Innocent.Lies.1995.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] Movie Subtitles

Download Innocent Lies 1995 720p WEBRip x264 AAC-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,984 --> 00:00:29,116 [arrow whooshing] 4 00:00:32,815 --> 00:00:34,469 [arrow whooshing] 5 00:00:37,472 --> 00:00:38,342 [arrow whooshing] 6 00:00:48,439 --> 00:00:51,268 [seagulls cawing] 7 00:01:09,373 --> 00:01:11,897 [engine sputtering] 8 00:01:16,772 --> 00:01:18,556 [water splashing] 9 00:01:26,260 --> 00:01:27,478 [gun fires] 10 00:01:27,522 --> 00:01:33,441 [seagulls screeching] 11 00:02:03,775 --> 00:02:06,256 [French song playing] 12 00:02:29,758 --> 00:02:31,586 [kids laughing] 13 00:02:45,295 --> 00:02:47,036 [all chattering] 14 00:02:52,563 --> 00:02:54,043 [laughing] 15 00:03:06,708 --> 00:03:09,276 [speaking French] 16 00:03:09,319 --> 00:03:12,453 [French song continues playing] 17 00:03:52,275 --> 00:03:54,582 [plane engine roaring] 18 00:04:08,596 --> 00:04:11,425 [man speaking French] 19 00:04:11,468 --> 00:04:14,254 [plane engine roaring] 20 00:04:18,823 --> 00:04:20,695 [plane engine halting] 21 00:04:28,050 --> 00:04:30,357 [men speaking French] 22 00:04:41,890 --> 00:04:43,979 [engine sputtering] 23 00:04:46,155 --> 00:04:47,025 How are you? 24 00:04:47,069 --> 00:04:48,940 [all chattering] 25 00:05:01,910 --> 00:05:03,172 Do you speak English? 26 00:05:03,215 --> 00:05:04,304 Well, I do my best. 27 00:05:04,347 --> 00:05:05,348 Just the woman I need. 28 00:05:15,445 --> 00:05:17,839 The mobilization started two days ago. 29 00:05:17,882 --> 00:05:20,320 They're distributing gas masks. 30 00:05:20,363 --> 00:05:21,886 Is it the same in your country? 31 00:05:21,930 --> 00:05:24,062 Yeah. But there's a channel between us and you lot. 32 00:05:24,106 --> 00:05:26,151 [birds chirping] 33 00:05:27,631 --> 00:05:29,198 You knew him? 34 00:05:29,241 --> 00:05:31,983 [Solange] Yeah. I was working with him as an interpreter. 35 00:05:32,027 --> 00:05:34,551 He often spoke about you and Angela. 36 00:05:34,595 --> 00:05:36,727 Workin'? But he retired three years ago. 37 00:05:36,771 --> 00:05:38,163 He told my father he was on a case. 38 00:05:41,689 --> 00:05:44,039 I thought he was with his sister in Wales. 39 00:05:44,082 --> 00:05:44,909 Put those down. 40 00:05:46,868 --> 00:05:50,524 Daddy, might we have time to go to the beach? 41 00:05:50,567 --> 00:05:51,786 [Solange] How long are you staying? 42 00:05:51,829 --> 00:05:54,179 Just until tomorrow. 43 00:05:54,223 --> 00:05:58,053 This woman, is she the center of his investigation? 44 00:05:58,096 --> 00:05:58,923 Officially, no. 45 00:06:01,752 --> 00:06:04,059 I don't understand it. 46 00:06:04,102 --> 00:06:06,061 If Joe was on a case, why did he up and kill himself? 47 00:06:10,195 --> 00:06:12,850 Pretty face. Wouldn't mind meetin' her. 48 00:06:12,894 --> 00:06:14,069 Dangerous woman. 49 00:06:14,112 --> 00:06:15,462 Is that a fact, now? 50 00:06:15,505 --> 00:06:16,550 [Solange] A fact, believe me. 51 00:06:16,593 --> 00:06:17,855 Just my type, then. 52 00:06:29,867 --> 00:06:31,565 I won't be long. 53 00:06:31,608 --> 00:06:32,392 [birds chirping] 54 00:06:41,444 --> 00:06:42,619 [Helena] Can I help you, Inspector? 55 00:06:44,621 --> 00:06:46,884 Uh, I'm not here as a policeman. 