Sullivans Crossing s03e03 The Ties that Bind.eng Movie Subtitles

Download Sullivans Crossing s03e03 The Ties that Bind eng Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:02,221 --> 00:00:05,044 2 (seagulls crying) 2 00:00:05,144 --> 00:00:15,056 ? 3 00:00:15,156 --> 00:00:16,418 - Cal: 'Morning. - Hey. 4 00:00:16,518 --> 00:00:17,940 I'm just gonna go look at flights. 5 00:00:18,040 --> 00:00:19,141 See when the next one leaves. 6 00:00:19,241 --> 00:00:20,703 I don't think I want to go. 7 00:00:20,803 --> 00:00:23,286 Your mother wouldn't have called if it wasn't important. 8 00:00:24,768 --> 00:00:26,770 I just don't think I can do this right now. 9 00:00:28,212 --> 00:00:30,274 He's your father, Cal. 10 00:00:30,374 --> 00:00:33,118 You don't know what he can be like, Maggie. 11 00:00:33,218 --> 00:00:35,321 His schizophrenia can get pretty bad. 12 00:00:35,421 --> 00:00:37,043 What if I came with you? 13 00:00:37,143 --> 00:00:39,445 You sure you want to do this? 14 00:00:39,545 --> 00:00:42,009 We're a team now, remember? 15 00:00:42,109 --> 00:00:44,592 Okay. 16 00:00:48,516 --> 00:00:58,488 ? 17 00:01:08,340 --> 00:01:10,683 Your pacing's just going to wear a hole in the floor, Sully. 18 00:01:10,783 --> 00:01:13,366 What is taking Frank so long? 19 00:01:13,466 --> 00:01:15,809 The real estate office only opened at 9:00. 20 00:01:15,909 --> 00:01:18,452 Well, somebody over there has to know something. 21 00:01:18,552 --> 00:01:20,735 What did Maggie say? 22 00:01:20,835 --> 00:01:24,059 Didn't tell her. She slept at Cal's last night. 23 00:01:24,159 --> 00:01:25,260 Really? 24 00:01:25,360 --> 00:01:28,945 Well, good morning. 25 00:01:29,045 --> 00:01:30,947 'Morning. Um-- 26 00:01:31,047 --> 00:01:32,229 - Oh, good. - Sully? 27 00:01:32,329 --> 00:01:33,430 Listen. I'm glad you're here. 28 00:01:33,530 --> 00:01:34,912 I need to go to New York with Cal. 29 00:01:35,012 --> 00:01:37,675 It looks like his father isn't doing too well. 30 00:01:37,775 --> 00:01:38,757 - Edna: Oh, no. - Ah. 31 00:01:38,857 --> 00:01:40,859 Is it serious? 32 00:01:41,580 --> 00:01:43,322 Prostate cancer. 33 00:01:43,422 --> 00:01:45,084 Oh. I'm so sorry. 34 00:01:45,184 --> 00:01:47,127 I know I just g***t back, 35 00:01:47,227 --> 00:01:49,369 but I feel like I need to be there with him. 36 00:01:49,469 --> 00:01:51,051 You take as much time as you need. 37 00:01:51,151 --> 00:01:54,035 Thank you. I'll call when I get there. 38 00:01:58,400 --> 00:02:02,785 Should we have told her about the new luxury resort? 39 00:02:02,885 --> 00:02:05,389 We don't know exactly what's going on yet. 40 00:02:05,489 --> 00:02:06,950 Edna: You're probably right. 41 00:02:07,050 --> 00:02:10,895 (sighing) 42 00:02:12,657 --> 00:02:15,761 ? Is this as good as it's gonna get ? 43 00:02:15,861 --> 00:02:18,284 ? I've given all I can give ? 44 00:02:18,384 --> 00:02:22,329 ? But the rivers still get wider, wider ? 45 00:02:22,429 --> 00:02:25,973 ? We've been here all along ? 46 00:02:26,073 --> 00:02:28,056 ? Through the valleys we carry on ? 47 00:02:28,156 --> 00:02:31,540 ? The journey takes us higher, higher ? 