The Muppet Show s03e20 Sylvester Stallone.eng Movie Subtitles

Download The Muppet Show s03e20 Sylvester Stallone eng Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:09,000 --> 00:00:10,500 Hi, I'm Brian Henson. 2 00:00:12,100 --> 00:00:15,940 The Muppet fans are sometimes really crazy people. It's amazing. 3 00:00:16,239 --> 00:00:21,119 Every crazy little walk -on character, they know the name. So, if you want a 4 00:00:21,120 --> 00:00:24,730 facts that'll impress your friends, tell them about these characters. 5 00:00:25,000 --> 00:00:29,739 Here's Wayne and Wanda. These two are an accident -prone singing duo who were in 6 00:00:29,740 --> 00:00:32,810 the pilot but only actually lasted through the first season. 7 00:00:37,040 --> 00:00:38,540 Or how about Betsy Bird? 8 00:00:38,541 --> 00:00:42,719 She was a beautiful, eccentric dancing bird who appeared in several shows, but 9 00:00:42,720 --> 00:00:44,280 she never really quite took off. 10 00:00:44,880 --> 00:00:49,339 Or here's Fleet Scribbler, who's an abrasive tabloid reporter that the press 11 00:00:49,340 --> 00:00:51,639 loved, but the show's writers couldn't stand. 12 00:00:51,640 --> 00:00:54,230 Muppets banned press reporter thrown out by fraud. 13 00:00:54,520 --> 00:00:56,800 He was soon written out of the show. 14 00:00:57,240 --> 00:01:01,239 Just keep watching and you might see Fleet and a few other unsung Muppet 15 00:01:01,240 --> 00:01:02,440 on The Muppet Show. 16 00:01:07,390 --> 00:01:08,470 Sylvester Stallone? 17 00:01:08,670 --> 00:01:10,970 Fifteen seconds to curtain, Mr. Stallone. 18 00:01:11,590 --> 00:01:12,640 Everything okay? 19 00:01:12,810 --> 00:01:14,190 Oh, yeah, I'm happy as a clam. 20 00:01:17,070 --> 00:01:18,390 I'm so miserable. 21 00:01:18,970 --> 00:01:21,430 I've g***t to walk over until midnight. 22 00:01:22,410 --> 00:01:23,870 Well, happy as some clam. 23 00:01:27,650 --> 00:01:31,790 It's the Muppet Show with our very special guest star, Sylvester Stallone. 24 00:02:33,710 --> 00:02:37,320 guest is a writer, director, and the talented star of that popular film 25 00:02:37,490 --> 00:02:39,230 Mr. Sylvester Stallone! 26 00:02:45,210 --> 00:02:46,590 I'm sorry about that, folks. 27 00:02:46,770 --> 00:02:49,480 Right now, we're going to present a dance from Hawaii. 28 00:03:14,619 --> 00:03:16,880 Thank you. 29 00:04:56,490 --> 00:05:01,009 Puppet chose a great job for a pig. You all say, we could be working a loo 30 00:05:01,010 --> 00:05:02,060 house. 31 00:05:02,850 --> 00:05:05,110 Now we're off to a possibly decent start. 32 00:05:06,910 --> 00:05:09,890 Oh, we're here. We're really here. Yes. 33 00:05:10,770 --> 00:05:13,660 Good grief, it's Sylvester Stallone's groupie brigade. 34 00:05:13,990 --> 00:05:17,330 Listen, girls, you're not allowed backstage during the show. 35 00:05:17,650 --> 00:05:19,910 Oh, it's okay. We g***t passes. Yeah. 36 00:05:20,670 --> 00:05:22,350 Passes? We don't give out passes? 