56 00:06:46,928 --> 00:06:49,060 I'm here as a friend of Joe Green's. 57 00:06:49,104 --> 00:06:49,931 I see. 58 00:06:56,111 --> 00:06:58,548 How well did you know him? 59 00:06:58,592 --> 00:06:59,419 Inside out. 60 00:07:01,943 --> 00:07:03,292 Uh, I was an orphan, you see, 61 00:07:03,335 --> 00:07:05,642 and, uh, he was... 62 00:07:08,123 --> 00:07:10,865 He was the nearest thing I ever had to a father. 63 00:07:10,908 --> 00:07:12,997 Since his death, I've had a very uneasy feeling, 64 00:07:13,041 --> 00:07:14,912 here in my stomach. 65 00:07:14,956 --> 00:07:16,131 That's your heart, Inspector. 66 00:07:20,222 --> 00:07:21,658 Why did he ask to be buried here? 67 00:07:24,618 --> 00:07:26,489 Did he never talk to you about me? 68 00:07:26,533 --> 00:07:27,795 His room across the river 69 00:07:27,838 --> 00:07:30,145 is full of photographs of you and your family. 70 00:07:33,453 --> 00:07:36,281 Let me tell you a secret. 71 00:07:36,325 --> 00:07:37,457 He was in love with me. 72 00:07:39,720 --> 00:07:41,417 My late husband barely touched me, 73 00:07:43,114 --> 00:07:45,334 and one day, when I really needed someone, 74 00:07:45,377 --> 00:07:46,422 Joe was there. 75 00:07:49,077 --> 00:07:51,427 Of course, it was impossible between us in other respects, 76 00:07:53,864 --> 00:07:55,823 but I loved his hands, 77 00:07:55,866 --> 00:07:58,390 his face, 78 00:07:58,434 --> 00:07:59,435 his smell. 79 00:08:01,263 --> 00:08:03,483 You think he was here because of my son, don't you? 80 00:08:06,007 --> 00:08:07,574 Well, you're wrong. 81 00:08:08,836 --> 00:08:11,665 My son's not a murderer. 82 00:08:11,708 --> 00:08:13,797 Your late boss seemed to suspect 83 00:08:13,841 --> 00:08:15,930 that Jeremy killed his twin brother 84 00:08:15,973 --> 00:08:17,758 in cold blood. 85 00:08:17,801 --> 00:08:19,629 Stupid. It was an accident. 86 00:08:27,637 --> 00:08:31,989 Did you notice the big conservatory here as you came in? 87 00:08:32,033 --> 00:08:35,036 That's where our tragedy happened, all those years ago. 88 00:08:35,079 --> 00:08:37,560 The children were playing bows and arrows 89 00:08:37,604 --> 00:08:39,823 in the dark. 90 00:08:39,867 --> 00:08:41,390 No one could have prevented it. No one. 91 00:08:43,827 --> 00:08:47,788 For a child to be responsible for the death of his own twin 92 00:08:47,831 --> 00:08:50,268 at such a tender age. 93 00:08:50,312 --> 00:08:51,356 Imagine the horror of that. 94 00:08:55,099 --> 00:08:55,926 [arrow whooshing] 95 00:09:05,240 --> 00:09:06,067 Carry me. 96 00:09:09,287 --> 00:09:11,333 -You're still young, Inspector. -[sighing] 97 00:09:11,376 --> 00:09:12,813 I hope one day you'll discover 98 00:09:12,856 --> 00:09:15,772 there's more to truth and justice than mere reason. 99 00:09:15,816 --> 00:09:18,427 There's impulse and chaos, 100 00:09:18,470 --> 00:09:20,951 the human animal, the human heart. 101 00:09:20,995 --> 00:09:22,605 Yeah, I know, it's part of my job. 102 00:09:22,649 --> 00:09:25,390 [chuckling] So that's what keeps you so cool. 103 00:09:25,434 --> 00:09:27,871 Uh, the bride-to-be, my daughter, Celia. 104 00:09:27,915 --> 00:09:30,961 Just returned from the United States. 105 00:09:31,005 --> 00:09:34,269 Celia, let me present Inspector Cross from London. 