Diagnosis Murder s06e09 The Last Resort Movie Subtitles

Download Diagnosis Murder s06e09 The Last Resort Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:02,250 --> 00:00:04,170 So tell us why you attacked the old lady. 2 00:00:05,070 --> 00:00:08,270 Maybe there was... What the lawyers call mitigating circumstances. 3 00:00:10,170 --> 00:00:12,530 Yeah, like maybe that mean old lady wouldn't let go of her purse. 4 00:00:13,130 --> 00:00:15,090 Or maybe she called you a bad name. 5 00:00:16,050 --> 00:00:17,210 She call you a bad name? 6 00:00:17,970 --> 00:00:20,950 I think the DA would understand that. Might even give him a break. 7 00:00:22,390 --> 00:00:23,390 When you're sober. 8 00:00:24,770 --> 00:00:27,330 First degree murder committed during the commission of a felony. 9 00:00:29,960 --> 00:00:31,220 It's an automatic death penalty. 10 00:00:31,420 --> 00:00:32,420 Grab your attention, Victor. 11 00:00:33,020 --> 00:00:35,060 My throat's really dry. I need a soda. 12 00:00:36,920 --> 00:00:39,420 Diet okay? 13 00:00:40,320 --> 00:00:41,580 That's all you g***t, sure. 14 00:00:43,860 --> 00:00:45,540 You want a little ice with that? 15 00:00:46,000 --> 00:00:47,000 Not too much, sure. 16 00:00:47,260 --> 00:00:52,060 Let me see if I g***t this straight. That's one diet soda and not too much 17 00:00:52,640 --> 00:00:53,640 Yeah. 18 00:00:57,180 --> 00:00:58,840 I've g***t a broken arm with that order. 19 00:00:59,850 --> 00:01:00,930 How you g***t him upset? 20 00:01:02,410 --> 00:01:03,710 What is this, man? 21 00:01:03,990 --> 00:01:05,770 You know, it's an interrogation techniques. 22 00:01:07,250 --> 00:01:08,610 You've heard of good cop, bad cop? 23 00:01:09,630 --> 00:01:13,030 Well, this is bad cop, bad cop. Hey, hey, you guys can't touch me. 24 00:01:13,410 --> 00:01:14,410 Gentlemen. 25 00:01:15,110 --> 00:01:16,970 Captain? Officer, take him to detention. 26 00:01:19,310 --> 00:01:25,050 Two citizen complaints and three a week. 27 00:01:25,960 --> 00:01:29,220 And one on his way to detention, waiting to be reported. 28 00:01:30,200 --> 00:01:34,160 Now, that's exactly what I expect to find in your file, Aykroyd. But not 29 00:01:34,300 --> 00:01:35,580 Sloan. What is happening to you? 30 00:01:35,840 --> 00:01:37,140 It's been a rough month. 31 00:01:37,580 --> 00:01:38,960 A rough month. 32 00:01:39,820 --> 00:01:41,080 A rough month. 33 00:01:41,280 --> 00:01:43,640 Gentlemen, when do we not have a rough month? 34 00:01:46,200 --> 00:01:48,640 You know, Sloan, I put you with this guy to straighten him out. 35 00:01:49,920 --> 00:01:51,760 Not for him to influence you. 36 00:02:00,200 --> 00:02:02,600 Last time he was on the street, the Kennedys ran D .C. 37 00:02:04,160 --> 00:02:06,660 He didn't hold her up against you. He doesn't give a d***n either. 38 00:03:16,650 --> 00:03:17,650 Miss Stewart? 39 00:03:17,710 --> 00:03:18,710 Miss Stewart? 40 00:03:25,030 --> 00:03:26,130 Is she dead? 41 00:03:26,730 --> 00:03:27,730 Yeah. 42 00:03:27,870 --> 00:03:28,870 Did you see anything? 43 00:03:29,710 --> 00:03:31,210 I just came on duty. 44 00:03:32,010 --> 00:03:34,890 You stay here and secure the area. I'll call the police. All right. 45 00:03:52,780 --> 00:03:53,780 We know who she was? 46 00:03:54,240 --> 00:03:56,360 Marissa Seward, one of Computex's technicians. 