My.Happy.Marriage.2023.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi Movie Subtitles

Download My Happy Marriage 2023 1080p BluRay x264 DTS-WiKi Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:21,920 --> 00:00:24,800 Since time immemorial, in this country, 2 00:00:24,800 --> 00:00:27,970 demons and spirits that were born out of fear, 3 00:00:27,970 --> 00:00:29,930 were called Grotesqueries, 4 00:00:29,930 --> 00:00:33,480 and it brought misfortune to the people. 5 00:00:34,310 --> 00:00:36,020 In the midst of the misfortune, 6 00:00:36,020 --> 00:00:38,860 the Emperor, who possesses the strongest gift, 7 00:00:39,300 --> 00:00:44,990 'Divine Revealation' the ability to predict the future is in charge of ruling the country. 8 00:00:45,910 --> 00:00:50,200 The Emperor led the royal families who possessed various gifts 9 00:00:50,390 --> 00:00:52,770 to subdue the Grotesqueries. 10 00:00:53,135 --> 00:00:55,645 These gifted families that have evolved, 11 00:00:55,670 --> 00:00:57,580 have been serving the Emperor for generations, 12 00:00:57,580 --> 00:01:00,840 and continued to protect the country from the Grotesqueries. 13 00:01:03,920 --> 00:01:06,840 But as things progressed, 14 00:01:07,090 --> 00:01:10,970 the Grotesqueries that had faced an unfortunate end 15 00:01:10,970 --> 00:01:12,850 were sealed away as 'insects', 16 00:01:12,850 --> 00:01:16,560 in order to prevent any potential disasters 17 00:01:16,940 --> 00:01:18,730 they were put in a special grave, 18 00:01:18,730 --> 00:01:21,110 called the Burial Grounds. 19 00:02:02,690 --> 00:02:06,950 The misfortune caused by the Grotesqueries is the legacy of the past. 20 00:02:07,440 --> 00:02:11,370 This world is now in peace. 21 00:02:17,080 --> 00:02:21,670 In this world, there are many different families various gifts, 22 00:02:21,670 --> 00:02:25,300 and each family has its own unique bloodline. 23 00:02:25,300 --> 00:02:30,510 The various families are constantly at odds with each other. 24 00:02:31,640 --> 00:02:36,350 And I was also born as the eldest daughter of the family that inherited the gift. 25 00:02:36,350 --> 00:02:39,270 One of the Saimori family. 26 00:02:42,190 --> 00:02:44,770 My parents' marriage was political. 27 00:02:45,440 --> 00:02:49,820 But as soon as I was born, my mother died of illness. 28 00:02:50,160 --> 00:02:52,910 My father remarried his former lover, 29 00:02:52,910 --> 00:02:54,620 and Kaya was born, 30 00:02:54,620 --> 00:02:56,410 with a gift of Spirit-sight 31 00:02:56,410 --> 00:02:57,830 the power to see Grotesqueries. 32 00:02:59,870 --> 00:03:01,620 It's too bitter. Make me a new one. 33 00:03:04,000 --> 00:03:05,130 I sincerely apologize. 34 00:03:05,540 --> 00:03:07,130 Aren't you embarrassed to be soaked wet? 35 00:03:07,130 --> 00:03:09,720 Kaya, it can't be helped. 36 00:03:10,380 --> 00:03:12,590 She's the daughter of that woman. 37 00:03:16,260 --> 00:03:18,060 I sincerely apologize. 38 00:03:18,060 --> 00:03:20,020 Hurry up and wipe it off or it'll stain. 39 00:03:20,020 --> 00:03:20,940 Yes. 40 00:03:26,570 --> 00:03:28,070 When you're finished go change your clothes. 