48 00:02:31,640 --> 00:02:33,783 ? This could be your home if we try to build it ? 49 00:02:33,883 --> 00:02:35,985 ? This could be your life that's one in a million ? 50 00:02:36,085 --> 00:02:38,468 ? All the hard times, yeah, they were worth it ? 51 00:02:38,568 --> 00:02:40,931 ? Time and time and time again ? 52 00:02:42,493 --> 00:02:46,077 ? Oh, oh-whoa-whoa, hey whoa-oh-whoa-oh ? 53 00:02:46,177 --> 00:02:47,960 ? Oh-whoa-oh-whoa-oh ? 54 00:02:48,060 --> 00:02:50,943 ? Time and time and time again ? 55 00:02:51,944 --> 00:02:52,966 Sully: And you'll let me know 56 00:02:53,066 --> 00:02:54,648 if you hear anything more about it? 57 00:02:54,748 --> 00:02:55,769 - Man: Sure. - Great. 58 00:02:55,869 --> 00:02:58,132 - Okay. - Thanks. 59 00:02:58,232 --> 00:02:59,734 Well? 60 00:02:59,834 --> 00:03:01,256 Nobody seems to know anything 61 00:03:01,356 --> 00:03:03,358 about who's behind this new development. 62 00:03:06,562 --> 00:03:07,864 You're back. 63 00:03:07,964 --> 00:03:09,706 Frank: Yeah. 64 00:03:09,806 --> 00:03:10,987 So? 65 00:03:11,087 --> 00:03:13,350 The realtor said it was a private sale. 66 00:03:13,450 --> 00:03:14,992 Wasn't even listed. 67 00:03:15,092 --> 00:03:17,395 But did they say who bought it? 68 00:03:17,495 --> 00:03:20,318 - Mm-hmm. - And? 69 00:03:20,418 --> 00:03:23,442 They said it was the same guy that owns the golf course 70 00:03:23,542 --> 00:03:25,244 on the other side of the lake. 71 00:03:25,344 --> 00:03:27,567 You've g***t to be kidding me. Glenn? 72 00:03:27,667 --> 00:03:29,329 Looks that way. 73 00:03:29,429 --> 00:03:31,812 I can't believe this. 74 00:03:31,912 --> 00:03:35,096 That guy is a bad rash. Come on, Frank. 75 00:03:35,196 --> 00:03:36,938 Uh, where are you going? 76 00:03:37,038 --> 00:03:38,580 I'm going to go see Glenn. 77 00:03:38,680 --> 00:03:40,703 Are you sure that's a good idea? 78 00:03:40,803 --> 00:03:42,986 Somebody's g***t to do something. You with me, Frank? 79 00:03:43,086 --> 00:03:45,088 Frank: Right behind you, Sully. 80 00:03:47,131 --> 00:03:49,854 You really want to do this, Frank? 81 00:03:54,860 --> 00:03:57,423 (loon crying) 82 00:04:00,306 --> 00:04:03,550 (sighing) 83 00:04:16,366 --> 00:04:17,627 Girl: I don't understand. 84 00:04:17,727 --> 00:04:18,869 Why do you have to move to the farm? 85 00:04:18,969 --> 00:04:20,270 Young Cal: I told you, Sedona. 86 00:04:20,370 --> 00:04:22,433 I want to go to a school with real teachers. 87 00:04:22,533 --> 00:04:24,515 But what about Sierra and Dakota? 88 00:04:24,615 --> 00:04:25,877 They're going to miss you. 89 00:04:25,977 --> 00:04:28,640 You guys can always come visit. 90 00:04:28,740 --> 00:04:30,322 (zipper rasping) 91 00:04:30,422 --> 00:04:32,425 Will you ever come back? 92 00:04:33,947 --> 00:04:35,949 I don't know. 93 00:04:39,954 --> 00:04:43,979 (crying) 94 00:04:44,079 --> 00:04:46,081 I need to go. 95 00:04:49,726 --> 00:04:52,509 I'm going to really miss you, Cal. 96 00:04:52,609 --> 00:04:54,752 I'm going to miss you, too. 97 00:04:54,852 --> 00:04:57,775 (Sedona continues crying) 98 00:05:05,665 --> 00:05:09,610 You just couldn't drop it, could you, Glenn? 