47 00:03:57,280 --> 00:04:00,580 Apparently, cause of death was blunt force trauma to the head. What time do 48 00:04:00,580 --> 00:04:01,279 think it was? 49 00:04:01,280 --> 00:04:02,360 Six to eight hours ago. 50 00:04:02,660 --> 00:04:04,560 No, really. I'm a consultant with the police department. 51 00:04:04,840 --> 00:04:05,940 It's all right. Let him in. 52 00:04:08,100 --> 00:04:09,100 What do we g***t? 53 00:04:09,220 --> 00:04:10,520 No, we don't have anything. 54 00:04:10,760 --> 00:04:14,740 Steve and I have a dead woman and a lot of questions, some of which I'm going to 55 00:04:14,740 --> 00:04:17,019 ask Computex. So, that's okay with you? 56 00:04:17,260 --> 00:04:18,260 Reggie. 57 00:04:23,310 --> 00:04:26,510 How does Steve end up with a guy like that? Oh, Reggie, Steve's an old 58 00:04:26,510 --> 00:04:30,270 officer. He's been having a little problem lately. The department asked 59 00:04:30,270 --> 00:04:31,410 try to get him back on track. 60 00:04:31,930 --> 00:04:32,930 Nice assignment. 61 00:04:36,170 --> 00:04:39,430 Mr. Carver, I tell you, you sure g***t a lot of high -tech stuff in this room. 62 00:04:40,310 --> 00:04:41,990 What exactly do you people do in here? 63 00:04:42,510 --> 00:04:49,210 This was a clean room, a sterile environment where we recover and repair 64 00:04:49,210 --> 00:04:50,210 hard drives. 65 00:04:50,430 --> 00:04:54,270 Temperature... Humidity and dust are all tightly controlled. Even the smallest 66 00:04:54,270 --> 00:04:55,970 particle can destroy sensitive information. 67 00:04:56,230 --> 00:04:58,350 Was Marissa Seward doing anything particularly important? 68 00:04:58,670 --> 00:05:03,610 Good question. I would have never thought that. We had a rushed job. 69 00:05:04,170 --> 00:05:06,830 DBC Insurance is under investigation for money laundering. 70 00:05:07,330 --> 00:05:10,750 So when the company deliberately crashed their hard drives, the Justice 71 00:05:10,750 --> 00:05:12,730 Department hired us to resurrect the information. 72 00:05:13,230 --> 00:05:14,410 Where are the DBC disks? 73 00:05:15,230 --> 00:05:17,030 Still on Marissa's workbench. 74 00:05:18,010 --> 00:05:19,830 Tell me about your security system. 75 00:05:22,920 --> 00:05:29,280 Well, for entry and exit, a right thumb must be placed on the scanner, which 76 00:05:29,280 --> 00:05:30,900 checks both print and pulse. 77 00:05:31,100 --> 00:05:33,720 What happens if one of your employees has a gun put to his head? 78 00:05:34,520 --> 00:05:35,520 Nothing. 79 00:05:35,660 --> 00:05:39,620 If the pulse of an authorized entity is outside a specified range, the mechanism 80 00:05:39,620 --> 00:05:43,160 will not engage. Does the security log show anybody entering or leaving the 81 00:05:43,160 --> 00:05:44,620 besides Marissa during the night? 82 00:05:44,960 --> 00:05:47,560 Doc, we're trying to work here, please. I'm sorry. Sorry. 83 00:05:48,760 --> 00:05:50,740 Did anybody enter after Marissa Seward? 84 00:05:51,720 --> 00:05:52,720 No. 85 00:05:54,700 --> 00:05:58,000 And the door, the door wasn't open again? 86 00:05:58,700 --> 00:06:00,980 No, not until Carl came in this morning. 87 00:06:01,500 --> 00:06:02,740 The easy guard that found the body? 88 00:06:03,040 --> 00:06:04,080 Yes, Carl Jackson. 