41 00:03:28,570 --> 00:03:30,320 Everything is ready in your room. 42 00:03:50,090 --> 00:03:53,800 My life's here will end today. 43 00:03:59,220 --> 00:04:01,810 I don't think anyone will believe 44 00:04:02,270 --> 00:04:04,100 this is my entire dowry. 45 00:04:15,200 --> 00:04:16,910 I'm Maruzake. 46 00:04:16,910 --> 00:04:19,950 I'd like to start with the kimono. 47 00:04:19,950 --> 00:04:22,120 - Please come insde. - Excuse me. 48 00:04:23,160 --> 00:04:26,130 Hello, Mrs. 49 00:04:26,380 --> 00:04:27,840 Please come in. 50 00:04:27,840 --> 00:04:29,210 Excuse me. 51 00:04:33,720 --> 00:04:35,010 Miyo? 52 00:04:39,350 --> 00:04:40,720 What brings you here today? 53 00:04:43,230 --> 00:04:44,390 I'm getting married, 54 00:04:45,270 --> 00:04:47,980 to Lord Kudo Kiyouka. 55 00:04:48,650 --> 00:04:52,400 It's too sudden, but the Kudo family... 56 00:04:53,610 --> 00:04:56,240 I'm already 19 years old. 57 00:04:57,160 --> 00:04:59,030 It's already late. 58 00:05:01,450 --> 00:05:02,490 I'm sorry. 59 00:05:03,500 --> 00:05:04,870 I couldn't do anything. 60 00:05:05,870 --> 00:05:08,580 It's not your fault. 61 00:05:10,420 --> 00:05:11,880 Maybe, 62 00:05:12,960 --> 00:05:16,260 I will be happy if I get married, 63 00:05:16,800 --> 00:05:18,140 What are you talking about? 64 00:05:20,260 --> 00:05:21,470 What do you think? 65 00:05:21,850 --> 00:05:24,270 It's perfect for our engagement party, isn't it? 66 00:05:24,270 --> 00:05:25,980 It's wonderful. 67 00:05:26,440 --> 00:05:28,020 Mr. Kouji, come quick. 68 00:05:53,420 --> 00:05:54,920 I'm leaving. 69 00:05:59,970 --> 00:06:01,390 Mother! 70 00:06:04,640 --> 00:06:07,640 A happy future will not be waiting for me. 71 00:06:09,310 --> 00:06:12,690 I'm looking forward to seeing my mother in heaven. 72 00:06:14,110 --> 00:06:15,030 Presently, 73 00:06:15,860 --> 00:06:17,740 I'm merely breathing. 74 00:06:42,180 --> 00:06:43,350 My Emperor. 75 00:07:01,070 --> 00:07:04,450 Soon, 76 00:07:07,330 --> 00:07:13,250 there will be unrest. 77 00:07:29,810 --> 00:07:34,560 A rightful person to their rightful place. 78 00:08:03,300 --> 00:08:07,050 Lord Kudo is known for his ruthlessness, isn't he? 79 00:08:07,430 --> 00:08:08,810 If he doesn't like it, 80 00:08:08,810 --> 00:08:11,270 no matter if it's a woman or a spirit, he'll cut them down. 81 00:08:12,230 --> 00:08:14,940 He's been betrothed to the daughters of many prominent families 82 00:08:14,940 --> 00:08:17,320 but they didn't even last three days before they ran away. 83 00:08:17,770 --> 00:08:21,110 A daughter who looks exactly like that woman, 84 00:08:21,110 --> 00:08:23,490 it's better if she disappear from this world. 85 00:08:24,030 --> 00:08:25,740 Whether she is kicked out or cut to pieces, 86 00:08:26,320 --> 00:08:28,870 she won't have a future either way. 87 00:08:31,120 --> 00:08:33,040 Thank you very much. 88 00:08:40,670 --> 00:08:44,930 The family I'm marrying into is one of the most prominent families 89 00:08:44,930 --> 00:08:46,590 that can use multiple gifts. 