Glass.House.The.Good.Mother.2006.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] Movie Subtitles

Download Glass House The Good Mother 2006 720p WEBRip x264 AAC-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:53,080 --> 00:01:54,715 Look what I caught. 4 00:01:54,782 --> 00:01:58,886 Oh, Raymond, don't put that in my sink. 5 00:01:58,952 --> 00:02:00,621 Thought we could eat it. 6 00:02:00,688 --> 00:02:02,390 What is it? 7 00:02:02,456 --> 00:02:05,058 It's catfish. I caught it in the lake. 8 00:02:06,227 --> 00:02:08,229 I set up the boat. 9 00:02:08,296 --> 00:02:11,299 Thought it'd be good for David, you know? Fresh air. 10 00:02:11,365 --> 00:02:14,001 -Honey, he's really sick. -Ah, it's a couple of hours. 11 00:02:14,067 --> 00:02:17,705 Catch some fish, eat some gumbo... 12 00:02:17,771 --> 00:02:21,141 -It's as clean as the ocean. 13 00:03:14,228 --> 00:03:15,263 Eve. 14 00:03:16,397 --> 00:03:17,865 He's not up there. 15 00:03:19,032 --> 00:03:20,868 Well, he didn't come down. 16 00:03:20,934 --> 00:03:23,070 Check around the house, and I'll check outside. 17 00:03:50,230 --> 00:03:51,499 RAYMOND: David! 18 00:03:53,601 --> 00:03:55,102 David! 19 00:03:56,003 --> 00:03:57,204 David! 20 00:04:00,274 --> 00:04:01,475 David! 21 00:04:02,576 --> 00:04:03,777 David! 22 00:04:06,380 --> 00:04:07,381 David! 23 00:04:13,787 --> 00:04:14,888 David! 24 00:04:15,923 --> 00:04:17,057 David! 25 00:04:17,758 --> 00:04:18,759 David! 26 00:04:21,629 --> 00:04:22,830 David! 27 00:04:23,997 --> 00:04:25,433 David! 28 00:04:26,367 --> 00:04:27,468 RAYMOND: David! 29 00:04:27,535 --> 00:04:29,303 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY ON POLICE RADIO) 30 00:04:29,370 --> 00:04:30,538 David! 31 00:04:32,005 --> 00:04:33,474 David! 32 00:04:33,974 --> 00:04:35,142 David! 33 00:04:35,208 --> 00:04:38,412 Keep your eyes peeled. David! 34 00:04:38,479 --> 00:04:40,381 I found something. 35 00:04:45,353 --> 00:04:47,087 Get out of the way! Get out of the way! 36 00:04:50,658 --> 00:04:53,060 Do you recognize this? 37 00:04:53,126 --> 00:04:54,695 -This is my son's. 38 00:04:56,330 --> 00:04:57,898 Where's my son? Where's my son? 39 00:04:57,965 --> 00:05:01,234 -Raymond! -David! David! 40 00:05:01,969 --> 00:05:04,838 David! David! David! 41 00:05:04,905 --> 00:05:07,174 Please find my son. Please find him. 42 00:05:07,240 --> 00:05:08,576 -Hey, hey, hold it. 43 00:05:08,642 --> 00:05:09,977 Where's my son? 44 00:05:10,043 --> 00:05:12,880 No, God. No, no, no. 45 00:05:12,946 --> 00:05:14,548 David! 46 00:05:14,615 --> 00:05:16,850 Where's my son? Where's my son? 47 00:05:17,951 --> 00:05:21,121 Where's my son? Where's my son? 48 00:05:21,889 --> 00:05:23,391 David! 49 00:05:40,774 --> 00:05:43,110 ETHAN: I wanna visit Mom and Dad today. 50 00:05:44,512 --> 00:05:46,447 We can't, it's too far. 51 00:05:50,350 --> 00:05:51,919 Ben said he'd take me. 52 00:05:51,985 --> 00:05:54,321 Look, Ethan, everyone talks nice at funerals, okay? 53 00:05:56,323 --> 00:05:57,825 Hey, you two. 54 00:05:58,692 --> 00:06:00,160 We're almost done. 55 00:06:00,227 --> 00:06:02,563 Can we go to the cemetery after? 56 00:06:04,832 --> 00:06:06,166 Of course. 57 00:06:09,470 --> 00:06:10,471 You all right? 