Glass House The Good Mother 2006 720p WEBRip x264 AAC-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages
Glass.House.The.Good.Mother.2006.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] Movie Subtitles
Download Glass House The Good Mother 2006 720p WEBRip x264 AAC-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:53,080 --> 00:01:54,715
Look what I caught.
4
00:01:54,782 --> 00:01:58,886
Oh, Raymond,
don't put that in my sink.
5
00:01:58,952 --> 00:02:00,621
Thought we could eat it.
6
00:02:00,688 --> 00:02:02,390
What is it?
7
00:02:02,456 --> 00:02:05,058
It's catfish.
I caught it in the lake.
8
00:02:06,227 --> 00:02:08,229
I set up the boat.
9
00:02:08,296 --> 00:02:11,299
Thought it'd be good
for David, you know?
Fresh air.
10
00:02:11,365 --> 00:02:14,001
-Honey, he's really sick.
-Ah, it's a couple of hours.
11
00:02:14,067 --> 00:02:17,705
Catch some fish,
eat some gumbo...
12
00:02:17,771 --> 00:02:21,141
-It's as clean as the ocean.
13
00:03:14,228 --> 00:03:15,263
Eve.
14
00:03:16,397 --> 00:03:17,865
He's not up there.
15
00:03:19,032 --> 00:03:20,868
Well, he didn't come down.
16
00:03:20,934 --> 00:03:23,070
Check around the house,
and I'll check outside.
17
00:03:50,230 --> 00:03:51,499
RAYMOND: David!
18
00:03:53,601 --> 00:03:55,102
David!
19
00:03:56,003 --> 00:03:57,204
David!
20
00:04:00,274 --> 00:04:01,475
David!
21
00:04:02,576 --> 00:04:03,777
David!
22
00:04:06,380 --> 00:04:07,381
David!
23
00:04:13,787 --> 00:04:14,888
David!
24
00:04:15,923 --> 00:04:17,057
David!
25
00:04:17,758 --> 00:04:18,759
David!
26
00:04:21,629 --> 00:04:22,830
David!
27
00:04:23,997 --> 00:04:25,433
David!
28
00:04:26,367 --> 00:04:27,468
RAYMOND: David!
29
00:04:27,535 --> 00:04:29,303
(MAN SPEAKING INDISTINCTLY
ON POLICE RADIO)
30
00:04:29,370 --> 00:04:30,538
David!
31
00:04:32,005 --> 00:04:33,474
David!
32
00:04:33,974 --> 00:04:35,142
David!
33
00:04:35,208 --> 00:04:38,412
Keep your eyes peeled. David!
34
00:04:38,479 --> 00:04:40,381
I found something.
35
00:04:45,353 --> 00:04:47,087
Get out of the way!
Get out of the way!
36
00:04:50,658 --> 00:04:53,060
Do you recognize this?
37
00:04:53,126 --> 00:04:54,695
-This is my son's.
38
00:04:56,330 --> 00:04:57,898
Where's my son?
Where's my son?
39
00:04:57,965 --> 00:05:01,234
-Raymond!
-David! David!
40
00:05:01,969 --> 00:05:04,838
David! David! David!
41
00:05:04,905 --> 00:05:07,174
Please find my son.
Please find him.
42
00:05:07,240 --> 00:05:08,576
-Hey, hey, hold it.
43
00:05:08,642 --> 00:05:09,977
Where's my son?
44
00:05:10,043 --> 00:05:12,880
No, God. No, no, no.
45
00:05:12,946 --> 00:05:14,548
David!
46
00:05:14,615 --> 00:05:16,850
Where's my son?
Where's my son?
47
00:05:17,951 --> 00:05:21,121
Where's my son?
Where's my son?
48
00:05:21,889 --> 00:05:23,391
David!
49
00:05:40,774 --> 00:05:43,110
ETHAN: I wanna visit
Mom and Dad today.
50
00:05:44,512 --> 00:05:46,447
We can't, it's too far.
51
00:05:50,350 --> 00:05:51,919
Ben said he'd take me.
52
00:05:51,985 --> 00:05:54,321
Look, Ethan,
everyone talks nice
at funerals, okay?
53
00:05:56,323 --> 00:05:57,825
Hey, you two.
54
00:05:58,692 --> 00:06:00,160
We're almost done.
55
00:06:00,227 --> 00:06:02,563
Can we go
to the cemetery after?
56
00:06:04,832 --> 00:06:06,166
Of course.
57
00:06:09,470 --> 00:06:10,471
You all right?
