interference from the circuits maybe? 78 00:06:30,992 --> 00:06:33,393 - Nah. Sounds like music. 79 00:06:33,426 --> 00:06:35,062 - I don't hear any music. 80 00:06:35,096 --> 00:06:35,963 - With those old ears, 81 00:06:35,997 --> 00:06:37,899 I'm surprised you hear anything at all. 82 00:06:37,932 --> 00:06:38,766 - What? 83 00:06:38,799 --> 00:06:40,534 - I said with those old ears... 84 00:06:46,406 --> 00:06:49,010 - Can you give me something for sleep? 85 00:06:49,043 --> 00:06:52,280 - Not really, unless signing off for a day or two. 86 00:06:52,313 --> 00:06:53,948 - Uh, no, don't do that. 87 00:06:53,981 --> 00:06:56,017 - You sure? - Yeah. 88 00:06:56,050 --> 00:06:57,417 - You sure? 89 00:06:57,450 --> 00:06:58,953 - I'll be fine. 90 00:07:01,355 --> 00:07:02,657 Do we even know what's going on up there? 91 00:07:02,690 --> 00:07:04,759 - I don't get told anything. 92 00:07:05,793 --> 00:07:08,461 - Just sounds like the world's going to hell. 93 00:07:08,495 --> 00:07:10,331 - Maybe the politicians will sort it out, 94 00:07:10,364 --> 00:07:11,399 avoid world war III. 95 00:07:11,431 --> 00:07:14,434 - Yeah, it'll be cheaper for them. 96 00:07:15,403 --> 00:07:16,537 - They're having back-channel talks, 97 00:07:16,570 --> 00:07:19,073 trying to sort out some kind of deal. 98 00:07:19,106 --> 00:07:20,440 - How do you know that? 99 00:07:21,976 --> 00:07:25,947 - I mean, they must be, right? We've gotta hope. 100 00:07:28,316 --> 00:07:29,917 - Do you have someone back home? 101 00:07:29,951 --> 00:07:35,156 - Yeah. No, it's kind of complicated. 102 00:07:38,225 --> 00:07:40,962 Honestly, he's just being a little bit of a d***k right now. 103 00:07:41,862 --> 00:07:43,297 - So, a man? 104 00:07:43,331 --> 00:07:45,733 - Yep. 105 00:07:46,600 --> 00:07:48,336 - They're only good for one thing, 106 00:07:48,369 --> 00:07:50,470 and most of 'em aren't even good at it. 107 00:07:50,504 --> 00:07:52,907 - I hate it. Honestly, it drives me crazy. 108 00:07:52,940 --> 00:07:55,343 Like this idea that they need to save us. 109 00:07:55,376 --> 00:07:57,477 - Preaching to the choir, sis. 110 00:07:57,511 --> 00:07:59,780 - And they can't listen for s***t! 111 00:08:06,053 --> 00:08:07,555 - What is it? 112 00:08:08,889 --> 00:08:10,124 - Orca? 113 00:08:10,157 --> 00:08:11,759 - This far out? 114 00:08:11,792 --> 00:08:14,662 - Worse than the Russians. We can relax a little. 115 00:08:15,396 --> 00:08:17,698 We g***t enough going on. 116 00:08:18,232 --> 00:08:20,301 - Captain's ready. 117 00:08:20,334 --> 00:08:22,236 - We'll be right there. 118 00:08:29,477 --> 00:08:31,012 What are you? 119 00:08:40,788 --> 00:08:42,556 - Captain, Joint Naval Command has received-- 120 00:08:42,590 --> 00:08:44,025 - Where is Simkins? 121 00:08:44,058 --> 00:08:46,193 - He'll be along soon, sir. But I can start the briefing. 122 00:08:46,227 --> 00:08:47,962 - No, we'll wait. 123 00:08:54,068 --> 00:08:55,169 - Aye, sir. 124 00:09:05,813 --> 00:09:07,214 - I can run and get him. 125 00:09:09,850 --> 00:09:12,553 - Finally! - Sorry, sir. 126 00:09:12,586 --> 00:09:14,955 - Thought you Brits were known for your punctuality? 127 00:09:14,989 --> 00:09:16,924 - Sorry, sir. Won't happen again. 128 00:09:19,093 --> 00:09:24,265 - Okay, before we begin, who was that? 129 00:09:24,298 --> 00:09:26,734 - We're still efforting an exact identification. 130 00:09:26,767 --> 00:09:29,470 Um, Russian for sure. 131 00:09:29,504 --> 00:09:31,405 - I thought you boys were the best. 132 00:09:31,439 --> 00:09:33,307 - We've sent audio to Joint Naval Command 133 00:09:33,340 --> 00:09:34,408 for identification. 134 00:09:34,442 --> 00:09:36,343 It doesn't match anything we've heard. 135 00:09:37,512 --> 00:09:38,679 - You're not telling me 136 00:09:38,712 --> 00:09:40,748 there's a new class of Russian sub out there 137 00:09:40,781 --> 00:09:41,849 trying to hunt us, are you? 138 00:09:41,882 --> 00:09:43,717 - Audio was scrambled by something else. 139 00:09:43,751 --> 00:09:45,119 - Something else? 140 00:09:45,152 --> 00:09:49,757 - Orca, we think....
Music ♫