99 00:05:09,710 --> 00:05:12,533 Sully. What a surprise. 100 00:05:12,633 --> 00:05:16,137 I didn't realise you and your friend were golfers. 101 00:05:16,237 --> 00:05:18,240 We're not. 102 00:05:18,841 --> 00:05:20,222 Yeah. I'm really sorry, 103 00:05:20,322 --> 00:05:22,385 but the greens are for paying players only. 104 00:05:22,485 --> 00:05:24,067 I saw the sign. 105 00:05:24,167 --> 00:05:26,230 We know that you bought the land next to the Crossing. 106 00:05:26,330 --> 00:05:28,472 Yeah. It was a great deal. 107 00:05:28,572 --> 00:05:30,114 Is there a problem? 108 00:05:30,214 --> 00:05:33,398 Cut the crap, Glenn. You did this just to spite me. 109 00:05:33,498 --> 00:05:35,160 Don't flatter yourself, Sully. 110 00:05:35,260 --> 00:05:36,882 Like I told you before, it's just business. 111 00:05:36,982 --> 00:05:39,085 You couldn't build somewhere else? 112 00:05:39,185 --> 00:05:42,529 I really don't need to explain myself to you. 113 00:05:42,629 --> 00:05:47,014 So, if we're done here, I g***t a game to get back to. 114 00:05:47,114 --> 00:05:48,897 This is my livelihood you're messing with, Glenn! 115 00:05:48,997 --> 00:05:49,858 Sully-- 116 00:05:49,958 --> 00:05:51,500 Do I need to call security? 117 00:05:51,600 --> 00:05:52,861 He's not worth it. 118 00:05:52,961 --> 00:05:54,624 Don't let him get to you. 119 00:05:54,724 --> 00:05:57,667 Come on. Let's go. 120 00:05:57,767 --> 00:06:06,197 ? 121 00:06:06,297 --> 00:06:08,280 I really appreciate you driving us to the airport, Syd. 122 00:06:08,380 --> 00:06:10,883 Oh, not a problem. I'm happy to help. 123 00:06:10,983 --> 00:06:12,485 Well, I know how busy you probably are 124 00:06:12,585 --> 00:06:14,207 looking at places with Rob. 125 00:06:14,307 --> 00:06:17,371 I still can't believe his landlord did that to him. 126 00:06:17,471 --> 00:06:21,996 Yeah. It was a bit of a shock, but we'll figure it out. 127 00:06:23,638 --> 00:06:26,262 So, 128 00:06:26,362 --> 00:06:28,064 you're finally going to meet Cal's parents, huh? 129 00:06:28,164 --> 00:06:29,626 That's a pretty big step. 130 00:06:29,726 --> 00:06:34,411 Yeah. I just wish it was under better circumstances. 131 00:06:36,093 --> 00:06:37,635 You know, to be honest, I'm a little nervous. 132 00:06:37,735 --> 00:06:40,399 Why? 133 00:06:40,499 --> 00:06:42,561 I want them to like me. 134 00:06:42,661 --> 00:06:44,844 They're going to love you, Maggie. 135 00:06:44,944 --> 00:06:47,647 I hope you're right. 136 00:06:47,747 --> 00:06:49,970 What about you? 137 00:06:50,070 --> 00:06:51,612 Things going any better with Rafe? 138 00:06:51,712 --> 00:06:55,136 We still haven't really found the time to be together. 139 00:06:55,236 --> 00:06:56,778 I was supposed to hang out with him yesterday, 140 00:06:56,878 --> 00:07:00,222 but he g***t called in to Search and Rescue. 141 00:07:00,322 --> 00:07:02,745 Oh, yeah. No, I know. I was there. 142 00:07:02,845 --> 00:07:04,628 Really? He didn't mention it. 143 00:07:04,728 --> 00:07:07,912 Probably 'cause the new chief wouldn't let me help....
Music ♫