58
00:06:12,806 --> 00:06:14,475
Are you gonna be our new dad?
59
00:06:15,909 --> 00:06:17,678
No.
60
00:06:17,745 --> 00:06:22,349
Look, your parents
would want you to have
a real mommy and daddy.
61
00:06:24,585 --> 00:06:28,589
Just because I love you,
doesn't mean
I'd be a good parent.
62
00:06:30,591 --> 00:06:32,359
I'm a cop.
63
00:06:32,426 --> 00:06:36,263
A good day for me means
coming home in one piece
to a studio apartment,
64
00:06:36,329 --> 00:06:37,598
and having chicken fingers.
65
00:06:37,665 --> 00:06:40,000
CASEWORKER: Ethan?
66
00:06:40,067 --> 00:06:44,337
Ethan, honey, come with me.
I have some people
for you to meet.
67
00:06:44,404 --> 00:06:45,405
It's okay.
68
00:06:46,139 --> 00:06:47,140
Go.
69
00:06:47,708 --> 00:06:48,809
Go.
70
00:06:55,716 --> 00:06:56,817
It's okay.
71
00:06:58,385 --> 00:06:59,620
Come on.
72
00:07:01,221 --> 00:07:05,292
It's okay. Come here.
It's all right.
73
00:07:21,408 --> 00:07:23,443
I'm not leaving you, Abby.
74
00:07:25,513 --> 00:07:27,648
I'll be there for you
whenever you need me.
75
00:07:27,715 --> 00:07:30,017
Always. I promise.
76
00:07:31,552 --> 00:07:33,721
We need you now, Ben.
77
00:07:33,787 --> 00:07:35,422
Excuse me, Mr. Koch.
78
00:07:35,489 --> 00:07:36,557
I need you
to sign some documents
79
00:07:36,624 --> 00:07:38,992
so we can finalize
his paperwork.
80
00:08:12,926 --> 00:08:15,696
WOMAN: So how long
have you known the children?
81
00:08:15,763 --> 00:08:17,164
Their whole life.
82
00:08:17,230 --> 00:08:18,999
I've known their parents...
83
00:08:19,066 --> 00:08:22,002
Uh, I knew their parents
since high school.
84
00:08:23,904 --> 00:08:26,540
Hmm, that must be
a terrible loss for you, too.
85
00:08:26,607 --> 00:08:27,808
Thanks.
86
00:08:27,875 --> 00:08:29,777
Yeah.
87
00:08:29,843 --> 00:08:33,213
Losing your friends beats
what I'm feeling right now,
I'll tell you that.
88
00:08:33,280 --> 00:08:36,183
Well, you're doing
the right thing.
89
00:08:36,249 --> 00:08:39,319
-Yeah. Sign on
the second page.
90
00:08:52,666 --> 00:08:53,901
Thanks.
91
00:09:24,564 --> 00:09:25,565
Hi.
92
00:09:28,068 --> 00:09:29,469
GIRL: Okay.
93
00:09:42,750 --> 00:09:43,817
EVE: Excuse me.
94
00:09:45,385 --> 00:09:46,419
Can you keep a secret?
95
00:09:48,421 --> 00:09:49,857
-A secret.
96
00:09:51,058 --> 00:09:52,359
Um...
97
00:09:53,560 --> 00:09:55,729
-Yeah.
-Okay.
98
00:09:59,733 --> 00:10:02,069
-Here.
-Thank you.
99
00:10:02,135 --> 00:10:03,370
Welcome.
100
00:10:05,305 --> 00:10:07,040
Are you, like,
the hall monitor,
or something?
101
00:10:09,576 --> 00:10:10,844
No, I'm a mother.
102
00:10:13,580 --> 00:10:18,852
And my secret is,
that I know
that everyone in this place
103
00:10:18,919 --> 00:10:20,420
is just as scared as you are.
104
00:10:22,856 --> 00:10:26,660
And I know that
because I've been
on both sides.
105
00:10:26,727 --> 00:10:28,228
-Mmm-hmm.
106
00:10:29,763 --> 00:10:32,165
But you know what?
107
00:10:32,232 --> 00:10:34,434
I learned a lot
about families.
108
00:10:34,501 --> 00:10:36,737
And I learned
you have to protect
your children.
109
00:10:37,738 --> 00:10:40,540
And that you have to be
a good mother.
110
00:10:40,607 --> 00:10:42,209
ETHAN: Can we get
some ice
111
00:10:42,275 --> 00:10:44,111
RAYMOND:
Sure we can, buddy.