106 00:09:34,312 --> 00:09:37,620 He's here for the funeral of a close friend. 107 00:09:38,926 --> 00:09:41,581 I'm so sorry. How do you do? 108 00:09:45,497 --> 00:09:48,152 You can put me down. 109 00:09:48,196 --> 00:09:51,591 And this is Mr. Christopher Wood from Wisconsin. 110 00:09:51,634 --> 00:09:53,114 He's Celia's new fiance. 111 00:09:53,854 --> 00:09:55,333 New? 112 00:09:55,377 --> 00:09:58,423 [speaking French] 113 00:09:58,467 --> 00:10:00,034 It's only me. 114 00:10:00,077 --> 00:10:01,557 [Helena] But you're supposed to be in Oxford. 115 00:10:01,601 --> 00:10:04,952 I'm on a research trip. Dom Perignon or not? 116 00:10:04,995 --> 00:10:07,955 Inspector Cross, my son Jeremy and his... 117 00:10:08,999 --> 00:10:12,176 Wife. Maud. How do you do? 118 00:10:12,220 --> 00:10:13,308 How do? 119 00:10:13,351 --> 00:10:15,223 How do to you, too. 120 00:10:15,266 --> 00:10:17,617 And you must be the new fiance. 121 00:10:17,660 --> 00:10:19,357 I'm not that new. 122 00:10:19,401 --> 00:10:21,316 [Christopher] But you're a bit of a surprise to me. 123 00:10:21,359 --> 00:10:23,361 [Jeremy] And so are you to me. Join the club. 124 00:10:23,405 --> 00:10:24,406 Don't go. 125 00:10:25,320 --> 00:10:26,321 Hello, Jeremy. 126 00:10:38,072 --> 00:10:40,422 My darling sister. 127 00:10:40,465 --> 00:10:42,990 Playing hide and seek again, are we? 128 00:10:43,033 --> 00:10:45,253 [both laughing] 129 00:10:48,735 --> 00:10:49,649 [grunting] 130 00:10:57,091 --> 00:10:58,483 And when is the happy event to be? 131 00:11:00,921 --> 00:11:02,357 Next week. 132 00:11:02,400 --> 00:11:04,228 Fair enough. 133 00:11:04,272 --> 00:11:06,927 We're due back in Oxford the day after tomorrow, aren't we, darling? 134 00:11:06,970 --> 00:11:08,015 [Maud] Are we? 135 00:11:22,507 --> 00:11:23,987 [whispering] 136 00:11:28,775 --> 00:11:31,125 Eh, we have to stop. Stop? 137 00:11:37,740 --> 00:11:40,482 [Cross sighing] 138 00:11:40,525 --> 00:11:42,179 [Cross] Joe didn't kill himself. 139 00:11:42,223 --> 00:11:43,877 [Solange] How would you know? 140 00:11:43,920 --> 00:11:45,182 He wasn't crazy, you know. 141 00:11:48,185 --> 00:11:49,447 There was somethin' about this family 142 00:11:49,491 --> 00:11:50,579 that he just couldn't let go. 143 00:11:54,844 --> 00:11:58,674 The daughter's fiance was killed in a car crash three years ago. 144 00:11:58,718 --> 00:12:00,589 Joe seemed convinced it was a murder, 145 00:12:00,632 --> 00:12:03,418 but that wasn't why he stayed and stayed. 146 00:12:03,461 --> 00:12:05,289 Are you part of the police or what? 147 00:12:05,333 --> 00:12:06,987 Officially, no. 148 00:12:07,030 --> 00:12:08,728 I just help my father from time to time. 149 00:12:08,771 --> 00:12:10,773 [engine sputtering] 150 00:13:05,697 --> 00:13:08,570 Pardon.So sorry to be late. 151 00:13:08,613 --> 00:13:11,442 Mr. Montfort, the department prefect, also my father. 152 00:13:11,486 --> 00:13:12,792 This is Inspector Cross. 153 00:13:12,835 --> 00:13:13,880 Enchante. 154 00:13:13,923 --> 00:13:15,055 How do? Good. 155 00:13:15,098 --> 00:13:17,622 Uh, Joe Green, how did he die? 156 00:13:17,666 --> 00:13:20,887 Suicide, without question. His own gun. 157 00:13:20,930 --> 00:13:23,019 No suspicious circumstances, 158 00:13:23,063 --> 00:13:26,283 but if you like...
Music ♫