90 00:08:47,090 --> 00:08:49,640 The owner is 27 years old... 91 00:08:49,640 --> 00:08:52,770 and said to be leading an army unit of gifted people. 92 00:09:23,232 --> 00:09:34,945 [My Happy Marriage] 93 00:09:35,810 --> 00:09:37,890 It's a pleasure to meet you. 94 00:09:38,730 --> 00:09:40,900 My name is Saimori Miyo. 95 00:09:52,740 --> 00:09:55,620 I'm used to being ignored or ignored. 96 00:09:56,910 --> 00:09:59,170 The only thing I can do 97 00:09:59,630 --> 00:10:01,380 is learn to live 98 00:10:02,000 --> 00:10:03,340 in someone else's time. 99 00:10:13,560 --> 00:10:15,930 How long are you going to stay that way? 100 00:10:17,640 --> 00:10:19,400 I sincerely apologize. 101 00:10:20,060 --> 00:10:22,020 I didn't ask you to apologize. 102 00:10:23,070 --> 00:10:24,570 Lift your head. 103 00:10:38,830 --> 00:10:41,380 You said your name was Miyo, right? 104 00:10:42,920 --> 00:10:44,130 Yes. 105 00:10:45,380 --> 00:10:48,260 Here, you must absolutely obey what I say. 106 00:10:48,260 --> 00:10:51,090 If I tell you to leave, leave. If I tell you to die, die. 107 00:10:52,510 --> 00:10:54,220 I won't listen to any complaints or rebuttals. 108 00:11:03,690 --> 00:11:05,070 Yes, my Lord. 109 00:11:33,260 --> 00:11:34,390 Mother! 110 00:11:42,560 --> 00:11:44,060 I'm sorry, Miyo. 111 00:11:45,610 --> 00:11:47,820 Forgive me for being useless. 112 00:11:51,135 --> 00:11:52,309 But... 113 00:11:53,110 --> 00:11:54,660 Even so, you... 114 00:12:25,230 --> 00:12:28,730 "Even so, you..." 115 00:12:54,840 --> 00:12:56,340 Good morning. 116 00:12:56,760 --> 00:12:57,890 Lady Miyo? 117 00:13:01,720 --> 00:13:02,770 I'm sorry. 118 00:13:04,480 --> 00:13:06,560 I can't believe I let the future Mistress do this... 119 00:13:06,560 --> 00:13:10,320 I'm sorry, I'm doing thing without permission. 120 00:13:10,940 --> 00:13:15,070 Please don't say that, I'm the one who's causing you trouble. 121 00:13:16,240 --> 00:13:19,160 I g***t up early... 122 00:13:20,620 --> 00:13:21,700 I'm sorry. 123 00:13:25,790 --> 00:13:27,630 My name is Yurie. 124 00:13:32,050 --> 00:13:33,880 You've been a real help. 125 00:13:34,550 --> 00:13:36,340 Thank you. 126 00:13:37,840 --> 00:13:39,010 You're welcome. 127 00:13:40,300 --> 00:13:41,470 Well then, 128 00:13:41,470 --> 00:13:42,520 before the Young Master wakes up 129 00:13:43,270 --> 00:13:45,270 let's get the other stuff done. 130 00:13:46,260 --> 00:13:47,260 Okay. 131 00:13:48,100 --> 00:13:51,150 Can I leave this place to you? 132 00:13:52,480 --> 00:13:53,280 Yes. 133 00:13:54,110 --> 00:13:56,400 If you don't mind. 134 00:13:58,150 --> 00:14:01,410 You can use everything in the back. 135 00:14:01,660 --> 00:14:02,490 Yes. 136 00:14:52,290 --> 00:14:53,630 Good morning. 137 00:14:59,800 --> 00:15:03,390 Young Master here's your breakfast. 138 00:15:03,800 --> 00:15:05,140 Don't call me that. 139 00:15:05,390 --> 00:15:06,850 Oh, that's right. 140 00:15:08,480 --> 00:15:10,520 Put the paper down, young master. 141 00:15:14,150 --> 00:15:17,230 Lady Miyo cooked for us this morning. 142 00:15:27,370 --> 00:15:28,385 I see. 143 00:15:28,409 --> 00:15:29,370 Yes. 144 00:15:34,840 --> 00:15:35,920...
Music ♫