112
00:10:44,177 --> 00:10:46,747
Hi, I'm Raymond.
113
00:10:46,814 --> 00:10:48,615
You must be Ethan's sister.
114
00:10:48,682 --> 00:10:50,951
-Uh, yeah, Abby.
-Hi.
115
00:10:52,552 --> 00:10:55,288
Are... Are you taking him?
116
00:10:57,490 --> 00:10:59,126
We lost our boy.
117
00:11:02,963 --> 00:11:06,433
The truth is,
I'm just not ready
to stop being a mother.
118
00:11:08,068 --> 00:11:09,202
He's really lucky.
119
00:11:15,042 --> 00:11:18,078
Now be a big boy, Ethan,
and be really good, okay?
120
00:11:18,145 --> 00:11:20,280
Everything's gonna be okay.
121
00:11:24,651 --> 00:11:28,655
Don't worry, we're still
gonna see each other
all the time, okay?
122
00:11:32,159 --> 00:11:35,829
EVE: You know another thing
that I learned about families?
123
00:11:38,465 --> 00:11:40,300
Is that when you have
a five-bedroom home,
124
00:11:40,367 --> 00:11:42,102
you should definitely
have more than one child.
125
00:13:01,714 --> 00:13:03,116
Here we are.
126
00:13:04,517 --> 00:13:06,219
This is the foyer.
127
00:13:07,420 --> 00:13:09,322
This is the formal
living room.
128
00:13:10,757 --> 00:13:12,592
Come on, Abby.
129
00:13:12,659 --> 00:13:15,128
See this? This is an atrium.
130
00:13:15,795 --> 00:13:16,964
Raymond designed that.
131
00:13:23,003 --> 00:13:24,938
No, Ethan! Don't touch!
132
00:13:25,005 --> 00:13:28,876
It's all right.
It's all right.
This is your home, too.
133
00:13:28,942 --> 00:13:31,744
Come on.
This is the staircase.
Goes up to the bedrooms.
134
00:13:31,811 --> 00:13:35,282
I'll show you that
in a minute.
This is the dining room.
135
00:13:36,183 --> 00:13:38,651
And this is the den.
136
00:13:38,718 --> 00:13:40,720
Raymond, you wanna show them
what you bought them?
137
00:13:40,787 --> 00:13:45,092
Oh, yeah. Ethan, buddy,
look straight ahead.
138
00:13:45,158 --> 00:13:47,127
-Yes!
139
00:13:47,194 --> 00:13:49,229
We'll never see him again.
140
00:13:49,296 --> 00:13:52,199
-I love this game!
-Okay, here we go.
141
00:13:59,806 --> 00:14:02,275
Now, up here
we have the bedrooms.
142
00:14:02,342 --> 00:14:03,743
This is our room.
143
00:14:03,810 --> 00:14:06,279
I expect breakfast in bed
every Mother's Day.
144
00:14:09,249 --> 00:14:12,319
Now, this, I think we can
make this a playroom.
What do you think?
145
00:14:12,385 --> 00:14:14,054
-Yeah!
146
00:14:14,121 --> 00:14:17,224
Okay, Ethan,
this is your room.
147
00:14:17,290 --> 00:14:19,159
This is so cool!
148
00:14:21,861 --> 00:14:23,330
You like it?
149
00:14:23,396 --> 00:14:25,432
-RAYMOND: I think he likes it.
-Wow!
150
00:14:25,498 --> 00:14:29,202
Now, I unpacked your things,
I put them where they
should be, okay?
151
00:14:29,269 --> 00:14:30,437
Bathroom's right there.
152
00:14:30,503 --> 00:14:32,139
-Okay!
153
00:14:33,040 --> 00:14:35,375
We've put Ethan close to us.
154
00:14:35,442 --> 00:14:37,444
Why don't I show
Abby the tower?
155
00:14:37,510 --> 00:14:39,279
Your room. Come on.
156
00:14:40,613 --> 00:14:42,415
You're gonna love it.
157
00:14:44,517 --> 00:14:47,120
Word of warning,
Eve is a light sleeper.
158
00:14:47,187 --> 00:14:49,656
No back flips
or cartwheels, okay?
159
00:14:49,722 --> 00:14:52,225
-ABBY: Right.
-Here we are.
160
00:14:57,564 --> 00:15:00,867
Wow. I'm up here all alone?
161
00:15:00,934 --> 00:15:04,471
You're an adult now.
Time for you to have
your own space.
162
00:15:06,806 --> 00:15:08,475
You like...
Share and download Glass.House.The.Good.Mother.2006.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.