37 00:05:29,360 --> 00:05:36,359 could be selling backstage passes around here 28 29 bucks yeah boss scooter i 38 00:05:36,360 --> 00:05:40,279 want to talk to you okay uh right now i gotta go introduce sylvester stallone 39 00:05:40,280 --> 00:05:46,599 but i want you to stay right here and don't move right see how valuable those 40 00:05:46,600 --> 00:05:50,679 passes are girls the frog's gonna let us stay right here so we can see sylvester 41 00:05:50,680 --> 00:05:51,730 up 42 00:05:59,660 --> 00:06:03,520 Roman Colosseum, where brave gladiators sometimes looked like Sylvester... 43 00:06:30,969 --> 00:06:32,019 Hold it guys. 44 00:07:47,120 --> 00:07:52,259 And I say I'll eat you, fight you, beat you, b***e you, eat you. Let's call the 45 00:07:52,260 --> 00:07:53,310 whole thing off. 46 00:07:55,120 --> 00:08:01,959 Before I say Augustus. And I say 47 00:08:01,960 --> 00:08:04,120 Augustus. And I say Cuvares. 48 00:08:04,420 --> 00:08:05,470 And I say we go. 49 00:08:05,860 --> 00:08:07,920 Augustus. Augustus. Cuvares. We go. 50 00:08:20,970 --> 00:08:22,020 You must... 51 00:09:37,900 --> 00:09:38,950 We had a serious talk. 52 00:09:39,120 --> 00:09:42,190 Boss, I understand you don't want these groupies backstage. 53 00:09:42,191 --> 00:09:45,979 That's true. I understand you're angry with me for letting them in. That's 54 00:09:45,980 --> 00:09:49,470 too. Well, I wouldn't have if they weren't just so desperate to see you. 55 00:09:50,180 --> 00:09:51,230 Me? 56 00:09:53,060 --> 00:09:54,180 Where? Where? 57 00:09:56,840 --> 00:09:59,520 Girls, girls, girls, you're going to have to leave. 58 00:09:59,720 --> 00:10:01,160 Kermit insists upon it. 59 00:10:02,400 --> 00:10:06,020 Wait, wait, no. Well, leaving isn't what I insist upon exactly. 60 00:10:08,130 --> 00:10:12,050 Standing quietly over there near my desk will do just fine. 61 00:10:16,350 --> 00:10:19,989 He fell for it. Okay, quickly now, up the stairs. We'll go to Sylvester's 62 00:10:19,990 --> 00:10:21,070 dressing room. Come on. 63 00:10:24,650 --> 00:10:26,350 Who's that small green man? 64 00:10:27,961 --> 00:10:34,749 Say, Sly, could I have a word with you for a minute? Oh, sure, Scooter. Come on 65 00:10:34,750 --> 00:10:35,799 in. Oh, great. 66 00:10:35,800 --> 00:10:38,599 You see, there are a couple of your fans waiting outside. Well, they're not 67 00:10:38,600 --> 00:10:45,120 waiting outside. Well, they wanted to... Touch me. Touch me, please. Touch me. 68 00:10:45,800 --> 00:10:46,850 Oh, 69 00:10:48,160 --> 00:10:51,300 look at all the bodybuilding stuff Sly has here. 70 00:10:51,660 --> 00:10:53,700 Are you really a training Sly? 71 00:10:54,020 --> 00:10:58,439 Well, no, not really. I mean, I'm not really a fighter. I made a movie about 72 00:10:58,440 --> 00:11:01,960 fighting, but I like to work out and keep in shape. 73 00:11:06,320 --> 00:11:07,370 few punches. 74 00:15:33,100 --> 00:15:34,300 Silver, are you decent? 75 00:15:34,740 --> 00:15:36,860 No, but my folks were. Come on in. 76 00:15:36,861 --> 00:15:42,219 Rumor has it that there are a bunch of groupies loose in the theater. Oh, 77 00:15:42,220 --> 00:15:43,270 really? Yeah. 78 00:15:43,700 --> 00:15:45,560 You, uh, think I'm safe here? 79 00:15:45,780 --> 00:15:47,280 Yeah, I think you can rest easy. 80 00:15:47,860 --> 00:15:51,960 You know, I noticed when you came here, you didn't arrive with much baggage. 