58 00:06:12,806 --> 00:06:14,475 Are you gonna be our new dad? 59 00:06:15,909 --> 00:06:17,678 No. 60 00:06:17,745 --> 00:06:22,349 Look, your parents would want you to have a real mommy and daddy. 61 00:06:24,585 --> 00:06:28,589 Just because I love you, doesn't mean I'd be a good parent. 62 00:06:30,591 --> 00:06:32,359 I'm a cop. 63 00:06:32,426 --> 00:06:36,263 A good day for me means coming home in one piece to a studio apartment, 64 00:06:36,329 --> 00:06:37,598 and having chicken fingers. 65 00:06:37,665 --> 00:06:40,000 CASEWORKER: Ethan? 66 00:06:40,067 --> 00:06:44,337 Ethan, honey, come with me. I have some people for you to meet. 67 00:06:44,404 --> 00:06:45,405 It's okay. 68 00:06:46,139 --> 00:06:47,140 Go. 69 00:06:47,708 --> 00:06:48,809 Go. 70 00:06:55,716 --> 00:06:56,817 It's okay. 71 00:06:58,385 --> 00:06:59,620 Come on. 72 00:07:01,221 --> 00:07:05,292 It's okay. Come here. It's all right. 73 00:07:21,408 --> 00:07:23,443 I'm not leaving you, Abby. 74 00:07:25,513 --> 00:07:27,648 I'll be there for you whenever you need me. 75 00:07:27,715 --> 00:07:30,017 Always. I promise. 76 00:07:31,552 --> 00:07:33,721 We need you now, Ben. 77 00:07:33,787 --> 00:07:35,422 Excuse me, Mr. Koch. 78 00:07:35,489 --> 00:07:36,557 I need you to sign some documents 79 00:07:36,624 --> 00:07:38,992 so we can finalize his paperwork. 80 00:08:12,926 --> 00:08:15,696 WOMAN: So how long have you known the children? 81 00:08:15,763 --> 00:08:17,164 Their whole life. 82 00:08:17,230 --> 00:08:18,999 I've known their parents... 83 00:08:19,066 --> 00:08:22,002 Uh, I knew their parents since high school. 84 00:08:23,904 --> 00:08:26,540 Hmm, that must be a terrible loss for you, too. 85 00:08:26,607 --> 00:08:27,808 Thanks. 86 00:08:27,875 --> 00:08:29,777 Yeah. 87 00:08:29,843 --> 00:08:33,213 Losing your friends beats what I'm feeling right now, I'll tell you that. 88 00:08:33,280 --> 00:08:36,183 Well, you're doing the right thing. 89 00:08:36,249 --> 00:08:39,319 -Yeah. Sign on the second page. 90 00:08:52,666 --> 00:08:53,901 Thanks. 91 00:09:24,564 --> 00:09:25,565 Hi. 92 00:09:28,068 --> 00:09:29,469 GIRL: Okay. 93 00:09:42,750 --> 00:09:43,817 EVE: Excuse me. 94 00:09:45,385 --> 00:09:46,419 Can you keep a secret? 95 00:09:48,421 --> 00:09:49,857 -A secret. 96 00:09:51,058 --> 00:09:52,359 Um... 97 00:09:53,560 --> 00:09:55,729 -Yeah. -Okay. 98 00:09:59,733 --> 00:10:02,069 -Here. -Thank you. 99 00:10:02,135 --> 00:10:03,370 Welcome. 100 00:10:05,305 --> 00:10:07,040 Are you, like, the hall monitor, or something? 101 00:10:09,576 --> 00:10:10,844 No, I'm a mother. 102 00:10:13,580 --> 00:10:18,852 And my secret is, that I know that everyone in this place 103 00:10:18,919 --> 00:10:20,420 is just as scared as you are. 104 00:10:22,856 --> 00:10:26,660 And I know that because I've been on both sides. 105 00:10:26,727 --> 00:10:28,228 -Mmm-hmm. 106 00:10:29,763 --> 00:10:32,165 But you know what? 107 00:10:32,232 --> 00:10:34,434 I learned a lot about families. 108 00:10:34,501 --> 00:10:36,737 And I learned you have to protect your children. 109 00:10:37,738 --> 00:10:40,540 And that you have to be a good mother. 110 00:10:40,607 --> 00:10:42,209 ETHAN: Can we get some ice 111 00:10:42,275 --> 00:10:44,111 RAYMOND: Sure we can, buddy. 112 00:10:44,177 --> 00:10:46,747 Hi, I'm Raymond. 113 00:10:46,814 --> 00:10:48,615 You must be Ethan's sister. 