89 00:06:05,000 --> 00:06:07,600 He was doing his final checks before going off duty. 90 00:06:08,760 --> 00:06:11,100 Warren Decker was the second man on the scene. 91 00:06:11,360 --> 00:06:13,040 He was Carl's relief officer. 92 00:06:13,420 --> 00:06:15,920 You know, this is a magnetic screwdriver. That's odd. 93 00:06:16,360 --> 00:06:18,960 Screwdrivers magnetize, Doc. We know that. Thank you. You don't want to have 94 00:06:18,960 --> 00:06:20,580 magnetic anything around a computer. 95 00:06:20,880 --> 00:06:23,240 Anything magnetic will wipe the hard drives clean. 96 00:06:23,900 --> 00:06:24,900 Did you find the magnet? 97 00:06:25,220 --> 00:06:26,019 Not yet. 98 00:06:26,020 --> 00:06:30,040 I really think we've g***t the situation handled here. 99 00:06:30,280 --> 00:06:33,280 I'm just trying to help. I know, I know. But when we need your help, we'll ask 100 00:06:33,280 --> 00:06:35,080 for it. That's enough, Reggie. Just back off. 101 00:06:38,580 --> 00:06:41,140 I don't know. Unless you've g***t any more questions for Carver, I think we're 102 00:06:41,140 --> 00:06:42,140 done here. 103 00:06:47,540 --> 00:06:48,540 I'm sorry, Dad. 104 00:06:48,900 --> 00:06:50,400 You don't have to explain. I understand. 105 00:06:50,900 --> 00:06:52,600 To man, it's not a morning person. 106 00:06:56,590 --> 00:07:00,070 Cause of death is cerebral hemorrhage. Apparently the victim's head was slammed 107 00:07:00,070 --> 00:07:01,350 into a computer monitor. 108 00:07:01,970 --> 00:07:06,650 Nasty. To say the least. The core body temperature indicates that she died 109 00:07:06,650 --> 00:07:08,570 almost immediately after entering the clean room. 110 00:07:08,810 --> 00:07:10,530 After locking the door behind her. 111 00:07:11,770 --> 00:07:14,830 Excuse me. I'm just a little confused. I thought we'd already established the 112 00:07:14,830 --> 00:07:16,270 fact that Sloan and I are running this case. 113 00:07:16,950 --> 00:07:19,370 Oh, when Amanda and I were discussing... Aren't you supposed to be treating 114 00:07:19,370 --> 00:07:21,170 patients, or do you have a cop doing that for you? 115 00:07:23,210 --> 00:07:24,410 What's the autopsy show? 116 00:07:25,530 --> 00:07:28,850 Cerebral hemorrhage occurring shortly after the victim entered the clean room, 117 00:07:28,990 --> 00:07:29,990 detective. 118 00:07:31,450 --> 00:07:32,450 Anything else, Amanda? 119 00:07:32,850 --> 00:07:36,610 Yes, stomach compounds for shrimp, pasta, tomatoes, things of that nature 120 00:07:36,610 --> 00:07:39,130 apparently had for dinner. There's an interesting thing here. 121 00:07:41,290 --> 00:07:42,690 There's a mosquito in those clothes. 122 00:07:43,350 --> 00:07:45,070 And it looks like it's full of blood, too. 123 00:07:45,450 --> 00:07:48,990 Don't you have some vaccines to give, Doc? You can drop the attitude, Reggie. 124 00:07:49,170 --> 00:07:50,390 We're all on the same team. 125 00:07:51,490 --> 00:07:53,170 Don't you know they can hear you out in the hallway? 126 00:07:55,410 --> 00:07:56,710 What's the occasion, Archer? 127 00:07:57,370 --> 00:08:00,110 You decide to spend your day off with the recently deceased? 128 00:08:00,350 --> 00:08:03,430 Ah, the last time the chief gave me a day off, I spent it having my appendix 129 00:08:03,430 --> 00:08:04,430 removed. 130 00:08:05,190 --> 00:08:06,410 I'm taking over...
Music ♫