81 00:15:52,020 --> 00:15:55,640 Yeah, that's me. I travel light, no baggage. Yeah, that's you. 82 00:15:55,641 --> 00:16:00,259 Traveling light, yeah. Well, listen, if you need anything, you just let me know, 83 00:16:00,260 --> 00:16:03,459 huh? Well, thanks a lot, Link. I appreciate it. For instance, I mean, if 84 00:16:03,460 --> 00:16:06,919 wanted my aftershave lotion, it's in the right -hand drawer. Well, thanks, Link, 85 00:16:06,920 --> 00:16:09,390 but I don't. Yeah, my cologne is in the left drawer. 86 00:16:09,600 --> 00:16:14,040 Well, thank you, Link. And the scented body talc is above the mirror. 87 00:16:14,041 --> 00:16:17,999 Well, Link, you sure treat yourself well, you know that? Oh, can't complain, 88 00:16:18,000 --> 00:16:20,760 know. Us guys, we've g***t to stay fit, you know. 89 00:16:33,230 --> 00:16:36,910 Oh, Tommy the Worst. Did he mark me? Yeah, a little bit, I'm afraid. 90 00:16:37,150 --> 00:16:38,200 Oh, no. 91 00:16:38,201 --> 00:16:40,789 Hey, Link, Link, Link, Link, don't cry, don't feel bad. 92 00:16:40,790 --> 00:16:42,030 You still smell nice. 93 00:16:47,690 --> 00:16:48,740 Excuse me. 94 00:16:49,430 --> 00:16:51,310 You can't go out there. 95 00:16:51,590 --> 00:16:52,890 That is the stage. 96 00:16:53,410 --> 00:16:55,330 Well, I know that. Shh, shh, shh. 97 00:16:56,370 --> 00:16:59,670 I know that. I'm playing in the William Tell Overture. 98 00:17:00,630 --> 00:17:02,750 I didn't know you were musical. 99 00:17:03,160 --> 00:17:04,210 I'm not. 100 00:17:06,760 --> 00:17:09,350 Should have a lot in common with the rest of the band. 101 00:17:29,680 --> 00:17:32,020 I'm once again for Veterinarian's Hospital. 102 00:17:32,220 --> 00:17:39,080 Hey, when are we on? The continuing story of a quack who's gone to the dogs. 103 00:17:39,081 --> 00:17:41,659 All right, Nurse Janice, where's the next patient? 104 00:17:41,660 --> 00:17:43,040 Oh, here he is, Dr. Bob. 105 00:17:43,041 --> 00:17:44,239 Where's he from? 106 00:17:44,240 --> 00:17:46,320 Hawaii. I'm fine, thanks. How are you? 107 00:17:48,720 --> 00:17:53,060 Dr. Bob, that is the oldest joke since they renamed the islands. 108 00:17:53,360 --> 00:17:54,860 What were they called before? 109 00:17:55,040 --> 00:17:57,750 Sandwich. No, thanks. I might get crumbs on the patient. 110 00:18:00,940 --> 00:18:03,350 The patient was in the opening Hawaiian number. 111 00:18:03,500 --> 00:18:08,180 Why wasn't I in that number? I can do the hula. I've seen you do the hula. 112 00:18:08,260 --> 00:18:09,400 You're no great shakes. 113 00:18:10,340 --> 00:18:12,360 The patient misses Hawaii. 114 00:18:12,720 --> 00:18:16,080 He's homesick. How can he be homesick when he's right here sick? 115 00:18:17,340 --> 00:18:19,720 I mean he misses his home in Hawaii. 116 00:18:20,340 --> 00:18:23,040 Oh, I can fix that. Hey, patient. Watch this. 117 00:18:34,440 --> 00:18:35,490 I mean napples. 118 00:18:35,660 --> 00:18:37,860 Napples? No, you mean apples. 119 00:18:38,280 --> 00:18:39,840 No, napples. You put them on pies. 120 00:18:40,960 --> 00:18:42,010 Oh, no. 121...
Music ♫