114 00:10:48,682 --> 00:10:50,951 -Uh, yeah, Abby. -Hi. 115 00:10:52,552 --> 00:10:55,288 Are... Are you taking him? 116 00:10:57,490 --> 00:10:59,126 We lost our boy. 117 00:11:02,963 --> 00:11:06,433 The truth is, I'm just not ready to stop being a mother. 118 00:11:08,068 --> 00:11:09,202 He's really lucky. 119 00:11:15,042 --> 00:11:18,078 Now be a big boy, Ethan, and be really good, okay? 120 00:11:18,145 --> 00:11:20,280 Everything's gonna be okay. 121 00:11:24,651 --> 00:11:28,655 Don't worry, we're still gonna see each other all the time, okay? 122 00:11:32,159 --> 00:11:35,829 EVE: You know another thing that I learned about families? 123 00:11:38,465 --> 00:11:40,300 Is that when you have a five-bedroom home, 124 00:11:40,367 --> 00:11:42,102 you should definitely have more than one child. 125 00:13:01,714 --> 00:13:03,116 Here we are. 126 00:13:04,517 --> 00:13:06,219 This is the foyer. 127 00:13:07,420 --> 00:13:09,322 This is the formal living room. 128 00:13:10,757 --> 00:13:12,592 Come on, Abby. 129 00:13:12,659 --> 00:13:15,128 See this? This is an atrium. 130 00:13:15,795 --> 00:13:16,964 Raymond designed that. 131 00:13:23,003 --> 00:13:24,938 No, Ethan! Don't touch! 132 00:13:25,005 --> 00:13:28,876 It's all right. It's all right. This is your home, too. 133 00:13:28,942 --> 00:13:31,744 Come on. This is the staircase. Goes up to the bedrooms. 134 00:13:31,811 --> 00:13:35,282 I'll show you that in a minute. This is the dining room. 135 00:13:36,183 --> 00:13:38,651 And this is the den. 136 00:13:38,718 --> 00:13:40,720 Raymond, you wanna show them what you bought them? 137 00:13:40,787 --> 00:13:45,092 Oh, yeah. Ethan, buddy, look straight ahead. 138 00:13:45,158 --> 00:13:47,127 -Yes! 139 00:13:47,194 --> 00:13:49,229 We'll never see him again. 140 00:13:49,296 --> 00:13:52,199 -I love this game! -Okay, here we go. 141 00:13:59,806 --> 00:14:02,275 Now, up here we have the bedrooms. 142 00:14:02,342 --> 00:14:03,743 This is our room. 143 00:14:03,810 --> 00:14:06,279 I expect breakfast in bed every Mother's Day. 144 00:14:09,249 --> 00:14:12,319 Now, this, I think we can make this a playroom. What do you think? 145 00:14:12,385 --> 00:14:14,054 -Yeah! 146 00:14:14,121 --> 00:14:17,224 Okay, Ethan, this is your room. 147 00:14:17,290 --> 00:14:19,159 This is so cool! 148 00:14:21,861 --> 00:14:23,330 You like it? 149 00:14:23,396 --> 00:14:25,432 -RAYMOND: I think he likes it. -Wow! 150 00:14:25,498 --> 00:14:29,202 Now, I unpacked your things, I put them where they should be, okay? 151 00:14:29,269 --> 00:14:30,437 Bathroom's right there. 152 00:14:30,503 --> 00:14:32,139 -Okay! 153 00:14:33,040 --> 00:14:35,375 We've put Ethan close to us. 154 00:14:35,442 --> 00:14:37,444 Why don't I show Abby the tower? 155 00:14:37,510 --> 00:14:39,279 Your room. Come on. 156 00:14:40,613 --> 00:14:42,415 You're gonna love it. 157 00:14:44,517 --> 00:14:47,120 Word of warning, Eve is a light sleeper. 158 00:14:47,187 --> 00:14:49,656 No back flips or cartwheels, okay? 159 00:14:49,722 --> 00:14:52,225 -ABBY: Right. -Here we are. 160 00:14:57,564 --> 00:15:00,867 Wow. I'm up here all alone? 161 00:15:00,934 --> 00:15:04,471 You're an adult now. Time for you to have your own space. 162 00:15:06,806 --> 00:15:08,475 You like...
Music ♫